# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Ji-Hyeon Gim , 2018 # 이정희 , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-10 19:18-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-09 10:34+0000\n" "Last-Translator: 이정희 , 2019\n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/calamares/teams/20061/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: src/modules/grubcfg/main.py:37 msgid "Configure GRUB." msgstr "GRUB 구성" #: src/modules/mount/main.py:38 msgid "Mounting partitions." msgstr "파티션 마운트 중." #: src/modules/mount/main.py:150 src/modules/initcpiocfg/main.py:187 #: src/modules/initcpiocfg/main.py:191 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:95 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:99 src/modules/rawfs/main.py:171 #: src/modules/machineid/main.py:49 src/modules/initramfscfg/main.py:94 #: src/modules/initramfscfg/main.py:98 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:78 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:82 #: src/modules/luksbootkeyfile/main.py:51 src/modules/fstab/main.py:312 #: src/modules/fstab/main.py:316 src/modules/localecfg/main.py:144 #: src/modules/networkcfg/main.py:48 msgid "Configuration Error" msgstr "구성 오류" #: src/modules/mount/main.py:151 src/modules/initcpiocfg/main.py:188 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:96 src/modules/rawfs/main.py:172 #: src/modules/initramfscfg/main.py:95 src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:79 #: src/modules/luksbootkeyfile/main.py:52 src/modules/fstab/main.py:313 msgid "No partitions are defined for
{!s}
to use." msgstr "사용할
{!s}
에 대해 정의된 파티션이 없음." #: src/modules/services-systemd/main.py:35 msgid "Configure systemd services" msgstr "systemd 서비스 구성" #: src/modules/services-systemd/main.py:68 #: src/modules/services-openrc/main.py:102 msgid "Cannot modify service" msgstr "서비스를 수정할 수 없음" #: src/modules/services-systemd/main.py:69 msgid "" "systemctl {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "chroot에서 systemctl {arg!s} 호출에서오류 코드 {num}를 반환 했습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:72 #: src/modules/services-systemd/main.py:76 msgid "Cannot enable systemd service {name!s}." msgstr "{name! s} 시스템 서비스를 활성화 할 수 없습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:74 msgid "Cannot enable systemd target {name!s}." msgstr "systemd 대상 {name! s}를 활성화 할 수 없습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:78 msgid "Cannot disable systemd target {name!s}." msgstr "systemd 대상 {name! s}를 비활성화 할 수 없습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:80 msgid "Cannot mask systemd unit {name!s}." msgstr "시스템 유닛 {name! s}를 마스크할 수 없습니다." #: src/modules/services-systemd/main.py:82 msgid "" "Unknown systemd commands {command!s} and " "{suffix!s} for unit {name!s}." msgstr "" "유닛 {name! s}에 대해 알 수 없는 시스템 명령 {command! s}{suffix! " "s}." #: src/modules/umount/main.py:40 msgid "Unmount file systems." msgstr "파일 시스템 마운트를 해제합니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:41 msgid "Filling up filesystems." msgstr "파일 시스템을 채우는 중." #: src/modules/unpackfs/main.py:159 msgid "rsync failed with error code {}." msgstr "rsync가 {} 오류 코드로 실패했습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:220 src/modules/unpackfs/main.py:238 msgid "Failed to unpack image \"{}\"" msgstr "\"{}\" 이미지의 압축을 풀지 못했습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:221 msgid "" "Failed to find unsquashfs, make sure you have the squashfs-tools package " "installed" msgstr "unsquashfs를 찾지 못했습니다. squashfs-tools 패키지가 설치되어 있는지 확인하십시오." #: src/modules/unpackfs/main.py:320 msgid "No mount point for root partition" msgstr "루트 파티션에 대한 마운트 위치 없음" #: src/modules/unpackfs/main.py:321 msgid "globalstorage does not contain a \"rootMountPoint\" key, doing nothing" msgstr "globalstorage에는 \"rootMountPoint \" 키가 포함되어 있지 않으며 아무 작업도 수행하지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:326 msgid "Bad mount point for root partition" msgstr "루트 파티션에 대한 잘못된 마운트 위치" #: src/modules/unpackfs/main.py:327 msgid "rootMountPoint is \"{}\", which does not exist, doing nothing" msgstr "rootMountPoint는 \"{}\"이고, 존재하지 않으며, 아무 작업도 수행하지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:340 src/modules/unpackfs/main.py:347 #: src/modules/unpackfs/main.py:352 msgid "Bad unsquash configuration" msgstr "잘못된 unsquash 구성" #: src/modules/unpackfs/main.py:341 msgid "The filesystem for \"{}\" ({}) is not supported" msgstr "\"{}\" ({})의 파일시스템은 지원되지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:348 msgid "The source filesystem \"{}\" does not exist" msgstr "\"{}\" 소스 파일시스템은 존재하지 않습니다." #: src/modules/unpackfs/main.py:353 msgid "The destination \"{}\" in the target system is not a directory" msgstr "대상 시스템의 \"{}\" 목적지가 디렉토리가 아닙니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:381 msgid "Cannot write KDM configuration file" msgstr "KDM 구성 파일을 쓸 수 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:382 msgid "KDM config file {!s} does not exist" msgstr "KDM 구성 파일 {! s}가 없습니다" #: src/modules/displaymanager/main.py:443 msgid "Cannot write LXDM configuration file" msgstr "LMLDM 구성 파일을 쓸 수 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:444 msgid "LXDM config file {!s} does not exist" msgstr "LXDM 구성 파일 {!s}이 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:527 msgid "Cannot write LightDM configuration file" msgstr "LightDM 구성 파일을 쓸 수 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:528 msgid "LightDM config file {!s} does not exist" msgstr "LightDM 구성 파일 {!s}가 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:602 msgid "Cannot configure LightDM" msgstr "LightDM을 구성할 수 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:603 msgid "No LightDM greeter installed." msgstr "LightDM greeter가 설치되지 않았습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:634 msgid "Cannot write SLIM configuration file" msgstr "SLIM 구성 파일을 쓸 수 없음" #: src/modules/displaymanager/main.py:635 msgid "SLIM config file {!s} does not exist" msgstr "SLIM 구성 파일 {!s}가 없음" #: src/modules/displaymanager/main.py:750 msgid "No display managers selected for the displaymanager module." msgstr "displaymanager 모듈에 대해 선택된 디스플레이 관리자가 없습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:751 msgid "" "The displaymanagers list is empty or undefined in bothglobalstorage and " "displaymanager.conf." msgstr "" "displaymanagers 목록은 globalstorage 및 displaymanager.conf에서 비어 있거나 정의되지 않습니다." #: src/modules/displaymanager/main.py:831 msgid "Display manager configuration was incomplete" msgstr "디스플레이 관리자 구성이 완료되지 않았습니다." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:36 msgid "Configuring mkinitcpio." msgstr "mkinitcpio 구성 중." #: src/modules/initcpiocfg/main.py:192 #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:100 #: src/modules/machineid/main.py:50 src/modules/initramfscfg/main.py:99 #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:83 src/modules/fstab/main.py:317 #: src/modules/localecfg/main.py:145 src/modules/networkcfg/main.py:49 msgid "No root mount point is given for
{!s}
to use." msgstr "
{!s}
에서 사용할 루트 마운트 지점이 제공되지 않음." #: src/modules/initcpio/main.py:33 msgid "Creating initramfs with mkinitcpio." msgstr "mkinitcpio를 사용하여 initramfs 만드는 중." #: src/modules/initcpio/main.py:47 msgid "Process Failed" msgstr "프로세스 실패" #: src/modules/initcpio/main.py:48 msgid "" "Process
mkinitcpio
failed with error code {!s}. The command was " "
{!s}
." msgstr "" "오류 코드 {!s}이(가) 포함된 프로세스
mkinitcpio
가 실패했습니다. 명령은 " "
{!s}
입니다" #: src/modules/luksopenswaphookcfg/main.py:35 msgid "Configuring encrypted swap." msgstr "암호화된 스왑 구성 중." #: src/modules/rawfs/main.py:35 msgid "Installing data." msgstr "데이터 설치중." #: src/modules/services-openrc/main.py:38 msgid "Configure OpenRC services" msgstr "OpenRC 서비스 구성" #: src/modules/services-openrc/main.py:66 msgid "Cannot add service {name!s} to run-level {level!s}." msgstr "run-level {level!s}에 {name!s} 서비스를 추가할 수 없습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:68 msgid "Cannot remove service {name!s} from run-level {level!s}." msgstr "실행-수준 {level! s}에서 서비스 {name! s}를 제거할 수 없습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:70 msgid "" "Unknown service-action {arg!s} for service {name!s} in run-" "level {level!s}." msgstr "" "run-level {level!s}의 service {name!s}에 대해 알 수 없는 service-action " "{arg!s}입니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:103 msgid "" "rc-update {arg!s} call in chroot returned error code {num!s}." msgstr "chroot의 rc-update {arg!s} 호출이 오류 코드 {num!s}를 반환 했습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:110 msgid "Target runlevel does not exist" msgstr "runlevel 대상이 존재하지 않습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:111 msgid "" "The path for runlevel {level!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "runlevel {level!s}의 경로는 존재하지 않는 {path!s}입니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:119 msgid "Target service does not exist" msgstr "대상 서비스가 존재하지 않습니다." #: src/modules/services-openrc/main.py:120 msgid "" "The path for service {name!s} is {path!s}, which does not " "exist." msgstr "{name!s} 서비스에 대한 경로는 {path!s}이고, 존재하지 않습니다." #: src/modules/plymouthcfg/main.py:36 msgid "Configure Plymouth theme" msgstr "플리머스 테마 구성" #: src/modules/machineid/main.py:36 msgid "Generate machine-id." msgstr "machine-id를 생성합니다." #: src/modules/packages/main.py:62 #, python-format msgid "Processing packages (%(count)d / %(total)d)" msgstr "패키지 처리중 (%(count)d / %(total)d)" #: src/modules/packages/main.py:64 src/modules/packages/main.py:74 msgid "Install packages." msgstr "패키지를 설치합니다." #: src/modules/packages/main.py:67 #, python-format msgid "Installing one package." msgid_plural "Installing %(num)d packages." msgstr[0] "%(num)d개의 패키지들을 설치하는 중입니다." #: src/modules/packages/main.py:70 #, python-format msgid "Removing one package." msgid_plural "Removing %(num)d packages." msgstr[0] "%(num)d개의 패키지들을 제거하는 중입니다." #: src/modules/bootloader/main.py:51 msgid "Install bootloader." msgstr "부트로더 설치." #: src/modules/removeuser/main.py:34 msgid "Remove live user from target system" msgstr "대상 시스템에서 라이브 사용자 제거" #: src/modules/initramfs/main.py:35 msgid "Creating initramfs." msgstr "initramfs를 만드는 중." #: src/modules/initramfs/main.py:49 msgid "Failed to run update-initramfs on the target" msgstr "대상에서 update-initramfs 실행 실패" #: src/modules/initramfs/main.py:50 src/modules/dracut/main.py:59 msgid "The exit code was {}" msgstr "종료 코드 {}" #: src/modules/hwclock/main.py:35 msgid "Setting hardware clock." msgstr "하드웨어 클럭 설정 중." #: src/modules/dracut/main.py:36 msgid "Creating initramfs with dracut." msgstr "dracut을 사용하여 initramfs 만들기." #: src/modules/dracut/main.py:58 msgid "Failed to run dracut on the target" msgstr "대상에서 dracut을 실행하지 못함" #: src/modules/initramfscfg/main.py:41 msgid "Configuring initramfs." msgstr "initramfs 구성 중." #: src/modules/openrcdmcryptcfg/main.py:34 msgid "Configuring OpenRC dmcrypt service." msgstr "OpenRC dmcrypt 서비스 구성 중." #: src/modules/luksbootkeyfile/main.py:35 msgid "Configuring LUKS key file." msgstr "LUKS 키 파일 구성 중." #: src/modules/luksbootkeyfile/main.py:74 msgid "Encrypted rootfs setup error" msgstr "암호화된 rootfs 설정 오류" #: src/modules/luksbootkeyfile/main.py:75 msgid "Rootfs partition {!s} is LUKS but no passphrase found." msgstr "Rootfs 파티션 {!s}은(는) LUKS이지만 암호구문을 찾을 수 없음." #: src/modules/fstab/main.py:38 msgid "Writing fstab." msgstr "fstab 쓰기." #: src/modules/dummypython/main.py:44 msgid "Dummy python job." msgstr "더미 파이썬 작업." #: src/modules/dummypython/main.py:97 msgid "Dummy python step {}" msgstr "더미 파이썬 단계 {}" #: src/modules/localecfg/main.py:39 msgid "Configuring locales." msgstr "로컬 구성 중." #: src/modules/networkcfg/main.py:37 msgid "Saving network configuration." msgstr "네트워크 구성 저장 중."