# Translation of babelfish.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2002-2017 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2002, 2003, 2016. # Albert Astals Cid , 2004. # Josep Ma. Ferrer , 2006, 2007, 2010, 2011, 2016, 2017. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: babelfish\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 11:27+0200\n" "Last-Translator: Empar Montoro Martín \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Antoni Bella,Albert Astals Cid" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "antonibella5@yahoo.com,aacid@kde.org" #: plugin_babelfish.cpp:44 #, kde-format msgid "Translate Web Page" msgstr "Tradueix la pàgina web" #: plugin_babelfish.cpp:52 #, kde-format msgid "Translate Web &Page" msgstr "&Tradueix la pàgina web" #: plugin_babelfish.cpp:89 #, kde-format msgid "&English To" msgstr "&Anglés a" #: plugin_babelfish.cpp:92 #, kde-format msgid "&French To" msgstr "&Francés a" #: plugin_babelfish.cpp:95 #, kde-format msgid "&German To" msgstr "A&lemany a" #: plugin_babelfish.cpp:98 #, kde-format msgid "&Greek To" msgstr "&Grec a" #: plugin_babelfish.cpp:101 #, kde-format msgid "&Spanish To" msgstr "&Espanyol a" #: plugin_babelfish.cpp:104 #, kde-format msgid "&Portuguese To" msgstr "&Portugués a" #: plugin_babelfish.cpp:107 #, kde-format msgid "&Italian To" msgstr "&Italià a" #: plugin_babelfish.cpp:110 #, kde-format msgid "&Dutch To" msgstr "&Holandés a" #: plugin_babelfish.cpp:113 #, kde-format msgid "&Russian To" msgstr "&Rus a" #: plugin_babelfish.cpp:129 #, kde-format msgid "&Chinese (Simplified)" msgstr "&Xinés (simplificat)" #: plugin_babelfish.cpp:130 #, kde-format msgid "Chinese (&Traditional)" msgstr "Xinés (&tradicional)" #: plugin_babelfish.cpp:131 plugin_babelfish.cpp:144 #, kde-format msgid "&Dutch" msgstr "&Holandés" #: plugin_babelfish.cpp:132 plugin_babelfish.cpp:153 plugin_babelfish.cpp:155 #: plugin_babelfish.cpp:157 plugin_babelfish.cpp:159 plugin_babelfish.cpp:161 #: plugin_babelfish.cpp:163 plugin_babelfish.cpp:165 #, kde-format msgid "&French" msgstr "&Francés" #: plugin_babelfish.cpp:133 plugin_babelfish.cpp:146 #, kde-format msgid "&German" msgstr "A&lemany" #: plugin_babelfish.cpp:134 plugin_babelfish.cpp:147 #, kde-format msgid "&Greek" msgstr "&Grec" #: plugin_babelfish.cpp:135 plugin_babelfish.cpp:148 #, kde-format msgid "&Italian" msgstr "&Italià" #: plugin_babelfish.cpp:136 #, kde-format msgid "&Japanese" msgstr "&Japonés" #: plugin_babelfish.cpp:137 #, kde-format msgid "&Korean" msgstr "&Coreà" #: plugin_babelfish.cpp:138 #, kde-format msgid "&Norwegian" msgstr "&Noruec" #: plugin_babelfish.cpp:139 plugin_babelfish.cpp:149 #, kde-format msgid "&Portuguese" msgstr "&Portugués" #: plugin_babelfish.cpp:140 plugin_babelfish.cpp:151 #, kde-format msgid "&Russian" msgstr "&Rus" #: plugin_babelfish.cpp:141 plugin_babelfish.cpp:150 #, kde-format msgid "&Spanish" msgstr "&Castellà" #: plugin_babelfish.cpp:142 #, kde-format msgid "T&hai" msgstr "Ta&i" #: plugin_babelfish.cpp:143 #, kde-format msgid "&Arabic" msgstr "Àr&ab" #: plugin_babelfish.cpp:145 plugin_babelfish.cpp:152 plugin_babelfish.cpp:154 #: plugin_babelfish.cpp:156 plugin_babelfish.cpp:158 plugin_babelfish.cpp:160 #: plugin_babelfish.cpp:162 plugin_babelfish.cpp:164 #, kde-format msgid "&English" msgstr "&Anglés" #: plugin_babelfish.cpp:187 #, kde-format msgid "&Chinese (Simplified) to English" msgstr "&Xinés (simplificat) a anglés" #: plugin_babelfish.cpp:188 #, kde-format msgid "Chinese (&Traditional) to English" msgstr "Xinés (&tradicional) a anglés" #: plugin_babelfish.cpp:197 #, kde-format msgid "&Japanese to English" msgstr "&Japonés a anglés" #: plugin_babelfish.cpp:198 #, kde-format msgid "&Korean to English" msgstr "&Coreà a anglés" #: plugin_babelfish.cpp:266 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Malformed URL" msgstr "URL amb format incorrecte" #: plugin_babelfish.cpp:267 #, kde-format msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "" "L'URL introduït no és vàlid. Corregiu-lo i proveu-ho una altra " "vegada." #: plugin_babelfish.cpp:277 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "You are viewing this page over a secure connection.The URL of the " "page will sent to the online translation service, which may fetch the " "insecure version of the page." msgstr "" "Esteu veient aquesta pàgina a través d'una connexió segura.L'URL " "de la pàgina s'enviarà al servei de traducció en línia, que podria recuperar " "la versió no segura de la pàgina." #: plugin_babelfish.cpp:281 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Security Warning" msgstr "Avís de seguretat" #. i18n: ectx: Menu (tools) #: plugin_babelfish.rc:4 #, kde-format msgid "&Tools" msgstr "&Eines" #. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) #: plugin_babelfish.rc:8 #, kde-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Barra d'eines extra"