# Translation of katebacktracebrowserplugin.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2009-2017 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Manuel Tortosa , 2009. # Manuel Tortosa Moreno , 2009. # Josep Ma. Ferrer , 2010, 2011, 2015, 2017. # Antoni Bella Pérez , 2014. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katebacktracebrowserplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-04 13:36+0200\n" "Last-Translator: Empar Montoro Martín \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: btbrowserwidget.ui:27 #, kde-format msgid "#" msgstr "#" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: btbrowserwidget.ui:32 #, kde-format msgid "File" msgstr "Fitxer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: btbrowserwidget.ui:37 #, kde-format msgid "Line" msgstr "Línia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lstBacktrace) #: btbrowserwidget.ui:42 #, kde-format msgid "Function" msgstr "Funció" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnConfigure) #: btbrowserwidget.ui:72 #, kde-format msgid "Configure Paths..." msgstr "Configura els camins..." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClipboard) #: btbrowserwidget.ui:79 #, kde-format msgid "Use Clipboard" msgstr "Usa el porta-retalls" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBacktrace) #: btbrowserwidget.ui:86 #, kde-format msgid "Load File..." msgstr "Carrega un fitxer..." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gFolderList) #: btconfigwidget.ui:14 #, kde-format msgid "Search Folders" msgstr "Busca les carpetes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: btconfigwidget.ui:20 #, kde-format msgid "" "Please add the source folders in which to search for the files in the " "backtrace:" msgstr "Afegiu les carpetes font on buscar els fitxers en la traça inversa:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lstFolders) #: btconfigwidget.ui:39 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "

Insert the source folders " "here. As example, for KDE development you have to add the Qt and Frameworks " "source folders:

\n" "
  • /path/to/kdelibs
  • \n" "
  • /path/to/qt/src
" msgstr "" "\n" "\n" "

Inseriu les carpetes amb " "el codi font ací. Per exemple, per al desenvolupament de KDE cal afegir les " "carpetes de Qt i els Frameworks:

\n" "
  • /camí/a/kdelibs
  • \n" "
  • /camí/a/qt/src
" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) #: btconfigwidget.ui:61 #, kde-format msgid "&Remove" msgstr "&Elimina" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) #: btconfigwidget.ui:68 #, kde-format msgid "&Add" msgstr "&Afig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: btconfigwidget.ui:79 #, kde-format msgid "File types:" msgstr "Tipus de fitxer:" # skip-rule: punctuation-3period #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtExtensions) #: btconfigwidget.ui:89 #, kde-format msgid "List of file extensions. Example: *.cpp, *.h, *.c, etc..." msgstr "Llista de les extensions de fitxer. Exemples: *.cpp, *.h, *.c, etc." #: katebacktracebrowser.cpp:110 #, kde-format msgid "Indexing files..." msgstr "S'estan indexant els fitxers..." #: katebacktracebrowser.cpp:139 #, kde-format msgid "Backtrace Browser" msgstr "Navegador de traça inversa" #: katebacktracebrowser.cpp:178 #, kde-format msgid "Load Backtrace" msgstr "Carrega la traça inversa" #: katebacktracebrowser.cpp:220 #, kde-format msgid "Loading backtrace succeeded" msgstr "S'ha aconseguit carregar la traça inversa" #: katebacktracebrowser.cpp:222 #, kde-format msgid "Loading backtrace failed" msgstr "No s'ha pogut carregar la traça inversa" #: katebacktracebrowser.cpp:258 #, kde-format msgid "File not found: %1" msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %1" #: katebacktracebrowser.cpp:269 #, kde-format msgid "Opened file: %1" msgstr "Fitxer obert: %1" #: katebacktracebrowser.cpp:272 #, kde-format msgid "No debugging information available" msgstr "La informació sobre la depuració no està disponible" #: katebacktracebrowser.cpp:312 #, kde-format msgid "Backtrace" msgstr "Traça inversa" #: katebacktracebrowser.cpp:317 #, kde-format msgid "Backtrace Settings" msgstr "Configuració de les traces inverses" #: katebacktracebrowser.cpp:394 #, kde-format msgid "Backtrace Browser Settings" msgstr "Configuració del navegador de les traces inverses"