# Translation of katebuild-plugin.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2009-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Manuel Tortosa , 2009, 2010. # Josep Ma. Ferrer , 2010, 2011, 2012, 2014, 2015, 2018. # Antoni Bella Pérez , 2014. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katebuild-plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-08-21 02:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-04 13:57+0200\n" "Last-Translator: Empar Montoro Martín \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs) #: build.ui:27 #, kde-format msgid "Output" msgstr "Eixida" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showLabel) #: build.ui:35 #, kde-format msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buildAgainButton2) #: build.ui:100 build.ui:125 #, kde-format msgid "Build again" msgstr "Torna a construir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton) #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelBuildButton2) #: build.ui:107 build.ui:132 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) #: build.ui:163 #, kde-format msgctxt "Header for the file name column" msgid "File" msgstr "Fitxer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) #: build.ui:168 #, kde-format msgctxt "Header for the line number column" msgid "Line" msgstr "Línia" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) #: build.ui:173 #, kde-format msgctxt "Header for the error message column" msgid "Message" msgstr "Missatge" #: plugin_katebuild.cpp:130 #, kde-format msgid "Kate Build Plugin" msgstr "Connector de construcció de Kate" #: plugin_katebuild.cpp:136 #, kde-format msgid "Build Output" msgstr "Eixida de la construcció" #: plugin_katebuild.cpp:139 #, kde-format msgid "Select Target..." msgstr "Seleccioneu l'objectiu..." #: plugin_katebuild.cpp:143 #, kde-format msgid "Build Default Target" msgstr "Construeix l'objectiu per defecte" #: plugin_katebuild.cpp:147 #, kde-format msgid "Build Previous Target" msgstr "Construeix l'objectiu anterior" #: plugin_katebuild.cpp:151 #, kde-format msgid "Stop" msgstr "Para" #: plugin_katebuild.cpp:156 #, kde-format msgid "Next Error" msgstr "Error següent" #: plugin_katebuild.cpp:162 #, kde-format msgid "Previous Error" msgstr "Error anterior" #: plugin_katebuild.cpp:168 #, kde-format msgid "Show Marks" msgstr "Mostra les marques" #: plugin_katebuild.cpp:175 #, kde-format msgctxt "Tab label" msgid "Target Settings" msgstr "Configuració de l'objectiu" #: plugin_katebuild.cpp:250 plugin_katebuild.cpp:1065 #, kde-format msgid "Target Set" msgstr "Conjunt d'objectius" #: plugin_katebuild.cpp:251 plugin_katebuild.cpp:272 plugin_katebuild.cpp:277 #: plugin_katebuild.cpp:1220 #, kde-format msgid "build" msgstr "construcció" #: plugin_katebuild.cpp:252 plugin_katebuild.cpp:273 plugin_katebuild.cpp:1223 #, kde-format msgid "clean" msgstr "neteja" #: plugin_katebuild.cpp:253 #, kde-format msgid "config" msgstr "configuració" #: plugin_katebuild.cpp:257 plugin_katebuild.cpp:275 plugin_katebuild.cpp:1226 #, kde-format msgid "quick" msgstr "ràpid" #: plugin_katebuild.cpp:312 plugin_katebuild.cpp:1164 plugin_katebuild.cpp:1175 #: plugin_katebuild.cpp:1196 plugin_katebuild.cpp:1198 #, kde-format msgid "Project Plugin Targets" msgstr "Objectius del connector de projectes" #: plugin_katebuild.cpp:454 #, kde-format msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error." msgid "error" msgstr "S'ha produït un error." #: plugin_katebuild.cpp:456 #, kde-format msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..." msgid "undefined reference" msgstr "referència no definida" #: plugin_katebuild.cpp:465 #, kde-format msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning." msgid "warning" msgstr "Avís" #: plugin_katebuild.cpp:549 #, kde-format #| msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error." #| msgid "error" msgid "Error" msgstr "S'ha produït un error." #: plugin_katebuild.cpp:554 #, kde-format #| msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning." #| msgid "warning" msgid "Warning" msgstr "Avís" #: plugin_katebuild.cpp:673 #, kde-format msgid "There is no file or directory specified for building." msgstr "No s'ha especificat cap fitxer o carpeta per a construir." #: plugin_katebuild.cpp:677 #, kde-format msgid "" "The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled." msgstr "" "El fitxer «%1» no és un fitxer local. Els fitxers que no són locals no es " "poden compilar." #: plugin_katebuild.cpp:720 #, kde-format msgid "" "Cannot run command: %1\n" "Work path does not exist: %2" msgstr "" "No s'ha pogut executar l'ordre: %1\n" "El camí de treball no existeix: %2" #: plugin_katebuild.cpp:729 #, kde-format msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" msgstr "No s'ha pogut executar «%1». Estat de l'eixida = %2" #: plugin_katebuild.cpp:747 #, kde-format msgid "Building %1 cancelled" msgstr "S'ha cancel·lat la construcció de %1" #: plugin_katebuild.cpp:806 #, kde-format msgid "Already building..." msgstr "Ja està construint-se..." #: plugin_katebuild.cpp:815 #, kde-format msgid "No target available for building." msgstr "No hi ha cap objectiu disponible per a construir." #: plugin_katebuild.cpp:828 #, kde-format msgid "There is no local file or directory specified for building." msgstr "No s'ha especificat cap fitxer o carpeta locals per a construir." #: plugin_katebuild.cpp:857 #, kde-format msgid "Building target %1 ..." msgstr "S'està construint l'objectiu %1..." #: plugin_katebuild.cpp:870 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Make Results:%1" msgstr "Resultat del «make»:%1" #: plugin_katebuild.cpp:888 #, kde-format msgid "Building %1 completed." msgstr "S'ha completat la construcció de %1." #: plugin_katebuild.cpp:907 #, kde-format msgid "Found one error." msgid_plural "Found %1 errors." msgstr[0] "S'ha detectat un error." msgstr[1] "S'han detectat %1 errors." #: plugin_katebuild.cpp:908 #, kde-format msgid "Building %1 had errors." msgstr "La construcció de %1 té errors." #: plugin_katebuild.cpp:911 #, kde-format msgid "Found one warning." msgid_plural "Found %1 warnings." msgstr[0] "S'ha detectat un avís." msgstr[1] "S'han detectat %1 avisos." #: plugin_katebuild.cpp:912 #, kde-format msgid "Building %1 had warnings." msgstr "La construcció de %1 té avisos." #: plugin_katebuild.cpp:917 #, kde-format msgid "Build failed." msgstr "Ha fallat la construcció." #: plugin_katebuild.cpp:920 #, kde-format msgid "Build completed without problems." msgstr "S'ha completat la construcció sense problemes." #: plugin_katebuild.cpp:1066 #, kde-format msgid "Build" msgstr "Construeix" #: plugin_katebuild.cpp:1067 #, kde-format msgid "Clean" msgstr "Neteja" #: plugin_katebuild.cpp:1068 #, kde-format msgid "Config" msgstr "Configuració" #: plugin_katebuild.cpp:1069 #, kde-format msgid "ConfigClean" msgstr "Neteja configuració" #: plugin_katebuild.cpp:1107 #, kde-format msgid "Only Errors" msgstr "Només els errors" #: plugin_katebuild.cpp:1110 #, kde-format msgid "Errors and Warnings" msgstr "Errors i avisos" #: plugin_katebuild.cpp:1113 #, kde-format msgid "Parsed Output" msgstr "Eixida analitzada" #: plugin_katebuild.cpp:1116 #, kde-format msgid "Full Output" msgstr "Eixida completa" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelectTargetUi) #: SelectTargetUi.ui:14 #, kde-format msgid "Select build target" msgstr "Seleccioneu l'objectiu que s'ha de construir" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, u_label) #: SelectTargetUi.ui:29 #, kde-format msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: TargetHtmlDelegate.cpp:57 #, kde-format msgctxt "T as in Target set" msgid "T: %1" msgstr "O: %1" #: TargetHtmlDelegate.cpp:60 #, kde-format msgctxt "D as in working Directory" msgid "Dir: %1" msgstr "Dir: %1" #: TargetHtmlDelegate.cpp:117 #, kde-format msgid "Leave empty to use the directory of the current document." msgstr "Deixa buit per a usar el directori del document actual." #: TargetHtmlDelegate.cpp:122 #, kde-format msgid "" "Use:\n" "\"%f\" for current file\n" "\"%d\" for directory of current file\n" "\"%n\" for current file name without suffix" msgstr "" "Useu:\n" "«%f» per al fitxer actual\n" "«%d» per al directori del fitxer actual\n" "«%n» per al nom de fitxer actual sense sufix" #: TargetModel.cpp:294 #, kde-format msgid "Check the check-box to make the command the default for the target-set." msgstr "" "Activeu la casella de selecció per a fer que l'ordre siga la predeterminada" " per al conjunt " "d'objectius." #: TargetModel.cpp:354 #, kde-format msgid "Command/Target-set Name" msgstr "Nom d'ordre/conjunt d'objectius" #: TargetModel.cpp:357 #, kde-format msgid "Working Directory / Command" msgstr "Directori de treball / ordre" #: targets.cpp:30 #, kde-format msgid "Active target-set:" msgstr "Conjunt d'objectius actiu:" #: targets.cpp:32 #, kde-format msgid "Select active target set" msgstr "Seleccioneu el conjunt d'objectius actiu" #: targets.cpp:37 #, kde-format msgid "Create new set of targets" msgstr "Crea un conjunt nou d'objectius" #: targets.cpp:41 #, kde-format msgid "Copy command or target set" msgstr "Copia l'ordre o el conjunt d'objectius" #: targets.cpp:45 #, kde-format msgid "Delete current set of targets" msgstr "Elimina el conjunt actual d'objectius" #: targets.cpp:50 #, kde-format msgid "Add new target" msgstr "Afig un objectiu nou" #: targets.cpp:54 #, kde-format msgid "Build selected target" msgstr "Construeix l'objectiu seleccionat" #. i18n: ectx: Menu (Build Menubar) #: ui.rc:6 #, kde-format msgid "&Build" msgstr "&Construeix" #: UrlInserter.cpp:42 #, kde-format msgid "Insert path" msgstr "Insereix un camí" #: UrlInserter.cpp:64 #, kde-format msgid "Select directory to insert" msgstr "Seleccioneu el directori que s'ha d'inserir" #~ msgid "Next Set of Targets" #~ msgstr "Conjunt següent d'objectius" #~ msgid "No previous target to build." #~ msgstr "No hi ha cap objectiu anterior a construir." #~ msgid "No target set as default target." #~ msgstr "No s'ha definit cap objectiu com a objectiu per defecte." #~ msgid "No target set as clean target." #~ msgstr "No s'ha definit cap objectiu com a objectiu de neteja." #~ msgid "Target \"%1\" not found for building." #~ msgstr "No s'ha trobat l'objectiu «%1» per a construir." #~ msgid "Really delete target %1?" #~ msgstr "De debò elimino l'objectiu %1?" #~ msgid "Nothing built yet." #~ msgstr "Encara no s'ha construït res." #~ msgid "Target Set %1" #~ msgstr "Conjunt d'objectius %1" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Objectiu" #~ msgid "Target:" #~ msgstr "Objectiu:" #~ msgid "from" #~ msgstr "des de" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Ordre:"