# Translation of kdeconnect-kio.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2014, 2019. # empar , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeconnect-kio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-16 11:39+0100\n" "Last-Translator: empar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" #: kiokdeconnect.cpp:94 #, kde-format msgid "Listing devices..." msgstr "S'estan llistant els dispositius..." #: kiokdeconnect.cpp:135 #, kde-format msgid "Accessing device..." msgstr "S'està accedint al dispositiu..." #: kiokdeconnect.cpp:151 #, kde-format msgid "No such device: %0" msgstr "No hi ha aquest dispositiu: %0" #: kiokdeconnect.cpp:158 #, kde-format msgid "%0 is not paired" msgstr "%0 no està emparellat" #: kiokdeconnect.cpp:163 #, kde-format msgid "%0 is not connected" msgstr "%0 no està connectat" #: kiokdeconnect.cpp:168 #, kde-format msgid "%0 has no Remote Filesystem plugin" msgstr "%0 no té un connector per a sistema de fitxers remot" #: kiokdeconnect.cpp:229 #, kde-format msgid "Could not contact background service." msgstr "No s'ha pogut contactar usant el servei en segon pla."