# Translation of kdeclarative5.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 1998-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Sebastià Pla i Sanz , 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Antoni Bella Pérez , 2003, 2006, 2011, 2012, 2013, 2014. # Albert Astals Cid , 2004, 2005, 2007. # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019. # Robert Millan , 2009. # Orestes Mas , 2010. # empar , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdeclarative5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-19 09:15+0100\n" "Last-Translator: empar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Empar Montoro" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sps@sastia.com,montoro_mde@gva.es" #: kpackagelauncherqml/main.cpp:43 #, kde-format msgid "KPackage QML application shell" msgstr "Intèrpret d'aplicació QML de KPackage" #: kpackagelauncherqml/main.cpp:50 #, kde-format msgid "The unique name of the application (mandatory)" msgstr "El nom únic de l'aplicació (obligatori)" #: qmlcontrols/kcmcontrols/qml/GridDelegate.qml:108 #, kde-format msgid "None" msgstr "Cap" #: qmlcontrols/kquickcontrols/KeySequenceItem.qml:38 #, kde-format msgid "" "Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" "Example for Ctrl+A: hold the Ctrl key and press A." msgstr "" "Cliqueu en el botó, després introduïu la drecera com ho faríeu en el " "programa.\n" "Exemple per a Ctrl+A: premeu la tecla Ctrl mentre premeu la «A»." #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:275 #, kde-format msgid "Reserved Shortcut" msgstr "Drecera reservada" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:276 #, kde-format msgid "" "The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " "shortcut.\n" "Please choose another one." msgstr "" "La tecla F12 està reservada en el Windows, no es pot utilitzar com a drecera " "global.\n" "Seleccioneu-ne una altra." #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:332 #, kde-format msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" msgstr "Conflicte amb la drecera estàndard de l'aplicació" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:333 #, kde-format msgid "" "The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " "some applications use.\n" "Do you really want to use it as a global shortcut as well?" msgstr "" "La combinació de tecla «%1» ja s'ha assignat a l'acció estàndard «%2» que " "usen algunes aplicacions.\n" "Segur que també voleu usar-la com a drecera global?" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:338 #, kde-format msgid "Reassign" msgstr "Reassigna" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:380 #, kde-format msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" msgid "Input" msgstr "Entrada" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:387 #, kde-format msgctxt "No shortcut defined" msgid "None" msgstr "Cap" #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:408 #, kde-format msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." msgstr "La tecla que heu premut no està admesa a les Qt." #: qmlcontrols/kquickcontrols/private/keysequencehelper.cpp:409 #, kde-format msgid "Unsupported Key" msgstr "Tecla no admesa" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Desfés" #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Refés" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Retalla" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copia" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Enganxa" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Suprimeix" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Neteja" #~ msgid "Select All" #~ msgstr "Selecciona-ho tot"