# Translation of kpeople5.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2015 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2015. # empar , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpeople5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 02:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-08 09:51+0100\n" "Last-Translator: empar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" #: match.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "Name" msgstr "" "" "Nom" #: match.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title:column" msgid "E-mail" msgstr "Correu electrònic" #: widgets/mergedelegate.cpp:99 #, kde-format msgctxt "reasons join" msgid ", " msgstr ", " #: widgets/mergedelegate.cpp:99 #, kde-format msgctxt "name: merge reasons" msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: widgets/mergedialog.cpp:64 #, kde-format msgid "Duplicates Manager" msgstr "Gestor de duplicats" #: widgets/mergedialog.cpp:73 #, kde-format msgid "Select contacts to be merged" msgstr "Seleccioneu els contactes que s'han de fusionar" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avatarPixmapLabel) #: widgets/person-details-presentation.ui:43 #, kde-format msgid "Avatar" msgstr "Avatar" #: widgets/plugins/emaildetailswidget.cpp:51 #, kde-format msgctxt "E-mail field label" msgid "E-mail" msgstr "Correu electrònic" #: widgets/plugins/mergecontactswidget.cpp:50 #, kde-format msgid "Show Merge Suggestions..." msgstr "Mostra els suggeriments per al fusionat..." #: widgets/plugins/mergecontactswidget.cpp:88 #, kde-format msgid "Merge with Selected Contacts" msgstr "Fusiona amb els contactes seleccionats" #: widgets/plugins/phonedetailswidget.cpp:38 #, kde-format msgctxt "Phone details title" msgid "Phone" msgstr "Telèfon" #~ msgid "No Subject" #~ msgstr "Sense assumpte" #~ msgid "Subject: " #~ msgstr "Assumpte: " #~ msgid "No Emails" #~ msgstr "Sense correu electrònic" #~ msgctxt "Emails field label" #~ msgid "Mails" #~ msgstr "Correus" #~ msgid "Email" #~ msgstr "Correu electrònic"