# Translation of discover._desktop_.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2015-2017 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: discover desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-04 01:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-02 14:30+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:2 #: libdiscover/backends/FlatpakBackend/org.kde.discover-flatpak.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Discover" msgstr "Discover" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:51 msgctxt "GenericName" msgid "Software Center" msgstr "Centre de programari" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:94 msgctxt "Keywords" msgid "" "program;software;repository;package;install;remove;update;apps;applications;" msgstr "" "programa;programari;repositori;paquet;instal·la;suprimeix;actualitza;apps;" "aplicacions;" #: discover/org.kde.discover.desktop.cmake:136 #: notifier/plasmoid/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Updates" msgstr "Actualitzacions" #: libdiscover/backends/KNSBackend/custom/discover_ktexteditor_codesnippets_core.knsrc:2 msgctxt "Name" msgid "Kate Snippets" msgstr "Retalls de Kate" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:2 msgctxt "Name" msgid "Snap login action" msgstr "Accions de connexió de Snap" #: libdiscover/backends/SnapBackend/libsnapclient/org.kde.discover.libsnapclient.actions:38 msgctxt "Description" msgid "Allows snap front-ends to log in" msgstr "Permet que els frontals de Snap es connecten" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:4 msgctxt "Comment" msgid "Discover" msgstr "Discover" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:46 msgctxt "Name" msgid "Updates Are Available" msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles" #: libdiscover/resources/discoverabstractnotifier.notifyrc:89 msgctxt "Comment" msgid "Updates Available" msgstr "Actualitzacions disponibles" #: notifier/plasmoid/metadata.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "Helps you keep your system up to date" msgstr "Us ajuda a mantindre el vostre sistema al dia" #~ msgctxt "Description" #~ msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." #~ msgstr "" #~ "La modificació de la configuració dels tipus de lletra del sistema " #~ "requereix privilegis." #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "Prova" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Dummy" #~ msgstr "Prova" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "It's some dummy backend for testing purposes" #~ msgstr "Són alguns dorsals falsos amb la finalitat de fer proves" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in PackageKit" #~ msgstr "Instal·la i mostra aplicacions en el PackageKit" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "PackageKit Support" #~ msgstr "Implementació del PackageKit" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "Dorsal d'aplicacions" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Snappy Backend" #~ msgstr "Dorsal de l'Snappy" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Support snap packaging system, snapd frontend" #~ msgstr "Funcionament del sistema d'empaquetatge «snap», frontal del «snapd»" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Muon Application Backend Notifier" #~ msgstr "Notificador del dorsal d'aplicacions del Muon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Upgrade Available" #~ msgstr "Hi ha una actualització disponible" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "A new version of Kubuntu is available" #~ msgstr "Hi ha disponible una nova versió del Kubuntu" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in APT" #~ msgstr "Instal·la i mostra aplicacions en l'APT" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Applications Backend" #~ msgstr "Dorsal d'aplicacions" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "APT Support" #~ msgstr "Implementació de l'APT" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install and browse applications in Chakra" #~ msgstr "Instal·la i mostra aplicacions a Chakra" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Akabei Notifier" #~ msgstr "Notificador Akabei del Muon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "Còmics" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasma Desktop Widgets" #~ msgstr "Estris d'escriptori Plasma" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "Gestor d'actualitzacions" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Update Manager" #~ msgstr "Gestor d'actualitzacions" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Comics" #~ msgstr "Còmics" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install comic stripes to be used from the comics plasmoid" #~ msgstr "Instal·la tires còmiques per utilitzar des del plasmoide de còmics" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "Plasmoides" #~ msgctxt "GenericName" #~ msgid "Plasmoids" #~ msgstr "Plasmoides" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Install plasmoids and raise the power of your workspace!" #~ msgstr "" #~ "Instal·leu plasmoides i augmenteu la potència de l'espai de treball!" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Correct" #~ msgstr "Correcte" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Wrong" #~ msgstr "Erroni" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Muon" #~ msgstr "Muon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Update Manager" #~ msgstr "Gestor d'actualitzacions Muon" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Application dashboard" #~ msgstr "Tauler d'aplicacions" #~ msgctxt "Comment" #~ msgid "Intended as Application dashboard default" #~ msgstr "Proposat com a tauler d'aplicacions per defecte" #~ msgctxt "Name" #~ msgid "Muon Notifier" #~ msgstr "Notificador del Muon"