# Translation of kactivities5.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2014-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2014, 2015. # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kactivities5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-03 13:09+0200\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: service/Activities.cpp:125 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:44 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "Gestor d'activitats" #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:91 #: service/plugins/globalshortcuts/GlobalShortcutsPlugin.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Switch to activity \"%1\"" msgstr "Canvia a l'activitat «%1»" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Josep Ma. Ferrer" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "txemaq@gmail.com" #~ msgctxt "Header title for activity data model" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Activitat" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Activitats" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Sestà carregant..." #~ msgid "The Activity Manager is not running" #~ msgstr "El gestor d'activitats no s'està executant" #~ msgid "Link to the current activity" #~ msgstr "Enllaça amb l'activitat actual" #~ msgid "Unlink from the current activity" #~ msgstr "Separa de l'activitat actual" #~ msgid "Link to:" #~ msgstr "Enllaça a:" #~ msgid "Unlink from:" #~ msgstr "Separa de:" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Activitat" #~ msgid "Current activity" #~ msgstr "Activitat actual" #~ msgid "Delete activity" #~ msgstr "Suprimeix una activitat" #~ msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" #~ msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%1»?" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "Error en carregar els fitxers QML. Verifiqueu la instal·lació.\n" #~ "Manca %1" #~ msgid "Create a new activity" #~ msgstr "Crea una activitat nova" #~ msgid "Activity settings" #~ msgstr "Arranjament de l'activitat" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Altres" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Crea" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Aplica" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancel·la" #~ msgid "Shortcut for switching to this activity:" #~ msgstr "Drecera per canviar a aquesta activitat:" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Informació de l'activitat" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nom" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descripció" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Fons de pantalla" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Canvia..." #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Icona" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Canvi" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Privadesa" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "forever" #~ msgstr "per sempre" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Oblida la darrera hora" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Oblida les dues darreres hores" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Oblida un dia" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Oblida-ho tot" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] " mes" #~ msgstr[1] " mesos" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "durant " #~ msgid "Create activity..." #~ msgstr "Crea una activitat..." #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Canvi d'activitats" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "Recorre les activitats" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "Recorre les activitats (invers)" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulari" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Recorda els documents oberts:" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Per a &totes les aplicacions" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "&No ho recordis" #~ msgid "O&nly for specific applications" #~ msgstr "No&més per aplicacions específiques" #~ msgid "Keep history" #~ msgstr "Mantén l'historial" #~ msgid "Clear recent history" #~ msgstr "Neteja l'historial recent" #~ msgid "Blacklist all applications not on this list" #~ msgstr "Bloqueja totes les aplicacions que no siguin en aquesta llista" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Dreceres" #~ msgid "Private - do not track usage for this activity" #~ msgstr "Privada - No segueixis l'ús d'aquesta activitat" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Suprimeix" #~ msgid "Available Features" #~ msgstr "Funcionalitats disponibles" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Connectors" #~ msgid "Enable activities management" #~ msgstr "Activa el gestor d'activitats" #~ msgid "Activity manager is not running properly." #~ msgstr "El gestor d'activitats no s'està executant adequadament." #~ msgid "Activities..." #~ msgstr "Activitats..." #~ msgid "(c) 2012 Ivan Cukic" #~ msgstr "(c) 2012 Ivan Cukic"