# Translation of kcm_activities5.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2014, 2015, 2018. # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015, 2016, 2019. # empar , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_activities5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-14 11:25+0100\n" "Last-Translator: empar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" #: ExtraActivitiesInterface.cpp:46 MainConfigurationWidget.cpp:46 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Activitats" #: imports/activitysettings.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Delete Activity" msgstr "Suprimeix una activitat" #: imports/activitysettings.cpp:64 #, kde-format msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" msgstr "Segur que voleu suprimir «%1»?" #: imports/dialog.cpp:94 #, kde-format msgid "" "Error loading the QML files. Check your installation.\n" "Missing %1" msgstr "" "S'ha produït un error en carregar els fitxers QML. Verifiqueu la" " instal·lació.\n" "Falta %1" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: imports/dialog.cpp:158 ui/SwitchingTabBase.ui:17 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: imports/dialog.cpp:159 #, kde-format msgid "Other" msgstr "Altres" #: imports/dialog.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Create a New Activity" msgstr "Crea una activitat nova" #: imports/dialog.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Activity Settings" msgstr "Configuració de l'activitat" #: imports/dialog.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Create" msgstr "Crea" #: imports/qml/activityDialog/components/DialogButtons.qml:44 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Apply" msgstr "Aplica" #: imports/qml/activityDialog/components/DialogButtons.qml:53 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" #: imports/qml/activityDialog/components/ShortcutChooser.qml:36 #, kde-format msgid "Shortcut for switching to this activity:" msgstr "Drecera per a canviar a aquesta activitat:" #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:58 #, kde-format msgid "Activity information" msgstr "Informació de l'activitat" #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:66 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Nom:" #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:73 #, kde-format msgid "Description:" msgstr "Descripció:" #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:99 #, kde-format msgid "Wallpaper" msgstr "Fons de pantalla" #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:105 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Change..." msgstr "Canvia..." #: imports/qml/activityDialog/GeneralTab.qml:138 #, kde-format msgid "Icon" msgstr "Icona" #: imports/qml/activityDialog/OtherTab.qml:44 #, kde-format msgid "Private - do not track usage for this activity" msgstr "Privada - No seguisques l'ús d'aquesta activitat" #: MainConfigurationWidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Switching" msgstr "Canvi" #: MainConfigurationWidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Privacy" msgstr "Privadesa" #: PrivacyTab.cpp:74 #, kde-format msgctxt "unlimited number of months" msgid "forever" msgstr "per a sempre" #: PrivacyTab.cpp:84 #, kde-format msgid "Forget the last hour" msgstr "Oblida l'última hora" #: PrivacyTab.cpp:86 #, kde-format msgid "Forget the last two hours" msgstr "Oblida les dues últimes hores" #: PrivacyTab.cpp:88 #, kde-format msgid "Forget a day" msgstr "Oblida un dia" #: PrivacyTab.cpp:90 #, kde-format msgid "Forget everything" msgstr "Oblida-ho tot" #: PrivacyTab.cpp:218 #, kde-format msgctxt "unit of time. months to keep the history" msgid " month" msgid_plural " months" msgstr[0] " mes" msgstr[1] " mesos" #: PrivacyTab.cpp:222 #, kde-format msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" msgid "for " msgstr "durant " #: qml/activitiesTab/ActivitiesView.qml:37 #, kde-format msgid "Create activity..." msgstr "Crea una activitat..." #: SwitchingTab.cpp:65 #, kde-format msgid "Activity switching" msgstr "Canvi d'activitats" #: SwitchingTab.cpp:69 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Walk through activities" msgstr "Recorre les activitats" #: SwitchingTab.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Walk through activities (Reverse)" msgstr "Recorre les activitats (invers)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRememberDocuments) #: ui/PrivacyTabBase.ui:17 #, kde-format msgid "Remember opened documents:" msgstr "Recorda els documents oberts:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberAllApplications) #: ui/PrivacyTabBase.ui:28 #, kde-format msgid "For a&ll applications" msgstr "Per a &totes les aplicacions" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDontRememberApplications) #: ui/PrivacyTabBase.ui:38 #, kde-format msgid "&Do not remember" msgstr "&No ho recordes" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRememberSpecificApplications) #: ui/PrivacyTabBase.ui:45 #, kde-format msgid "O&nly for specific applications" msgstr "No&més per a aplicacions específiques" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelKeepHistory) #: ui/PrivacyTabBase.ui:67 #, kde-format msgid "Keep history" msgstr "Mantín l'historial" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonClearRecentHistory) #: ui/PrivacyTabBase.ui:93 #, kde-format msgid "Clear recent history" msgstr "Neteja l'historial recent" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBlacklistAllNotOnList) #: ui/PrivacyTabBase.ui:112 #, kde-format msgid "Blacklist all applications not on this list" msgstr "Bloqueja totes les aplicacions que no estiguen en aquesta llista" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkRememberVirtualDesktop) #: ui/SwitchingTabBase.ui:23 #, kde-format msgid "Remember the current virtual desktop for each activity (needs restart)" msgstr "" "Recorda l'escriptori virtual actual per a cada activitat (cal reiniciar)" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/SwitchingTabBase.ui:33 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres"