# Translation of kcm_cursortheme.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2015-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2015, 2016, 2018, 2019. # empar , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_cursortheme\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-14 12:56+0100\n" "Last-Translator: empar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer,Empar Montoro" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com,montoro_mde@gva.es" #: kcmcursortheme.cpp:74 #, kde-format msgid "Cursors" msgstr "Cursors" #: kcmcursortheme.cpp:75 #, kde-format msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" msgstr "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" #: kcmcursortheme.cpp:76 #, kde-format msgid "Fredrik Höglund" msgstr "Fredrik Höglund" #: kcmcursortheme.cpp:77 #, kde-format msgid "Marco Martin" msgstr "Marco Martin" #: kcmcursortheme.cpp:244 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox size" msgid "Resolution dependent" msgstr "Depenent de la resolució" #: kcmcursortheme.cpp:376 #, kde-format msgid "" "You have to restart the Plasma session for these changes to take effect." msgstr "" "Cal tornar a reiniciar la sessió de Plasma perquè aquests canvis tinguen " "efecte." #: kcmcursortheme.cpp:511 #, kde-format msgid "Unable to create a temporary file." msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal." #: kcmcursortheme.cpp:523 #, kde-format msgid "Unable to download the icon theme archive: %1" msgstr "No s'ha pogut baixar l'arxiu del tema d'icones: %1" #: kcmcursortheme.cpp:554 #, kde-format msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "El fitxer no és un arxiu vàlid de tema d'icones." #: kcmcursortheme.cpp:561 #, kde-format msgid "Failed to create 'icons' folder." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta «Icones»." #: kcmcursortheme.cpp:569 #, kde-format msgid "" "A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " "replace it with this one?" msgstr "" "En la vostra carpeta per a temes d'icones ja existeix un tema anomenat %1. " "Desitgeu substituir-lo per aquest?" #: kcmcursortheme.cpp:573 #, kde-format msgid "Overwrite Theme?" msgstr "Voleu sobreescriure el tema?" #: kcmcursortheme.cpp:599 #, kde-format msgid "Theme installed successfully." msgstr "El tema s'ha instal·lat correctament." #: kcmcursortheme.cpp:615 #, kde-format msgid "" "You cannot delete the theme you are currently using.
You have to " "switch to another theme first.
" msgstr "" "No podeu suprimir el tema que esteu usant actualment.
Primer heu de " "canviar a un altre tema.
" #: kcmcursortheme.cpp:621 #, kde-format msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
This " "will delete all the files installed by this theme.
" msgstr "" "Segur que voleu eliminar el tema del cursor %1?
Això " "esborrarà tots els fitxers instal·lats per a aquest tema.
" #: kcmcursortheme.cpp:627 #, kde-format msgid "Confirmation" msgstr "Confirmació" #: package/contents/ui/Delegate.qml:57 #, kde-format msgid "Remove Theme" msgstr "Elimina el tema" #: package/contents/ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "This module lets you choose the mouse cursor theme." msgstr "Aquest mòdul permet triar el tema del cursor del ratolí." #: package/contents/ui/main.qml:98 #, kde-format msgid "Size:" msgstr "Mida:" #: package/contents/ui/main.qml:146 #, kde-format msgid "&Install from File..." msgstr "&Instal·la des d'un fitxer..." #: package/contents/ui/main.qml:152 #, kde-format msgid "&Get New Cursors..." msgstr "&Obtín cursors nous..." #: package/contents/ui/main.qml:174 #, kde-format msgid "Open Theme" msgstr "Obri un tema" #: package/contents/ui/main.qml:176 #, kde-format msgid "Cursor Theme Files (*.tar.gz *.tar.bz2)" msgstr "Fitxers de temes del cursor (*.tar.gz *.tar.bz2)" #: xcursor/thememodel.cpp:83 #, kde-format msgid "Name" msgstr "Nom" #: xcursor/thememodel.cpp:86 #, kde-format msgid "Description" msgstr "Descripció" #: xcursor/xcursortheme.cpp:74 #, kde-format msgctxt "" "@info The argument is the list of available sizes (in pixel). Example: " "'Available sizes: 24' or 'Available sizes: 24, 36, 48'" msgid "(Available sizes: %1)" msgstr "(Mides disponibles: %1)"