# Translation of kdecoration.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-09 09:01+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: decorationbutton.cpp:294 #, kde-format msgid "Menu" msgstr "Menú" #: decorationbutton.cpp:296 #, kde-format msgid "Application menu" msgstr "Menú d'aplicacions" #: decorationbutton.cpp:299 #, kde-format msgid "On one desktop" msgstr "En un escriptori" #: decorationbutton.cpp:301 #, kde-format msgid "On all desktops" msgstr "En tots els escriptoris" #: decorationbutton.cpp:303 #, kde-format msgid "Minimize" msgstr "Minimitza" #: decorationbutton.cpp:306 #, kde-format msgid "Restore" msgstr "Restaura" #: decorationbutton.cpp:308 #, kde-format msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" #: decorationbutton.cpp:310 #, kde-format msgid "Close" msgstr "Tanca" #: decorationbutton.cpp:312 #, kde-format msgid "Context help" msgstr "Ajuda contextual" #: decorationbutton.cpp:315 #, kde-format msgid "Unshade" msgstr "Desplega" #: decorationbutton.cpp:317 #, kde-format msgid "Shade" msgstr "Plega" #: decorationbutton.cpp:320 #, kde-format msgid "Don't keep below" msgstr "No mantingues per davall" #: decorationbutton.cpp:322 #, kde-format msgid "Keep below" msgstr "Mantín per davall" #: decorationbutton.cpp:325 #, kde-format msgid "Don't keep above" msgstr "No mantingues per damunt" #: decorationbutton.cpp:327 #, kde-format msgid "Keep above" msgstr "Mantín per damunt"