# Translation of kmimetypefinder5.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2007-2017 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2015, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmimetypefinder5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-09 13:53+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #: kmimetypefinder.cpp:38 #, kde-format msgid "MIME Type Finder" msgstr "Buscador de tipus MIME" #: kmimetypefinder.cpp:39 #, kde-format msgid "Gives the MIME type for a given file" msgstr "Retorna el tipus MIME d'un fitxer donat" #: kmimetypefinder.cpp:44 #, kde-format msgid "Use only the file content for determining the MIME type." msgstr "Utilitza només contingut del fitxer per a determinar el tipus MIME." #: kmimetypefinder.cpp:45 #, kde-format msgid "" "Whether use the file name only for determining the MIME type. Not used if -c " "is specified." msgstr "" "Si s'utilitza només el nom del fitxer per a determinar el tipus MIME. No " "s'utilitza si s'indica -c." #: kmimetypefinder.cpp:46 #, kde-format msgid "The filename to test. '-' to read from stdin." msgstr "" "Nom del fitxer a provar. «-» per a llegir de l'entrada estàndard (stdin)."