# Translation of ksmserver.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2000-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Sebastià Pla i Sanz , 2000, 2001, 2002, 2004. # Albert Astals Cid , 2004, 2005. # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018. # Orestes Mas Casals , 2008. # Antoni Bella Pérez , 2014, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-13 03:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-10 09:58+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: logout.cpp:399 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "«%1» ha cancel·lat l'eixida" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "El gestor de sessió KDE fiable que parla amb el protocol de \n" "gestió de sessió estàndard d'X11R6 (XSMP)." #: main.cpp:142 #, kde-format msgid "$HOME not set!" msgstr "No s'ha establit el «$HOME»!" #: main.cpp:147 main.cpp:154 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) does not exist." msgstr "El directori «$HOME» (%1) no existeix." #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "No write access to $HOME directory (%1)." msgstr "Sense permís d'escriptura en el directori «$HOME» (%1)." #: main.cpp:156 #, kde-format msgid "No read access to $HOME directory (%1)." msgstr "Sense permís de lectura en el directori «$HOME» (%1)." #: main.cpp:161 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space." msgstr "El directori «$HOME» (%1) no té espai al disc." #: main.cpp:163 #, kde-format msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'" msgstr "No s'ha pogut escriure en el directori «$HOME» (%2) amb l'error «%1»" #: main.cpp:176 main.cpp:210 #, kde-format msgid "No write access to '%1'." msgstr "Sense permís d'escriptura a «%1»." #: main.cpp:178 main.cpp:212 #, kde-format msgid "No read access to '%1'." msgstr "Sense permís de lectura a «%1»." #: main.cpp:188 main.cpp:200 #, kde-format msgid "Temp directory (%1) is out of disk space." msgstr "El directori temporal (%1) no té espai al disc." #: main.cpp:190 main.cpp:202 #, kde-format msgid "" "Writing to the temp directory (%2) failed with\n" " the error '%1'" msgstr "" "No s'ha pogut escriure en el directori temporal (%2) amb\n" " l'error «%1»" #: main.cpp:217 #, kde-format msgid "" "The following installation problem was detected\n" "while trying to start KDE:" msgstr "" "S'ha detectat el següent problema d'instal·lació\n" "en intentar iniciar KDE:" #: main.cpp:220 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "KDE is unable to start.\n" msgstr "" "\n" "\n" "No s'ha pogut iniciar KDE.\n" #: main.cpp:227 #, kde-format msgid "Plasma Workspace installation problem!" msgstr "Hi ha hagut un problema d'instal·lació en l'espai de treball Plasma." #: main.cpp:268 #, kde-format msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Restaura la sessió d'usuari guardada si està disponible" #: main.cpp:272 #, kde-format msgid "" "Starts in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Inicia en cas que no hi haja cap altre gestor de \n" "finestres participant en la sessió. El predeterminat és «kwin»" #: main.cpp:273 #, kde-format msgid "wm" msgstr "wm" #: main.cpp:277 #, kde-format msgid "Also allow remote connections" msgstr "Admet també connexions remotes" #: main.cpp:281 #, kde-format msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Inicia la sessió en mode bloquejat" #: main.cpp:285 #, kde-format msgid "" "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides " "the lock screen." msgstr "" "Inicia sense el suport del bloqueig de pantalla. Només cal si altres " "components proporcionen el bloqueig de pantalla." #: server.cpp:997 #, kde-format msgid "Log Out" msgstr "Eixida" #: server.cpp:1002 #, kde-format msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Eixida sense confirmació" #: server.cpp:1007 #, kde-format msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Para sense confirmació" #: server.cpp:1012 #, kde-format msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Reinicia sense confirmació" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "Atura" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "Reinicia" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Surt" #~ msgid "Sleeping in 1 second" #~ msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" #~ msgstr[0] "S'adormirà en 1 segon" #~ msgstr[1] "S'adormirà en %1 segons" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Bloca" #~ msgid "ksmserver" #~ msgstr "ksmserver" #~ msgid "Turn off" #~ msgstr "Apaga"