# Translation of oxygen_kdecoration.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2014-2017 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2014, 2015, 2016, 2017. # Antoni Bella Pérez , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oxygen_kdecoration\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-12 14:31+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:47 #, kde-format msgid "Button mouseover transition" msgstr "Transició en passar el ratolí damunt dels botons" #: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:48 #, kde-format msgid "Configure window buttons' mouseover highlight animation" msgstr "" "Configura l'animació del ressaltat en passar el ratolí damunt dels botons de " "les finestres" #: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:51 #, kde-format msgid "Window active state change transitions" msgstr "Transicions de canvi d'estat de la finestra activa" #: config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52 #, kde-format msgid "" "Configure fading between window shadow and glow when window's active state " "is changed" msgstr "" "Configura la fosa entre l'ombra i la lluminositat de la finestra quan canvia " "l'estat de la finestra activa" #: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:113 #, kde-format msgid "New Exception - Oxygen Settings" msgstr "Excepció nova - Configuració d'Oxygen" #: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:162 #, kde-format msgid "Edit Exception - Oxygen Settings" msgstr "Edita l'excepció - Configuració d'Oxygen" #: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:195 #, kde-format msgid "Question - Oxygen Settings" msgstr "Pregunta - Configuració d'Oxygen" #: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:195 #, kde-format msgid "Remove selected exception?" msgstr "Voleu eliminar l'excepció seleccionada?" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) #: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:196 #: config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:79 #, kde-format msgid "Remove" msgstr "Elimina" #: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Warning - Oxygen Settings" msgstr "Avís - Configuració d'Oxygen" #: config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:340 #, kde-format msgid "Regular Expression syntax is incorrect" msgstr "La sintaxi de l'expressió regular no és correcta" #: config/oxygenexceptionmodel.cpp:37 #, kde-format msgid "Exception Type" msgstr "Tipus d'excepció" #: config/oxygenexceptionmodel.cpp:38 #, kde-format msgid "Regular Expression" msgstr "Expressió regular" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/oxygenexceptionmodel.cpp:63 config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:72 #, kde-format msgid "Window Title" msgstr "Títol de la finestra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, exceptionType) #: config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:67 #, kde-format msgid "Window Class Name" msgstr "Nom de la classe de finestra" #: config/oxygenexceptionmodel.cpp:83 #, kde-format msgid "Enable/disable this exception" msgstr "Habilita/inhabilita aquesta excepció" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:24 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:31 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Small" msgstr "Xicotet" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:36 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:41 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Large" msgstr "Gran" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, buttonSize) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:46 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Button size:" msgid "Very Large" msgstr "Molt gran" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:67 #, kde-format msgid "Tit&le alignment:" msgstr "A&lineació del títol:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:81 #, kde-format msgid "Left" msgstr "Esquerra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:86 #, kde-format msgid "Center" msgstr "Centre" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:91 #, kde-format msgid "Center (Full Width)" msgstr "Centre (amplària completa)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, titleAlignment) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:96 #, kde-format msgid "Right" msgstr "Dreta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:104 #, kde-format msgid "B&utton size:" msgstr "Mida dels b&otons:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:117 #, kde-format msgid "Add handle to resize windows with no border" msgstr "Afig l'ansa per a canviar la mida de les finestres sense vores" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawBorderOnMaximizedWindows) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:124 #, kde-format msgid "Allow resizing maximized windows from window edges" msgstr "" "Permet el redimensionament de les finestres maximitzades des de les vores de " "la finestra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWindowColors) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:144 #, kde-format msgid "Use the same colors for title bar and window content" msgstr "" "Usa els mateixos colors per a la barra de títol i per al contingut de la " "finestra" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:152 #, kde-format msgid "Animations" msgstr "Animacions" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:165 #, kde-format msgid "Shadows" msgstr "Ombres" #. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:171 #, kde-format msgid "Active Window Glow" msgstr "Lluentor de la finestra activa" #. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:181 #, kde-format msgid "Window Drop-Down Shadow" msgstr "Ombra difusa de la finestra" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: config/ui/oxygenconfigurationui.ui:205 #, kde-format msgid "Window-Specific Overrides" msgstr "Substitucions específiques de la finestra" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenDetectWidget) #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OxygenExceptionDialog) #: config/ui/oxygendetectwidget.ui:14 config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:14 #, kde-format msgid "Dialog" msgstr "Diàleg" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: config/ui/oxygendetectwidget.ui:20 #, kde-format msgid "Information about Selected Window" msgstr "Informació quant a la finestra seleccionada" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/oxygendetectwidget.ui:26 #, kde-format msgid "Class: " msgstr "Classe: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/oxygendetectwidget.ui:43 #, kde-format msgid "Title: " msgstr "Títol: " #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: config/ui/oxygendetectwidget.ui:63 #, kde-format msgid "Window Property Selection" msgstr "Selecció de propietats de la finestra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) #: config/ui/oxygendetectwidget.ui:69 #, kde-format msgid "Use window class (whole application)" msgstr "Usa la classe de finestra (tota l'aplicació)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) #: config/ui/oxygendetectwidget.ui:79 #, kde-format msgid "Use window title" msgstr "Usa el títol de la finestra" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:20 #, kde-format msgid "Window Identification" msgstr "Identificació de la finestra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:26 #, kde-format msgid "&Matching window property: " msgstr "&Propietat de coincidència de finestres:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:39 #, kde-format msgid "Regular expression &to match: " msgstr "Expressió regular que h&a de coincidir: " #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:52 #, kde-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "Detecció de les propietats de les finestres" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:83 #, kde-format msgid "Decoration Options" msgstr "Opcions de decoració" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, borderSizeCheckBox) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89 #, kde-format msgid "Border size:" msgstr "Mida de la vora:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 #, kde-format msgid "Hide window title bar" msgstr "Oculta la barra de títol de la finestra" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:107 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Border" msgstr "Sense vores" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:112 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "No Side Borders" msgstr "Sense vores laterals" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:117 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Tiny" msgstr "Minúscula" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:122 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:127 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Large" msgstr "Gran" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:132 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Large" msgstr "Molt gran" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:137 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Huge" msgstr "Enorme" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:142 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Very Huge" msgstr "Gegant" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, borderSizeComboBox) #: config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:147 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox Border size:" msgid "Oversized" msgstr "Fora de mida" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) #: config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:58 #, kde-format msgid "Move Up" msgstr "Mou cap amunt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) #: config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:65 #, kde-format msgid "Move Down" msgstr "Mou cap avall" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) #: config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:72 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Afig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) #: config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:86 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Edita" #~ msgid "Display window borders for maximized windows" #~ msgstr "Mostra les vores de les finestres en les finestres maximitzades" #~ msgid "&Animations duration:" #~ msgstr "D&urada de les animacions:" #~ msgid "ms" #~ msgstr "ms" #~ msgid "Enable animations" #~ msgstr "Activa les animacions"