# Translation of plasma-browser-integration-host.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2019. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-browser-integration-host\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-22 08:09+0200\n" "Last-Translator: Empar Montoro Martín \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" #: downloadjob.cpp:177 #, kde-format msgid "Access denied." msgstr "S'ha denegat l'accés." #: downloadjob.cpp:178 #, kde-format msgid "Insufficient free space." msgstr "Espai lliure al disc insuficient." #: downloadjob.cpp:179 #, kde-format msgid "The file name you have chosen is too long." msgstr "El nom del fitxer que heu triat és massa llarg." #: downloadjob.cpp:180 #, kde-format msgid "The file is too large to be downloaded." msgstr "Aquest fitxer és massa gran per a baixar-lo." #: downloadjob.cpp:182 #, kde-format msgid "The file possibly contains malicious contents." msgstr "El fitxer possiblement té contingut maliciós." #: downloadjob.cpp:183 #, kde-format msgid "A temporary error has occurred. Please try again later." msgstr "Hi ha hagut un error temporal. Intenteu-ho més tard." #: downloadjob.cpp:185 #, kde-format msgid "A network error has occurred." msgstr "S'ha produït un error de xarxa." #: downloadjob.cpp:186 #, kde-format msgid "The network operation timed out." msgstr "L'operació de xarxa ha excedit el temps." #: downloadjob.cpp:187 #, kde-format msgid "The network connection has been lost." msgstr "S'ha perdut la connexió de xarxa." #: downloadjob.cpp:188 #, kde-format msgid "The server is no longer reachable." msgstr "Ja no es pot accedir al servidor." #: downloadjob.cpp:190 #, kde-format msgid "A server error has occurred." msgstr "S'ha produït un error del servidor." #: downloadjob.cpp:194 #, kde-format msgid "The server does not have the requested data." msgstr "El servidor no té les dades sol·licitades." #: downloadjob.cpp:196 #, kde-format msgid "The browser application closed unexpectedly." msgstr "L'aplicació d'explorador s'ha tancat inesperadament." #: downloadjob.cpp:203 #, kde-format msgid "An unknown error occurred while downloading." msgstr "S'ha produït un error desconegut en baixar." #: downloadjob.cpp:233 #, kde-format msgctxt "Job heading, like 'Copying'" msgid "Downloading" msgstr "S'està baixant" #: downloadjob.cpp:234 #, kde-format msgctxt "The URL being downloaded" msgid "Source" msgstr "Origen" #: downloadjob.cpp:235 #, kde-format msgctxt "The location being downloaded to" msgid "Destination" msgstr "Destinació"