# Translation of plasma-nm._desktop_.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015. # Josep Ma. Ferrer , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # empar , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-nm desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-30 01:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-21 09:16+0100\n" "Last-Translator: empar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" #: applet/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Networks" msgstr "Xarxes" #: applet/metadata.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "Network status and control" msgstr "Control i estat de la xarxa" #: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Connections" msgstr "Connexions" #: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:51 msgctxt "Comment" msgid "Edit your Network Connections" msgstr "Edita les connexions de xarxa" #: kcm/kcm_networkmanagement.desktop:91 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "network,wifi,ethernet,mobile,broadband,vpn,internet,traffic" msgstr "xarxa,wifi,ethernet,mòbil,banda ampla,vpn,internet,tràfic" #: kded/networkmanagement.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Plasma Networkmanagement module" msgstr "Mòdul de Plasma per a la Gestió de la xarxa" #: kded/networkmanagement.desktop:48 msgctxt "Comment" msgid "Provides secrets to the NetworkManager daemon" msgstr "Proporciona secrets al dimoni NetworkManager" #: kded/networkmanagement.notifyrc:3 msgctxt "Name" msgid "Network management" msgstr "Gestió de la xarxa" #: kded/networkmanagement.notifyrc:48 msgctxt "Comment" msgid "Network management" msgstr "Gestió de la xarxa" #: kded/networkmanagement.notifyrc:95 msgctxt "Name" msgid "Connection activated" msgstr "Connexió activada" #: kded/networkmanagement.notifyrc:145 msgctxt "Name" msgid "Connection deactivated" msgstr "Connexió desactivada" #: kded/networkmanagement.notifyrc:194 msgctxt "Name" msgid "Connection added" msgstr "S'ha afegit una connexió " #: kded/networkmanagement.notifyrc:243 msgctxt "Name" msgid "Connection removed" msgstr "S'ha eliminat una connexió" #: kded/networkmanagement.notifyrc:292 msgctxt "Name" msgid "Connection updated" msgstr "S'ha actualitzat una connexió" #: kded/networkmanagement.notifyrc:341 msgctxt "Name" msgid "Device failed" msgstr "El dispositiu ha fallat" #: kded/networkmanagement.notifyrc:389 msgctxt "Name" msgid "Failed to activate connection" msgstr "No s'ha pogut activar la connexió" #: kded/networkmanagement.notifyrc:438 msgctxt "Name" msgid "Failed to add connection" msgstr "No s'ha pogut afegir la connexió" #: kded/networkmanagement.notifyrc:487 msgctxt "Name" msgid "Failed to deactivate connection" msgstr "No s'ha pogut desactivar la connexió" #: kded/networkmanagement.notifyrc:536 msgctxt "Name" msgid "Failed to remove connection" msgstr "No s'ha pogut eliminar la connexió" #: kded/networkmanagement.notifyrc:585 msgctxt "Name" msgid "Failed to get secrets" msgstr "No s'ha pogut obtindre els secrets" #: kded/networkmanagement.notifyrc:634 msgctxt "Name" msgid "Failed to update connection" msgstr "No s'ha pogut actualitzar la connexió" #: kded/networkmanagement.notifyrc:683 msgctxt "Name" msgid "Missing VPN plugin" msgstr "Falta el connector VPN" #: kded/networkmanagement.notifyrc:733 msgctxt "Name" msgid "No longer connected to a network" msgstr "Ja no està connectat a cap xarxa" #: kded/networkmanagement.notifyrc:777 msgctxt "Name" msgid "Captive portal detected" msgstr "S'ha detectat un portal captiu" #: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:4 msgctxt "Name" msgid "Network Management VPN UI Plugin" msgstr "Connector de la IU per a la VPN del Gestor de la xarxa" #: libs/editor/plasma-networkmanagement-vpnuiplugin.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "Defines KDE Network Management UI Plugins" msgstr "Defineix els connectors de la IU del Gestor de la xarxa de KDE" #: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mobile broadband" msgstr "Banda ampla mòbil" #: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:29 #: mobile/broadband/package/metadata.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "Mobile broadband setting" msgstr "Configuració de la banda ampla mòbil" #: mobile/broadband/mobilebroadbandsettings.desktop:69 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "mobile,data,network" msgstr "mòbil,dades,xarxa" #: mobile/broadband/package/metadata.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda ampla mòbil" #: mobile/wifi/package/metadata.desktop:2 mobile/wifi/wifisettings.desktop:2 msgctxt "Name" msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" #: mobile/wifi/package/metadata.desktop:29 mobile/wifi/wifisettings.desktop:29 msgctxt "Comment" msgid "Wireless network setting" msgstr "Configuració de la xarxa sense fil" #: mobile/wifi/wifisettings.desktop:69 msgctxt "X-KDE-Keywords" msgid "wifi,network" msgstr "wifi,xarxa" #: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Fortinet SSLVPN (fortisslvpn)" msgstr "Fortinet SSLVPN (fortisslvpn)" #: vpn/fortisslvpn/plasmanetworkmanagement_fortisslvpnui.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Fortinet SSLVPN virtual private networks" msgstr "Xarxes privades virtuals Fortinet SSLVPN" #: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Iodine DNS tunnel (iodine)" msgstr "Túnel de DNS Iodine (iodine)" #: vpn/iodine/plasmanetworkmanagement_iodineui.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Tunnel connections via DNS" msgstr "Túnel de connexions via DNS" #: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Layer 2 Tunneling Protocol (L2TP)" msgstr "Protocol per a crear túnels de 2 capes (L2TP)" #: vpn/l2tp/plasmanetworkmanagement_l2tpui.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with L2TP VPN servers" msgstr "Compatible amb els servidors VPN del L2TP" # skip-rule: ff-pan #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "PAN Global Protect (openconnect)" msgstr "PAN de Global Protect (openconnect)" # skip-rule: ff-pan #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_globalprotectui.desktop:39 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with PAN GlobalProtect SSL VPN" msgstr "Compatible amb la PAN VPN SSL de GlobalProtect" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Juniper SSL VPN / Pulse Connect Secure (openconnect)" msgstr "VPN SSL Juniper / Pulse Connect Secure (openconnect)" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnect_juniperui.desktop:53 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Juniper SSL VPN and Pulse Connect Secure" msgstr "Compatible amb la VPN SSL Juniper i Pulse Connect Secure" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Cisco AnyConnect Compatible VPN (openconnect)" msgstr "VPN compatible amb AnyConnect de Cisco (openconnect)" #: vpn/openconnect/plasmanetworkmanagement_openconnectui.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN" msgstr "VPN sobre SSL compatible amb AnyConnect de Cisco" #: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "IPsec based VPN (openswan)" msgstr "VPN basada en IPsec (openswan)" #: vpn/openswan/plasmanetworkmanagement_openswanui.desktop:54 #: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "IPsec, IKEv1, IKEv2 based VPN" msgstr "VPN basada en IKEv1, IKEv2 sobre IPsec" #: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "OpenVPN" msgstr "OpenVPN" #: vpn/openvpn/plasmanetworkmanagement_openvpnui.desktop:64 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with the OpenVPN server" msgstr "Compatible amb el servidor OpenVPN" #: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Protocol per a crear túnels Punt-a-Punt (PPTP)" #: vpn/pptp/plasmanetworkmanagement_pptpui.desktop:54 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers" msgstr "Compatible amb Microsoft i altres servidors VPN sobre PPTP" #: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "SSH" msgstr "SSH" #: vpn/ssh/plasmanetworkmanagement_sshui.desktop:57 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with the SSH server" msgstr "Compatible amb el servidor SSH" #: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Secure Socket Tunneling Protocol (SSTP)" msgstr "Protocol per a crear túnels amb sòcols segurs (SSTP)" #: vpn/sstp/plasmanetworkmanagement_sstpui.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "Compatible with Microsoft and other SSTP VPN servers" msgstr "Compatible amb Microsoft i altres servidors VPN sobre SSTP" #: vpn/strongswan/plasmanetworkmanagement_strongswanui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "IPsec based VPN (strongswan)" msgstr "VPN basada en IPsec (strongswan)" #: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:16 msgctxt "Name" msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)" msgstr "VPN compatible amb Cisco (vpnc)" #: vpn/vpnc/plasmanetworkmanagement_vpncui.desktop:55 msgctxt "Comment" msgid "" "Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen and Sonicwall IPsec-based " "VPN gateways" msgstr "" "Compatible amb diverses passarel·les VPN basades en IPsec de Cisco, Juniper, " "Netscreen i Sonicwall"