# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.battery.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2007-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Orestes Mas Casals , 2008. # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015, 2016. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.battery\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-22 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-16 08:43+0200\n" "Last-Translator: Empar Montoro Martín \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: package/contents/config/config.qml:26 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:53 #, kde-format msgid "" "The capacity of this battery is %1%. This means it is broken and needs a " "replacement. Please contact your hardware vendor for more details." msgstr "" "La capacitat d'aquesta bateria és del %1%. Això vol dir que la bateria està " "trencada i s'ha de canviar. Contacteu amb el venedor del vostre maquinari " "per a més detalls." #: package/contents/ui/BatteryItem.qml:186 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery percentage" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:56 #, kde-format msgid "No Batteries Available" msgstr "No hi ha cap bateria disponible" #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:60 #, kde-format msgid "Battery and Brightness" msgstr "Bateria i brillantor" #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:62 package/contents/ui/logic.js:26 #, kde-format msgid "Fully Charged" msgstr "Totalment carregada" #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:67 #, kde-format msgid "%1% Charging" msgstr "S'està carregant %1%" #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:69 #, kde-format msgid "%1% Plugged in, not Charging" msgstr "Connectat %1%, no s'està carregant" #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:71 #, kde-format msgid "%1% Plugged in" msgstr "Connectat %1%" #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:75 #, kde-format msgctxt "%1 is remaining time, %2 is percentage" msgid "%1 Remaining (%2%)" msgstr "Resta %1 (%2%)" #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:79 #, kde-format msgid "%1% Battery Remaining" msgstr "Resta un %1% de la bateria" #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:83 #, kde-format msgid "Power management is disabled" msgstr "S'ha desactivat la gestió d'energia" #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:143 #, kde-format msgid "&Show Energy Information..." msgstr "&Mostra la informació de l'energia" #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:146 #, kde-format msgid "&Configure Power Saving..." msgstr "&Configura l'estalvi d'energia..." #: package/contents/ui/batterymonitor.qml:235 #, kde-format msgid "The battery applet has enabled system-wide inhibition" msgstr "La miniaplicació de bateria ha activat la inhibició global del sistema" #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:73 #, kde-format msgctxt "battery percentage below battery icon" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/CompactRepresentation.qml:73 #, kde-format msgctxt "short symbol to signal there is no battery curently available" msgid "-" msgstr "-" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:38 #, kde-format msgid "Show percentage" msgstr "Mostra el percentatge" #: package/contents/ui/logic.js:25 #, kde-format msgid "Discharging" msgstr "S'està descarregant" #: package/contents/ui/logic.js:27 #, kde-format msgid "Charging" msgstr "S'està carregant" #: package/contents/ui/logic.js:29 #, kde-format msgid "Not Charging" msgstr "No s'està carregant" #: package/contents/ui/logic.js:32 #, kde-format msgctxt "Battery is currently not present in the bay" msgid "Not present" msgstr "No hi és" #: package/contents/ui/logic.js:40 #, kde-format msgid "Time To Full:" msgstr "Temps per a omplir:" #: package/contents/ui/logic.js:40 #, kde-format msgid "Time To Empty:" msgstr "Temps per a buidar:" #: package/contents/ui/logic.js:45 #, kde-format msgid "Capacity:" msgstr "Capacitat:" #: package/contents/ui/logic.js:46 #, kde-format msgctxt "Placeholder is battery capacity" msgid "%1%" msgstr "%1%" #: package/contents/ui/logic.js:52 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Fabricant:" #: package/contents/ui/logic.js:57 #, kde-format msgid "Model:" msgstr "Model:" #: package/contents/ui/PopupDialog.qml:62 #, kde-format msgctxt "Used for measurement" msgid "100%" msgstr "100%" #: package/contents/ui/PopupDialog.qml:79 #, kde-format msgid "Display Brightness" msgstr "Brillantor de la pantalla" #: package/contents/ui/PopupDialog.qml:98 #, kde-format msgid "Keyboard Brightness" msgstr "Brillantor del teclat" #: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:46 #, kde-format msgid "" "Disabling power management will prevent your screen and computer from " "turning off automatically.\n" "\n" "Most applications will automatically suppress power management when they " "don't want to have you interrupted." msgstr "" "La desactivació de la gestió d'energia evitarà que la pantalla i l'ordinador " "s'apaguen automàticament.\n" "\n" "La majoria de les aplicacions impediran automàticament la gestió d'energia " "quan no vulguen que se us interrompa." #: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:71 #, kde-format msgid "Enable Power Management" msgstr "Activa la gestió d'energia" #: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:79 #, kde-format msgid "Configure Power Saving..." msgstr "Configura l'estalvi d'energia..." #: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:96 #, kde-format msgid "" "Your notebook is configured not to suspend when closing the lid while an " "external monitor is connected." msgstr "" "Aquest portàtil està configurat per a no suspendre's en tancar la tapa quan" " hi " "haja un monitor extern connectat." #: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:106 #, kde-format msgctxt "Some Application and n others are currently suppressing PM" msgid "%2 and %1 other application are currently suppressing power management." msgid_plural "" "%2 and %1 other applications are currently suppressing power management." msgstr[0] "" "Actualment el %2 i %1 altra aplicació estan impedint la gestió d'energia." msgstr[1] "" "Actualment el %2 i %1 altres aplicacions estan suprimint la gestió d'energia." #: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:112 #, kde-format msgctxt "Some Application is suppressing PM" msgid "%1 is currently suppressing power management." msgstr "Actualment %1 està impedint la gestió d'energia." #: package/contents/ui/PowerManagementItem.qml:115 #, kde-format msgctxt "Some Application is suppressing PM: Reason provided by the app" msgid "%1 is currently suppressing power management: %2" msgstr "Actualment %1 està impedint la gestió d'energia: %2" #~ msgid "No screen or keyboard brightness controls available" #~ msgstr "" #~ "No hi ha cap control disponible per a la lluminositat de la pantalla o " #~ "del teclat" #~ msgctxt "Placeholders are current and maximum brightness step" #~ msgid "%1/%2" #~ msgstr "%1/%2" #~ msgctxt "Placeholder is brightness percentage" #~ msgid "%1%" #~ msgstr "%1%" #~ msgctxt "Placeholder is battery name" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/D"