# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.mediaframe.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2016-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2016, 2017, 2018, 2019. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.mediaframe\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-18 10:47+0200\n" "Last-Translator: Empar Montoro Martín \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" #: package/contents/config/config.qml:25 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General" msgstr "General" #: package/contents/config/config.qml:30 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Paths" msgstr "Camins" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:61 #, kde-format msgid "Change picture every:" msgstr "Canvia la imatge cada:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:78 #, kde-format msgid "Hours" msgstr "Hores" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:92 #, kde-format msgid "Minutes" msgstr "Minuts" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:106 #, kde-format msgid "Seconds" msgstr "Segons" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:116 #, kde-format msgctxt "@label:listbox" msgid "Image fill mode:" msgstr "Mode d'ompliment de la imatge:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:123 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Stretch" msgstr "Estira" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:124 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The image is scaled to fit the frame" msgstr "La imatge s'escala per ajustar-se al marc" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:128 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Preserve aspect fit" msgstr "Conserva les proporcions" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:129 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The image is scaled uniformly to fit without cropping" msgstr "La imatge s'escala uniformement per ajustar-se sense retallar" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:133 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Preserve aspect crop" msgstr "Conserva l'aspecte del retall" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:134 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The image is scaled uniformly to fill, cropping if necessary" msgstr "La imatge s'escala uniformement per omplir-ho tot, i es retalla si cal" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:138 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Tile" msgstr "Mosaic" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:139 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The image is duplicated horizontally and vertically" msgstr "La imatge es duplica horitzontalment i verticalment" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:143 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Tile vertically" msgstr "Mosaic vertical" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:144 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The image is stretched horizontally and tiled vertically" msgstr "La imatge s'estira horitzontalment i es col·loca en mosaic vertical" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:148 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Tile horizontally" msgstr "Mosaic horitzontal" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:149 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The image is stretched vertically and tiled horizontally" msgstr "La imatge s'estira verticalment i es col·loca en mosaic horitzontal" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:153 #, kde-format msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Pad" msgstr "Normal" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:154 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "The image is not transformed" msgstr "La imatge no es transforma" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:199 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "General:" msgstr "General:" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:200 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Randomize order" msgstr "Ordre aleatori" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:205 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Pause slideshow when cursor is over image" msgstr "" "Fes una pausa en el passe de diapositives quan el cursor estiga damunt de la" " imatge" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:210 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Show background frame" msgstr "Mostra el marc del fons" #: package/contents/ui/ConfigGeneral.qml:215 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Click on image to open in external application" msgstr "Cliqueu en la imatge per a obrir-la en una aplicació externa" #: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:61 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose Files" msgstr "Trieu fitxers" #: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:87 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose a Folder" msgstr "Trieu una carpeta" #: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:135 #, kde-format msgid "Remove path" msgstr "Elimina el camí" #: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:149 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Folder..." msgstr "Afig una carpeta..." #: package/contents/ui/ConfigPaths.qml:155 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add Files..." msgstr "Afig fitxers..." #: package/contents/ui/main.qml:447 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #~ msgctxt "@label:listbox" #~ msgid "Paths:" #~ msgstr "Camins:" #~ msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (seconds)" #~ msgid " s" #~ msgstr " s" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Pause on mouse-over" #~ msgstr "Pausa en passar el ratolí per sobre"