# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2009-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2 or later. # # Joan Maspons , 2009, 2010, 2011. # Josep Ma. Ferrer , 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Manuel Tortosa , 2010. # Antoni Bella Pérez , 2012, 2014, 2015. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.networkmanagement\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-06-26 03:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-18 10:57+0200\n" "Last-Translator: Empar Montoro Martín \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: contents/config/config.qml:29 #, kde-format msgid "General" msgstr "General" #: contents/ui/configGeneral.qml:39 #, kde-format msgid "Ask for PIN on modem detection" msgstr "Demana un PIN en detectar un mòdem" #: contents/ui/configGeneral.qml:47 #, kde-format msgid "Show virtual connections" msgstr "Mostra les connexions virtuals" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:116 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "Connecta" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:116 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:170 #, kde-format msgid "Configure..." msgstr "Configura..." #: contents/ui/ConnectionItem.qml:195 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Velocitat" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:200 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Detalls" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:373 #, kde-format msgid "" "Connected, %2/s, %4/s" msgstr "" "Connectat, %2/s, %4/s" #: contents/ui/ConnectionItem.qml:379 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "Connectat" #: contents/ui/DetailsText.qml:45 #, kde-format msgid "Copy" msgstr "Copia" #: contents/ui/Header.qml:47 #, kde-format msgid "Available connections" msgstr "Connexions disponibles" #: contents/ui/main.qml:34 #, kde-format msgid "Networks" msgstr "Xarxes" #: contents/ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "&Configure Network Connections..." msgstr "&Configura les connexions de xarxa..." #: contents/ui/main.qml:61 #, kde-format msgid "Open Network Login Page..." msgstr "Obri la pàgina de connexió a la xarxa" #: contents/ui/PasswordField.qml:31 #, kde-format msgid "Password..." msgstr "Contrasenya..." #: contents/ui/Toolbar.qml:71 #, kde-format msgid "Enable wireless" msgstr "Activa la xarxa sense fil" #: contents/ui/Toolbar.qml:85 #, kde-format msgid "Enable mobile network" msgstr "Activa la xarxa mòbil" #: contents/ui/Toolbar.qml:100 #, kde-format msgid "Enable airplane mode" msgstr "Activa el mode avió" #: contents/ui/Toolbar.qml:122 #, kde-format msgctxt "button tooltip" msgid "Search the connections" msgstr "Busca les connexions" #: contents/ui/Toolbar.qml:129 #, kde-format msgid "Configure network connections..." msgstr "Configura les connexions de xarxa..." #: contents/ui/Toolbar.qml:150 #, kde-format msgctxt "text field placeholder text" msgid "Search..." msgstr "Busca..." #: contents/ui/TrafficMonitor.qml:45 #, kde-format msgid "/s" msgstr "/s" #: contents/ui/TrafficMonitor.qml:69 #, kde-format msgid "Download" msgstr "Baixa" #: contents/ui/TrafficMonitor.qml:74 #, kde-format msgid "Upload" msgstr "Puja" #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Mostra la contrasenya" #~ msgid "Connected, ⬇ %1/s, ⬆ %2/s" #~ msgstr "Connectat, ⬇ %1/s, ⬆ %2/s"