# Translation of plasma_applet_org.kde.plasma.systemloadviewer.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2014-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Antoni Bella Pérez , 2014. # Josep Ma. Ferrer , 2015, 2017, 2018, 2019. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_org.kde.plasma.systemloadviewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-18 11:42+0200\n" "Last-Translator: Empar Montoro Martín \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" #: package/contents/config/config.qml:27 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "General" msgstr "General" #: package/contents/config/config.qml:32 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Colors" msgstr "Colors" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:44 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Set Colors Manually" msgstr "Estableix els colors manualment" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:49 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "CPU" msgstr "CPU" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:56 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "User:" msgstr "Usuari:" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:62 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "IOWait:" msgstr "Espera E/E:" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:68 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Sys:" msgstr "Sistema:" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:74 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Nice:" msgstr "Prioritat:" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:81 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Memory" msgstr "Memòria" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:88 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Application:" msgstr "Aplicació:" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:94 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Buffers:" msgstr "Memòria intermèdia:" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:101 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Swap" msgstr "Memòria d'intercanvi" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:108 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Used swap:" msgstr "Intercanvi usat:" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:115 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Cache" msgstr "Memòria cau" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:122 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Dirty memory:" msgstr "Memòria bruta:" #: package/contents/ui/ColorSettings.qml:128 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Writeback memory:" msgstr "Memòria de reescriptura:" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:47 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Show:" msgstr "Mostra:" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:49 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "CPU monitor" msgstr "Monitor de la CPU" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:64 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "CPUs separately" msgstr "Les CPU separadament" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:71 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Memory monitor" msgstr "Monitor de la memòria" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:76 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Swap monitor" msgstr "Monitor de la memòria d'intercanvi" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:81 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Cache monitor" msgstr "Monitor de la memòria cau" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:94 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "Monitor type:" msgstr "Tipus de monitor:" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:96 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Bar" msgstr "Barra" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:106 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Circular" msgstr "Circular" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:116 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Compact bar" msgstr "Barra compacta" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:133 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Update interval:" msgstr "Interval d'actualització:" #: package/contents/ui/GeneralSettings.qml:138 #, kde-format msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (seconds)" msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " segon" msgstr[1] " segons" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:229 #, kde-format msgid "CPU%1: %2% @ %3 Mhz" msgstr "CPU%1: %2% @ %3 Mhz" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:237 #, kde-format msgid "CPU: %1%" msgstr "CPU: %1%" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:238 #, kde-format msgid "Average clock: %1 MHz" msgstr "Mitjana del rellotge: %1 MHz" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:244 #, kde-format msgid "Memory: %1/%2 MiB" msgstr "Memòria: %1/%2 MiB" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:249 #, kde-format msgid "Swap: %1/%2 MiB" msgstr "Memòria d'intercanvi: %1/%2 MiB" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:253 #, kde-format msgid "Cache Dirty, Writeback: %1 MiB, %2 MiB" msgstr "Memòria cau bruta, reescriptura: %1 MiB, %2 MiB" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:366 #, kde-format msgid "System load" msgstr "Càrrega del sistema" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:445 #, kde-format msgid "CPU %1" msgstr "CPU %1" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:478 #, kde-format msgid "CPU" msgstr "CPU" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:500 #, kde-format msgid "Memory" msgstr "Memòria" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:522 #, kde-format msgid "Swap" msgstr "Memòria d'intercanvi" #: package/contents/ui/SystemLoadViewer.qml:544 #, kde-format msgid "Cache" msgstr "Memòria cau" #~ msgctxt "@item:valuesuffix spacing to number + unit (seconds)" #~ msgid " s" #~ msgstr " s" #~ msgctxt "@label:chooser" #~ msgid "Cached:" #~ msgstr "A la memòria cau:" #~ msgid "Use theme colors:" #~ msgstr "Usa els colors del tema:" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Activat"