# Translation of plasma_engine_devicenotifications.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2015-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2015, 2016. # Antoni Bella Pérez , 2015, 2018. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_engine_devicenotifications\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-18 13:13+0200\n" "Last-Translator: Empar Montoro Martín \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" #: ksolidnotify.cpp:162 #, kde-format msgid "This device can now be safely removed." msgstr "Ara ja es pot extraure amb seguretat aquest dispositiu." #: ksolidnotify.cpp:169 #, kde-format msgid "You are not authorized to mount this device." msgstr "No teniu autorització per a muntar aquest dispositiu." #: ksolidnotify.cpp:172 #, kde-format msgctxt "Remove is less technical for unmount" msgid "You are not authorized to remove this device." msgstr "No teniu autorització per a extraure aquest dispositiu." #: ksolidnotify.cpp:175 #, kde-format msgid "You are not authorized to eject this disc." msgstr "No teniu autorització per a expulsar aquest disc." #: ksolidnotify.cpp:182 #, kde-format msgid "Could not mount this device as it is busy." msgstr "No s'ha pogut muntar aquest dispositiu perquè està ocupat." #: ksolidnotify.cpp:212 #, kde-format msgid "One or more files on this device are open within an application." msgstr "" "Un o més fitxers d'aquest dispositiu estan oberts dins d'una aplicació." #: ksolidnotify.cpp:214 #, kde-format msgid "One or more files on this device are opened in application \"%2\"." msgid_plural "" "One or more files on this device are opened in following applications: %2." msgstr[0] "" "Un o més fitxers d'aquest dispositiu estan oberts en l'aplicació «%2»." msgstr[1] "" "Un o més fitxers d'aquest dispositiu estan oberts a les següents " "aplicacions: %2." #: ksolidnotify.cpp:216 #, kde-format msgctxt "separator in list of apps blocking device unmount" msgid ", " msgstr ", " #: ksolidnotify.cpp:233 #, kde-format msgid "Could not mount this device." msgstr "No s'ha pogut muntar aquest dispositiu." #: ksolidnotify.cpp:236 #, kde-format msgctxt "Remove is less technical for unmount" msgid "Could not remove this device." msgstr "No s'ha pogut extraure aquest dispositiu." #: ksolidnotify.cpp:239 #, kde-format msgid "Could not eject this disc." msgstr "No s'ha pogut expulsar aquest disc." #~ msgid "" #~ "Could not safely remove the following device: %1\n" #~ "One or more files on this device are open within an application" #~ msgstr "" #~ "No s'ha pogut extreure de forma segura el dispositiu següent: %1\n" #~ "Un o més fitxers del dispositiu estan oberts en alguna aplicació " #~ msgid "" #~ "Could not safely remove the following device: %1\n" #~ "One or more files on this device are opened in application \"%3\"\n" #~ "Please close it and try again" #~ msgid_plural "" #~ "Could not safely remove the following device: %1\n" #~ "One or more files on this device are opened in following applications: " #~ "%3\n" #~ "Please close it and try again" #~ msgstr[0] "" #~ "No s'ha pogut extreure de forma segura el dispositiu següent: %1\n" #~ "Un o més fitxers del dispositiu estan oberts en l'aplicació «%3»\n" #~ "Tanqueu-lo/s i torneu-ho a intentar." #~ msgstr[1] "" #~ "No s'ha pogut extreure de forma segura el dispositiu següent: %1\n" #~ "Un o més fitxers del dispositiu estan oberts en les aplicacions: %3\n" #~ "Tanqueu-lo/s i torneu-ho a intentar." #~ msgctxt "" #~ "The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from " #~ "the computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" #~ msgid "The following device can now be safely removed: %1" #~ msgstr "El dispositiu següent ara ja es pot extreure amb seguretat: %1" #~ msgid "" #~ "Could not eject the following device: %1\n" #~ "One or more files on this device are opened in application \"%3\"\n" #~ "Please close it and try again" #~ msgid_plural "" #~ "Could not eject the following device: %1\n" #~ "One or more files on this device are opened in following applications: " #~ "%3\n" #~ "Please close it and try again" #~ msgstr[0] "" #~ "No s'ha pogut expulsar el dispositiu següent: %1\n" #~ "Un o més fitxers del dispositiu estan oberts en l'aplicació «%3»\n" #~ "Tanqueu-lo/s i torneu-ho a intentar." #~ msgstr[1] "" #~ "No s'ha pogut expulsar el dispositiu següent: %1\n" #~ "Un o més fitxers del dispositiu estan oberts en les aplicacions: %3\n" #~ "Tanqueu-lo/s i torneu-ho a intentar."