# Translation of processcore.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2007-2016 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2007, 2010, 2013. # Antoni Bella Pérez , 2016. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: processcore\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-21 03:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-22 13:11+0200\n" "Last-Translator: Empar Montoro Martín \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #: process.cpp:112 process.cpp:122 #, kde-format msgctxt "Process Niceness" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: process.cpp:113 process.cpp:123 #, kde-format msgctxt "Process Niceness" msgid "Very low priority" msgstr "Prioritat molt baixa" #: process.cpp:114 process.cpp:124 #, kde-format msgctxt "Process Niceness" msgid "Low priority" msgstr "Prioritat baixa" #: process.cpp:115 process.cpp:125 #, kde-format msgctxt "Process Niceness" msgid "Very high priority" msgstr "Prioritat molt alta" #: process.cpp:116 process.cpp:126 #, kde-format msgctxt "Process Niceness" msgid "High priority" msgstr "Prioritat alta" #: process.cpp:132 #, kde-format msgctxt "Priority Class" msgid "None" msgstr "Cap" #: process.cpp:133 #, kde-format msgctxt "Priority Class" msgid "Real Time" msgstr "Temps real" #: process.cpp:134 #, kde-format msgctxt "Priority Class" msgid "Best Effort" msgstr "Tant-com-puc" #: process.cpp:135 #, kde-format msgctxt "Priority Class" msgid "Idle" msgstr "Inactiu" #: process.cpp:136 #, kde-format msgctxt "Priority Class" msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: process.cpp:142 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "running" msgstr "S'està executant" #: process.cpp:143 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "sleeping" msgstr "adormit" #: process.cpp:144 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "disk sleep" msgstr "adormit en el disc" #: process.cpp:145 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "zombie" msgstr "zombi" #: process.cpp:146 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "stopped" msgstr "parat" #: process.cpp:147 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "paging" msgstr "està paginant" #: process.cpp:148 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "finished" msgstr "ha acabat" #: process.cpp:149 #, kde-format msgctxt "process status" msgid "unknown" msgstr "desconegut" #: process.cpp:155 #, kde-format msgctxt "Scheduler" msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #: process.cpp:156 #, kde-format msgctxt "Scheduler" msgid "Round Robin" msgstr "Round Robin" #: process.cpp:157 #, kde-format msgctxt "Scheduler" msgid "Interactive" msgstr "Interactiu" #: process.cpp:158 #, kde-format msgctxt "Scheduler" msgid "Batch" msgstr "Batch" #: process.cpp:159 #, kde-format msgctxt "Scheduler" msgid "Idle" msgstr "Lliure"