# Translation of screenlocker_kcm.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2014-2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Antoni Bella Pérez , 2014, 2015. # Empar Montoro Martín , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: screenlocker_kcm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-23 12:16+0200\n" "Last-Translator: Empar Montoro Martín \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" #: kcm.cpp:58 #, kde-format msgctxt "Spinbox suffix. Short for minutes" msgid " min" msgid_plural " mins" msgstr[0] " min." msgstr[1] " mins." #: kcm.cpp:60 #, kde-format msgctxt "Spinbox suffix. Short for seconds" msgid " sec" msgid_plural " secs" msgstr[0] " seg." msgstr[1] " segs." #: kcm.cpp:79 #, kde-format msgid "Lock Session" msgstr "Bloqueja la sessió" #: kcm.cpp:158 #, kde-format msgid "Error" msgstr "Error" #: kcm.cpp:158 #, kde-format msgid "Failed to successfully test the screen locker." msgstr "No s'ha pogut provar el bloqueig de la pantalla." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: kcm.ui:36 #, kde-format msgid "Activation" msgstr "Activació" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autolock) #: kcm.ui:50 #, kde-format msgid "Lock screen automatically after:" msgstr "Bloqueja la pantalla automàticament després de:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: kcm.ui:73 #, kde-format msgid "Re&quire password after locking:" msgstr "&Cal contrasenya després del bloqueig:" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KPluralHandlingSpinBox, kcfg_LockGrace) #: kcm.ui:89 #, kde-format msgid "Immediately" msgstr "Immediatament" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LockOnResume) #: kcm.ui:102 kcm.ui:115 #, kde-format msgid "Lock screen when waking up from suspension" msgstr "Bloqueja la pantalla en eixir de l'estat de suspensió" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: kcm.ui:105 #, kde-format msgid "&Lock screen on resume:" msgstr "B&loqueja la pantalla en reprendre:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7) #: kcm.ui:128 #, kde-format msgid "The global keyboard shortcut to lock the screen." msgstr "La drecera global de teclat per a bloquejar la pantalla." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: kcm.ui:131 #, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "Drecera del teclat:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: kcm.ui:141 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Aparença" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: kcm.ui:176 #, kde-format msgid "Wallpaper &Type:" msgstr "&Tipus de fons de pantalla:" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Fons de pantalla" #~ msgid "Load from file..." #~ msgstr "Carrega des d'un fitxer..." #~ msgid "Clear Image" #~ msgstr "Neteja la imatge" #~ msgid "Select image" #~ msgstr "Selecciona una imatge" #~ msgid "Lock screen:" #~ msgstr "Bloqueig de la pantalla:" #~ msgid "Custom Background:" #~ msgstr "Fons personalitzat:" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Test Screen Locker" #~ msgstr "Prova del bloqueig de la pantalla" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Mai" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulari"