# Translation of kamoso.po to Catalan (Valencian) # Copyright (C) 2009-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kamoso package. # # Aleix Pol , 2009. # Josep Ma. Ferrer , 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Manue Tortosa , 2011. # Antoni Bella Pérez , 2015, 2016. # empar , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kamoso\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-08 03:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 13:08+0200\n" "Last-Translator: empar \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) #. i18n: ectx: label, entry (saveVideos), group (General) #: src/kamosoSettings.kcfg:11 src/kamosoSettings.kcfg:15 #, kde-format msgid "Where the photos are saved." msgstr "On es guarden les fotos." #. i18n: ectx: label, entry (mirrored), group (WebcamSettings) #: src/kamosoSettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "Vertically mirror the camera view." msgstr "Reflecteix verticalment la vista de la càmera." #. i18n: ectx: label, entry (deviceUdi), group (WebcamSettings) #: src/kamosoSettings.kcfg:25 #, kde-format msgid "Points to the last used webcam." msgstr "Apunta a l'última càmera web usada." #: src/main.cpp:34 src/qml/Main.qml:14 #, kde-format msgid "Kamoso" msgstr "Kamoso" #: src/main.cpp:34 #, kde-format msgid "Utility for taking photos and videos using a webcam" msgstr "Una utilitat per a fer fotos i vídeos emprant una càmera web" #: src/main.cpp:35 #, kde-format msgid "(C) 2008-2015 Alex Fiestas and Aleix Pol" msgstr "(C) 2008-2015 Alex Fiestas and Aleix Pol" #: src/main.cpp:37 #, kde-format msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol i Gonzàlez" #: src/main.cpp:37 #, kde-format msgid "Semaphore hacker" msgstr "Hacker de semàfors" #: src/main.cpp:38 #, kde-format msgid "Alex Fiestas" msgstr "Alex Fiestas" #: src/main.cpp:38 #, kde-format msgid "Coffee drinker" msgstr "Bevedor de cafè" #: src/main.cpp:39 #, kde-format msgid "caseymoura" msgstr "caseymoura" #: src/main.cpp:39 #, kde-format msgid "" "Uploaded the shutter sound: https://freesound.org/people/caseymoura/" "sounds/445482/" msgstr "" "Ha pujat el so del disparador: https://freesound.org/people/caseymoura/" "sounds/445482/" #: src/qml/ImagesView.qml:37 #, kde-format msgid "Share" msgstr "Comparteix" #: src/qml/ImagesView.qml:104 src/qml/ImagesView.qml:149 #: src/qml/ImagesView.qml:303 #, kde-format msgid "Back" msgstr "Arrere" #: src/qml/ImagesView.qml:143 #, kde-format msgid "Media now exported" msgstr "Ara s'ha exportat el suport" #: src/qml/ImagesView.qml:170 #, kde-format msgid "Configure Kamoso" msgstr "Configura el Kamoso" #: src/qml/ImagesView.qml:178 #, kde-format msgid "Save Locations" msgstr "Guarda les ubicacions" #: src/qml/ImagesView.qml:185 #, kde-format msgid "Pictures:" msgstr "Imatges:" #: src/qml/ImagesView.qml:200 src/qml/ImagesView.qml:213 #, kde-format msgid "Choose the folder where Kamoso will save pictures" msgstr "Trieu la carpeta on Kamoso guardarà les imatges" #: src/qml/ImagesView.qml:231 #, kde-format msgid "Videos:" msgstr "Vídeos:" #: src/qml/ImagesView.qml:246 src/qml/ImagesView.qml:260 #, kde-format msgid "Choose the folder where Kamoso will save videos" msgstr "Trieu la carpeta on Kamoso guardarà els vídeos" #: src/qml/ImagesView.qml:275 #, kde-format msgid "Cameras" msgstr "Càmeres" #: src/qml/ImagesView.qml:291 #, kde-format msgid "Mirror camera" msgstr "Espill vertical" #: src/qml/ImagesView.qml:334 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "There are no images in %1" msgstr "No hi ha imatges en %1" #: src/qml/ImagesView.qml:347 #, kde-format msgid "Share %1 Item..." msgid_plural "Share %1 Items..." msgstr[0] "Comparteix %1 element..." msgstr[1] "Comparteix %1 elements..." #: src/qml/ImagesView.qml:347 #, kde-format msgid "Share Item..." msgstr "Comparteix element..." #: src/qml/ImagesView.qml:358 #, kde-format msgid "Move %1 Item to Trash" msgid_plural "Move %1 Items to Trash" msgstr[0] "Mou %1 element a la paperera" msgstr[1] "Mou %1 elements a la paperera" #: src/qml/ImagesView.qml:358 #, kde-format msgid "Move Item to Trash" msgstr "Mou l'element a la paperera" #: src/qml/ImagesView.qml:367 #, kde-format msgid "Open Pictures Folder" msgstr "Obri la carpeta d'imatges" #: src/qml/ImagesView.qml:374 #, kde-format msgid "Configure Kamoso..." msgstr "Configura Kamoso..." #: src/qml/Main.qml:70 #, kde-format msgid "Take a Picture" msgstr "Pren una fotografia" #: src/qml/Main.qml:95 #, kde-format msgid "End Burst" msgstr "Fi de ràfega" #: src/qml/Main.qml:95 #, kde-format msgid "Capture a Burst" msgstr "Captura una ràfega" #: src/qml/Main.qml:97 #, kde-format msgid "1 photo taken" msgid_plural "%1 photos taken" msgstr[0] "S'ha pres 1 foto" msgstr[1] "S'han pres %1 fotos" #: src/qml/Main.qml:120 #, kde-format msgid "Stop Recording" msgstr "Para la gravació" #: src/qml/Main.qml:120 #, kde-format msgid "Record a Video" msgstr "Grava un vídeo" #: src/qml/Main.qml:176 #, kde-format msgid "Effects Gallery" msgstr "Galeria d'efectes" #: src/video/webcamcontrol.cpp:366 #, kde-format msgid "Photo taken" msgstr "Foto presa" #: src/video/webcamcontrol.cpp:366 #, kde-format msgid "Saved in %1" msgstr "Guardada en %1" #~ msgid "Save to..." #~ msgstr "Desa a..." #~ msgid "Select a directory where to save your pictures" #~ msgstr "Seleccioneu un directori a on desar les fotografies" #~ msgid "Select a directory where to save your videos" #~ msgstr "Seleccioneu un directori a on desar els vídeos" #~ msgid "Move to trash... (%1)" #~ msgstr "Mou a la paperera... (%1)" #~ msgid "Are you sure you want to remove %1 file?" #~ msgid_plural "Are you sure you want to remove %1 files?" #~ msgstr[0] "Esteu segur que voleu suprimir %1 fitxer?" #~ msgstr[1] "Esteu segur que voleu suprimir aquests %1 fitxers?" #~ msgid "Share... (%1)" #~ msgstr "Comparteix... (%1)" #~ msgid "Shoot" #~ msgstr "Dispara" #~ msgid "Places" #~ msgstr "Llocs" #~ msgid "Photos: %1" #~ msgstr "Fotos: %1" #~ msgid "Use flash" #~ msgstr "Usa el flaix" #~ msgid "On screen information" #~ msgstr "Rètols informatius en pantalla" #~ msgid "Brightness:" #~ msgstr "Lluminositat:" #~ msgid "Hue:" #~ msgstr "To:" #~ msgid "Contrast:" #~ msgstr "Contrast:" #~ msgid "Saturation:" #~ msgstr "Saturació:" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "Gamma:" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Restableix" #~ msgid "%1 selected" #~ msgstr "Seleccionades %1" #~ msgid "The URL was just shared" #~ msgstr "S'ha compartit l'URL" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Executa" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancel·la" #~ msgid "Switch to '%1' mode" #~ msgstr "Canvia al mode «%1»" #~ msgid "Show gallery..." #~ msgstr "Mostra la galeria..." #~ msgid "Show settings..." #~ msgstr "Mostra l'arranjament..." #~ msgid "Open..." #~ msgstr "Obre..." #~ msgid "Open Directory..." #~ msgstr "Obre el directori..." #~ msgid "Action!" #~ msgstr "Acció!" #~ msgid "Play a sound when a photo is taken." #~ msgstr "Reprodueix un so quan es prengui una foto." #~ msgid "How much seconds kamoso waits before make the picture." #~ msgstr "Els segons que trigarà el Kamoso abans de prendre la fotografia." #~ msgid "Webcam picture retriever" #~ msgstr "Càmera de fotografies" #~ msgid "Smile! :)" #~ msgstr "Somriu! :)" #~ msgid "Dummy export Output: " #~ msgstr "Sortida d'exportació simulada: " #~ msgid "Video Information:" #~ msgstr "Informació del vídeo:" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Títol" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "Etiquetes:" #~ msgid "Kamoso, KDE" #~ msgstr "Kamoso, KDE" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descripció" #~ msgid "" #~ "You need to supply a username and a password to be able to upload videos " #~ "to YouTube" #~ msgstr "" #~ "Heu de proporcionar un nom d'usuari i una contrasenya per poder pujar " #~ "fitxers a YouTube" #~ msgid "Server:" #~ msgstr "Servidor:" #~ msgid "Authentication for YouTube" #~ msgstr "Autenticació per YouTube" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "Títol:" #~ msgid "Enter a title for the video..." #~ msgstr "Introduïu un títol pel vídeo..." #~ msgid "KDE, Kamoso" #~ msgstr "KDE, Kamoso" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "Descripció:" #~ msgid "Share Tool" #~ msgstr "Eina de compartició" #~ msgid "Implementation" #~ msgstr "Implementació" #~ msgid "Files to share" #~ msgstr "Fitxers a compartir" #~ msgid "Data tuple to initialize the process with" #~ msgstr "La tupla de dades amb el que inicialitzar el procés" #~ msgid "Must specify some files to share" #~ msgstr "Cal especificar alguns fitxers a compartir" #~ msgid "Error in the data argument formatting: %1 at %2" #~ msgstr "Error en el format de l'argument de dades: %1 a %2" #~ msgid "Error in the data argument type, it should be a json object." #~ msgstr "" #~ "Error en el tipus de l'argument de dades, hauria de ser un objecte del " #~ "json." #~ msgid "Use" #~ msgstr "Usa" #~ msgid "Directory where kamoso saves the photos" #~ msgstr "Directori a on el kamoso desarà les fotos" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #~ msgid "Photo Settings" #~ msgstr "Configuració de les fotografies" #~ msgid "Video Settings" #~ msgstr "Arranjament del vídeo" #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Paperera" #~ msgctxt "Used to join urls" #~ msgid ", " #~ msgstr ", " #~ msgid "Done: %1" #~ msgstr "Fet: %1" #~ msgid "(C) 2008-2010 Alex Fiestas and Aleix Pol" #~ msgstr "(C) 2008-2010 Alex Fiestas i Aleix Pol" #~ msgid "No webcam was found." #~ msgstr "No s'ha trobat cap càmera web." #~ msgid "Choose the webcam to use:" #~ msgstr "Seleccioneu la càmera web a usar:" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #~ msgid ">" #~ msgstr ">" #~ msgid "Time until the photo is taken:" #~ msgstr "Temps fins que es pren la foto:" #~ msgid "YouTube" #~ msgstr "YouTube" #~ msgid "Uploads files to YouTube" #~ msgstr "Puja fitxers a YouTube" #~ msgid "Video information:" #~ msgstr "Informació del vídeo:" #~ msgid "Kamoso %1" #~ msgstr "Kamoso %1" #~ msgid "" #~ "This video has been recorded using Kamoso, a KDE software to play with " #~ "webcams!" #~ msgstr "" #~ "Aquest vídeo s'ha gravat amb Kamoso, un programa KDE per jugar amb " #~ "càmeres web!" #~ msgid "Taken with kamoso" #~ msgstr "Presa amb el Kamoso" #~ msgid "Plugin tester" #~ msgstr "Provador de connectors" #~ msgid "asdasd" #~ msgstr "asdasd" #~ msgid "Brightness" #~ msgstr "Lluminositat" #~ msgid "Hue" #~ msgstr "To" #~ msgid "Contrast" #~ msgstr "Contrast" #~ msgid "Saturation" #~ msgstr "Saturació" #~ msgid "Gamma" #~ msgstr "Gamma" #~ msgid "Video recorded using Kamoso" #~ msgstr "Vídeo enregistrat fent servir el Kamoso" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Formulari" #~ msgid "Error while loading the plugin '%1'" #~ msgstr "Error en carregar el connector «%1»" #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Executa" #~ msgid "Runs a viewer for the specified file." #~ msgstr "Executa un visor pel fitxer especificat." #~ msgid "Could not open %1" #~ msgstr "No s'ha pogut obrir %1" #~ msgid "Facebook support" #~ msgstr "Compatibilitat amb el Facebook" #~ msgid "Allows to communicate with Facebook" #~ msgstr "Permet comunicar-se amb el Facebook" #~ msgid "Upload to Facebook..." #~ msgstr "Puja al Facebook..." #~ msgid "Facebook New Album" #~ msgstr "Nou àlbum del Facebook" #~ msgid "Title of the album that will be created (required)." #~ msgstr "Títol amb el que es crearà l'àlbum (obligatori)." #~ msgid "Location of the album that will be created (optional)." #~ msgstr "Localització de l'àlbum que es crearà (opcional)." #~ msgid "Description of the album that will be created (optional)." #~ msgstr "Descripció de l'àlbum que es crearà (opcional)." #~ msgid "Privacy setting of the album that will be created (required)." #~ msgstr "Opció de privadesa amb la que es crearà l'àlbum (obligatori)." #~ msgid "Only Friends" #~ msgstr "Només pels amics" #~ msgid "Friends of Friends" #~ msgstr "Amics dels amics" #~ msgid "My Networks and Friends" #~ msgstr "Les meves xarxes i amics" #~ msgid "Everyone" #~ msgstr "Tothom" #~ msgid "Privacy:" #~ msgstr "Privadesa:" #~ msgid "Validate previous session..." #~ msgstr "Valida la sessió anterior..." #~ msgid "" #~ "Please follow the instructions in the browser window. Press \"OK\" when " #~ "done." #~ msgstr "" #~ "Sisplau, seguiu les instruccions a la finestra del navegador. Premeu «Bé» " #~ "quan hàgiu enllestit." #~ msgid "Facebook Application Authorization" #~ msgstr "Autorització de l'aplicació Facebook" #~ msgid "The service is not available at this time." #~ msgstr "En aquests moments el servei no està disponible." #~ msgid "The application has reached the maximum number of requests allowed." #~ msgstr "L'aplicació ha arribat al nombre màxim de peticions permeses." #~ msgid "Invalid session key or session expired. Try to log in again." #~ msgstr "" #~ "La clau de sessió no és vàlida o ha caducat la sessió. Proveu de tornar a " #~ "connectar-vos." #~ msgid "Invalid album ID." #~ msgstr "L'identificador de l'àlbum no és vàlid." #~ msgid "Album is full." #~ msgstr "L'àlbum és ple." #~ msgid "Missing or invalid file." #~ msgstr "Falta un fitxer o no és vàlid." #~ msgid "Too many unapproved photos pending." #~ msgstr "Hi ha massa fotos pendents d'aprovació." #~ msgid "" #~ "Please follow the instructions in the browser window. Press \"Yes\" if " #~ "you have authenticated and \"No\" if you failed." #~ msgstr "" #~ "Si us plau, seguiu les instruccions de la finestra del navegador. Premeu " #~ "«Sí» si us heu autenticat o «No» si no heu pogut." #~ msgid "Facebook Service Web Authorization" #~ msgstr "Autorització al servei web Facebook" #~ msgid "Canceled by user." #~ msgstr "Cancel·lat per l'usuari." #~ msgid "Upload to YouTube" #~ msgstr "Puja a YouTube"