# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-16 13:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-16 13:33+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../python3-lliurex-store.install/usr/share/lliurexstore/plugins/loadStore.py:272 #: ../python3-lliurex-store.install/usr/share/lliurexstore/plugins/loadStore.py:274 #: ../python3-lliurex-store.install/usr/share/lliurexstore/plugins/loadStore.py:277 #: ../python3-lliurex-store.install/usr/share/lliurexstore/plugins/loadStore.py:345 #, python-format msgid "Fetching %s catalogue: " msgstr "Descargando catalogo %s:" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:35 msgid "Results for " msgstr "Resultados de " #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:39 msgid "Package" msgstr "Paquete" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:40 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:41 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:42 msgid "Version" msgstr "Versión" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:43 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:44 msgid "License" msgstr "Licencia" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:49 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:52 #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:85 #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:93 msgid "installed" msgstr "instalado" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:54 #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:87 msgid "available" msgstr "disponible" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:55 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:56 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:59 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:64 msgid "Depends" msgstr "Dependencias" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:90 msgid "Error listing" msgstr "Error listando" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:93 #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:95 msgid "succesfully" msgstr "satisfactoriamente" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:95 msgid "removed" msgstr "desinstalado" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:99 msgid "Unable to" msgstr "No se pudo" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:102 msgid "Unable to show" msgstr "no se puede mostrar" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:107 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:188 msgid "Search a package" msgstr "Busca un paquete" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:189 msgid "Show all info from a package" msgstr "Muestra toda la información disponible de un paquete" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:190 msgid "Install a package" msgstr "Instala un paquete" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:191 msgid "Remove a package" msgstr "Desinstala un paquete" #: ../lliurex-store-cli/usr/share/lliurex-store/lliurex-store-cli.py:193 msgid "Load app bundles catalog" msgstr "Carga los catálogos de aplicaciones portables" msgid "Development" msgstr "Desarrollo" msgid "Building" msgstr "Compilación" msgid "Database" msgstr "Bases de datos" msgid "Debugger" msgstr "Depuradores" msgid "GUIDesigner" msgstr "Diseñadores de IGU" msgid "IDE" msgstr "EID" msgid "Profiling" msgstr "Perfilado" msgid "ProjectManagement" msgstr "Gestion de proyectos" msgid "RevisionControl" msgstr "Control de versiones" msgid "Translation" msgstr "Traducciones" msgid "WebDevelopment" msgstr "Desarrollo web" msgid "Audio" msgstr "Audio" msgid "AudioVideoEditing" msgstr "Edición de audio y video" msgid "DiscBurning" msgstr "Grabación de discos" msgid "HamRadio" msgstr "Radioaficionado" msgid "Midi" msgstr "Midi" msgid "Mixer" msgstr "Mezcladores" msgid "Music" msgstr "Música" msgid "Player" msgstr "Reproductores" msgid "Recorder" msgstr "Grabadores" msgid "Sequencer" msgstr "Secuenciadores" msgid "Tuner" msgstr "Sintonizadores" msgid "Network" msgstr "Internet" msgid "Chat" msgstr "Chat" msgid "Dialup" msgstr "Marcado" msgid "Email" msgstr "Correo electónico" msgid "Feed" msgstr "Proveedor" msgid "FileTransfer" msgstr "Transferencia de archivos" msgid "InstantMessaging" msgstr "Mensajería instantánea" msgid "IRCClient" msgstr "Cliente IRC" msgid "Monitor" msgstr "Monitorización" msgid "News" msgstr "Noticias" msgid "P2P" msgstr "P2P" msgid "RemoteAccess" msgstr "Acceso remoto" msgid "Telephony" msgstr "Telefonía" msgid "VideoConference" msgstr "Videoconferencia" msgid "WebBrowser" msgstr "Navegadores" msgid "Office" msgstr "Oficina" msgid "Calendar" msgstr "Calendario" msgid "Chart" msgstr "Diagrama" msgid "ContactManagement" msgstr "Gestión de contactos" msgid "Dictionary" msgstr "Diccionarios" msgid "Finance" msgstr "Finanzas" msgid "FlowChart" msgstr "Diagrama de flujo" msgid "PDA" msgstr "PDA" msgid "Photography" msgstr "Fotografía" msgid "Presentation" msgstr "Presentación" msgid "Publishing" msgstr "Publicación" msgid "Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo" msgid "Viewer" msgstr "Visor" msgid "WordProcessor" msgstr "Procesador de texto" msgid "Science" msgstr "Ciencia" msgid "Art" msgstr "Arte" msgid "ArtificialIntelligence" msgstr "Inteligencia artificial" msgid "Astronomy" msgstr "Astronomía" msgid "Biology" msgstr "Biología" msgid "Chemistry" msgstr "Química" msgid "ComputerScience" msgstr "Informática" msgid "Construction" msgstr "Construcción" msgid "DataVisualization" msgstr "Visualización de datos" msgid "Economy" msgstr "Economía" msgid "Electricity" msgstr "Electricidad" msgid "Electronics" msgstr "Electrónica" msgid "Engineering" msgstr "Ingeniería" msgid "Geography" msgstr "Geografía" msgid "Geology" msgstr "Geología" msgid "Geoscience" msgstr "Ciencias de la tierra" msgid "History" msgstr "Historia" msgid "Humanities" msgstr "Humanidades" msgid "ImageProcessing" msgstr "Procesamiento de imagen" msgid "Languages" msgstr "Idiomas" msgid "Literature" msgstr "Literatura" msgid "Maps" msgstr "Mapas" msgid "Math" msgstr "Matemáticas" msgid "MedicalSoftware" msgstr "Medicina" msgid "NumericalAnalysis" msgstr "Análisis numérico" msgid "ParallelComputing" msgstr "Computación paralela" msgid "Physics" msgstr "Física" msgid "Robotics" msgstr "Robótica" msgid "Spirituality" msgstr "Espiritualidad" msgid "Sports" msgstr "Deportes" msgid "System" msgstr "Sistema" msgid "Emulator" msgstr "Emulador" msgid "FileManager" msgstr "Gestor de archivos" msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de archivos" msgid "FileTools" msgstr "Herramientas para archivos" msgid "Security" msgstr "Seguridad" msgid "TerminalEmulator" msgstr "Terminal" msgid "Game" msgstr "Juegos" msgid "ActionGame" msgstr "Acción" msgid "AdventureGame" msgstr "Aventura" msgid "ArcadeGame" msgstr "Arcade" msgid "BlocksGame" msgstr "Bloques" msgid "BoardGame" msgstr "De mesa" msgid "CardGame" msgstr "Naipes" msgid "KidsGame" msgstr "Niños" msgid "LogicGame" msgstr "Lógica" msgid "RolePlaying" msgstr "Juegos de rol" msgid "Shooter" msgstr "Disparos" msgid "Simulation" msgstr "Simulación" msgid "SportsGame" msgstr "Deportes" msgid "StrategyGame" msgstr "Estrategia" msgid "Video" msgstr "Video" msgid "TV" msgstr "Televisión" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" msgid "2DGraphics" msgstr "Gráficos 2D" msgid "3DGraphics" msgstr "Gráficso 3D" msgid "OCR" msgstr "OCR" msgid "RasterGraphics" msgstr "Gráficos raster" msgid "Scanning" msgstr "Escaneado" msgid "VectorGraphics" msgstr "Gráficos vectorizados" msgid "Education" msgstr "Educación" msgid "Utility" msgstr "Utilidades" msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" msgid "Archiving" msgstr "Archivado" msgid "Calculator" msgstr "Calculadora" msgid "Clock" msgstr "Reloj" msgid "Compression" msgstr "Compresión" msgid "TelephonyTools" msgstr "Herramientas de telefonía" msgid "TextEditor" msgstr "Editor de texto" msgid "no space left on device" msgstr "no queda espacio en disco" msgid "unable to initialize n4d client" msgstr "no se pudo incializar el cliente n4d" msgid "url not found" msgstr "url no encontrada" msgid "unreachable network" msgstr "no se puede acceder a la red" msgid "permission denied" msgstr "permiso denegado" msgid "version mismatch" msgstr "diferencias entre las versiones" msgid "already installed" msgstr "ya instalado" msgid "package not found" msgstr "paquete no encontrado" msgid "succesful" msgstr "satisfactoriamente" msgid "package not installed" msgstr "paquete no instalado" msgid "no info available" msgstr "no hay información disponible" msgid "Unknown error. Please use the --debug option" msgstr "Error desconocido. " msgid "package already installed" msgstr "paquete ya instalado" msgid "unable to open zmd package list" msgstr "no es posible leer la lista de paquetes del zmd" msgid "remove failed" msgstr "deinstalación fallida" msgid "plugin disabled" msgstr "plugin desactivado" msgid "install failed" msgstr "instalación fallida" msgid "zomando not found" msgstr "no se encontró el zomando" msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." msgid "show this help message and exit" msgstr "Muestra el mensaje de ayuda" msgid "install" msgstr "instalar" msgid "remove" msgstr "desinstalar" msgid "search" msgstr "buscar" msgid "info" msgstr "info" msgid "usage" msgstr "Modo de empleo" msgid "optional arguments" msgstr "Parámetros" msgid "usage:" msgstr "Modo de empleo:" msgid "optional arguments:" msgstr "Parámetros:" msgid "Category" msgstr "Categoría" msgid "List all packages, optionally list packages from a given category" msgstr "Muestra todos los paquetes, opcionalmente muestra los paquetes de una categoría dada" msgid "List all sections from the store" msgstr "Lista todas las categorías de la tienda" msgid "Prints debug information" msgstr "Imprime la información de debug\t" msgid "Lliurex" msgstr "Lliurex" msgid "Administration" msgstr "Administración" msgid "Educational" msgstr "Educación" msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios"