# translation of ltsp-bg.po to Bulgarian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Damyan Ivanov , 2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ltsp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-ltsp-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-27 20:02-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:04+0300\n" "Last-Translator: Damyan Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:2001 msgid "Set up an LTSP chroot environment?" msgstr "Подготвяне на обкръжение за chroot на LTSP?" #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:2001 msgid "" "Please choose whether you want to set up an LTSP chroot environment on this " "machine, to act as a thin client server." msgstr "" "Изберете дали искате да подготвите обкръжение за LTSP. От това зависи " "функционирането на системата като сървър за тънки клиенти." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #: ../ltsp-client-builder.templates:3001 msgid "Build LTSP chroot" msgstr "Създаване на обкръжение за LTSP" #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:4001 msgid "Building thin client system..." msgstr "Създаване на обкръжение за тукли клиенти..." #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:5001 msgid "Compressing thin client image..." msgstr "Компресиране на образа..." #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:7001 msgid "No interface for LTSP dhcpd configuration" msgstr "Не е открит интерфейс за dhcpd и LTSP" #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:7001 msgid "" "There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually " "configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface " "after the installation has completed." msgstr "" "Няма свободни интерфейси, които да бъдат използвани от LTSP-сървъра. " "Необходимо е след завършване на инсталацията да настроите /etc/ltsp/dhcpd." "conf, използвайки статичен мрежов интерфейс." #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:8001 msgid "Interface for the thin client network:" msgstr "Интерфейс за мрежата с тънки клиенти:" #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:8001 msgid "" "Please choose which of this system's multiple spare interfaces should be " "used for the thin client." msgstr "" "Изберете кой от свободните мрежови интерфейси да бъде използван за тънкия " "клиент." #~ msgid "Installation aborted" #~ msgstr "Инсталирането е прекъснато " #~ msgid "" #~ "The ltsp-client package provides the basic structure for an LTSP " #~ "terminal. It cannot be installed on a regular machine." #~ msgstr "" #~ "Пакетът ltsp-client съдържа скелета за работата на LTSP-терминала и ме " #~ "ноже де бъде инсталиран на нормална система." #~ msgid "Building LTSP chroot..." #~ msgstr "Създава се обкръжение за LTSP..." #~ msgid "" #~ "The ltsp-client package cannot be installed in a regular machine. This " #~ "package provides the basic structure for a LTSP terminal." #~ msgstr "" #~ "Пакетът ltsp-client не бива да се инсталира на обикновени машини. " #~ "Предназначението му е да подсигури инфраструктура за терминал LTSP." #~ msgid "Please read the package description to understand what it means." #~ msgstr "Повече информация има в описанието на пакета." #~ msgid "There were multiple spare interfaces found in this system." #~ msgstr "Системата има няколко свободни интерфейса."