# Basque translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Piarres Beobide , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LTSP-debconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-ltsp-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-27 20:02-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-04 10:11+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:2001 msgid "Set up an LTSP chroot environment?" msgstr "LTSP chroot ingurunera konfiguratu?" #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:2001 msgid "" "Please choose whether you want to set up an LTSP chroot environment on this " "machine, to act as a thin client server." msgstr "" "Mesedez hautatu makina hau bezero arin bezala funtzionatzeko LTSP chroot " "ingurunea konfiguratzea nahi duzun ala ez." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #: ../ltsp-client-builder.templates:3001 msgid "Build LTSP chroot" msgstr "LTSP chroot-a eraiki" #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:4001 msgid "Building thin client system..." msgstr "Bezero ari sistema eraikitzen..." #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:5001 msgid "Compressing thin client image..." msgstr "Bezero arin irudia konprimitzen..." #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:7001 msgid "No interface for LTSP dhcpd configuration" msgstr "Ez dago interfazerik LTSP dhcpd konfiguraziorako" #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:7001 msgid "" "There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually " "configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface " "after the installation has completed." msgstr "" "Ez dago LTSP Zerbitzariak erabiltzeko interfaze librerik. Mesedez " "konfigurazioa amaitu ondoren /etc/ltsp/dhcpd.conf fitxategia eskuz " "konfiguratu baliozko interfaze estatiko batetara lotzeko." #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:8001 msgid "Interface for the thin client network:" msgstr "Bezero arin sarearen interfazea:" #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:8001 msgid "" "Please choose which of this system's multiple spare interfaces should be " "used for the thin client." msgstr "" "Mesedez hautatu, sistema honek dituen erabili gabeko interfaze anitzen " "artean, zein erabili behar den bezero arinarentzat." #~ msgid "Installation aborted" #~ msgstr "Instalazioa utzi egin da" #~ msgid "" #~ "The ltsp-client package provides the basic structure for an LTSP " #~ "terminal. It cannot be installed on a regular machine." #~ msgstr "" #~ "ltsp-client paketeak LTSP teminal batentzat oinarrizko egitura du. Berau " #~ "ezin da makina arrunt batetan instalatu." #~ msgid "Building LTSP chroot..." #~ msgstr "LTSP chroot-a eraikitzen..." #~ msgid "" #~ "The ltsp-client package cannot be installed in a regular machine. This " #~ "package provides the basic structure for a LTSP terminal." #~ msgstr "" #~ "ltsp-client paketea ezin da makina arrunt batetan instalatu. Pakete honek " #~ "LTSP terminalaren oinarrizko egitura du." #~ msgid "Please read the package description to understand what it means." #~ msgstr "" #~ "Mesedez pakete deskribapena irakurri horrek zer esan nahi duen ulertzeko." #~ msgid "There were multiple spare interfaces found in this system." #~ msgstr "Erabili gabeko interfaze anitz aurkitu dira sistema honetan."