# Swedish translation for ltsp debconf. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the ltsp package. # Daniel Nylander , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ltsp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-ltsp-devel@lists.alioth.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-27 20:02-0800\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-18 10:10+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:2001 msgid "Set up an LTSP chroot environment?" msgstr "Konfigurera en chroot-miljö för LTSP?" #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:2001 msgid "" "Please choose whether you want to set up an LTSP chroot environment on this " "machine, to act as a thin client server." msgstr "" "Välj huruvida du vill konfigurera en chroot-miljö för LTSP på den här " "maskinen som fungerar som en server för tunna klienter." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #: ../ltsp-client-builder.templates:3001 msgid "Build LTSP chroot" msgstr "Bygg chroot för LTSP" #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:4001 msgid "Building thin client system..." msgstr "Bygger system för tunna klienter..." #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:5001 msgid "Compressing thin client image..." msgstr "Komprimerar avbild för tunna klienter..." #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:7001 msgid "No interface for LTSP dhcpd configuration" msgstr "Inget nätverksgränssnitt för LTSP:s dhcpd-konfiguration" #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:7001 msgid "" "There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually " "configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface " "after the installation has completed." msgstr "" "Det finns inga lediga nätverksgränssnitt att använda för LTSP-servern. " "Konfigurera filen /etc/ltsp/dhcpd.conf manuellt till att peka på ett giltigt " "statiskt nätverksgränssnitt efter att installationen är färdig." #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:8001 msgid "Interface for the thin client network:" msgstr "Nätverksgränssnitt för tunna klient-nätverket:" #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:8001 msgid "" "Please choose which of this system's multiple spare interfaces should be " "used for the thin client." msgstr "" "Välj vilka av systemets flera olika reservgränssnitt som ska användas för " "den tunna klienten." #~ msgid "Installation aborted" #~ msgstr "Installationen avbröts " #~ msgid "" #~ "The ltsp-client package provides the basic structure for an LTSP " #~ "terminal. It cannot be installed on a regular machine." #~ msgstr "" #~ "Paketet ltsp-client tillhandahåller den grundläggande strukturen för en " #~ "LTSP-terminal. Det kan inte installeras på en vanlig maskin." #~ msgid "Building LTSP chroot..." #~ msgstr "Bygger chroot för LTSP..." #~ msgid "" #~ "The ltsp-client package cannot be installed in a regular machine. This " #~ "package provides the basic structure for a LTSP terminal." #~ msgstr "" #~ "Paketet ltsp-client kan inte installeras på en vanlig maskin. Det här " #~ "paketet tillhandahåller grundläggande struktur för en LTSP-terminal." #~ msgid "Please read the package description to understand what it means." #~ msgstr "Läs paketbeskrivningen för att förstå vad det betyder."