# German translation of tuxpaint-config templates. # Copyright (C) 2014 the tuxpaint team. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint-config package. # Markus Hinkelmann , 2010. # Holger Wansing , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tuxpaint-i18n@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-19 21:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-24 23:05+0200\n" "Last-Translator: Holger Wansing \n" "Language-Team: debian-l10n-german@lists.debian.org\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Willkommen bei dem grafischen Konfigurationstool für Tux Paint, erstellt von " "Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick und Martin Fuhrer.\n" "\n" "Dieses Tool ermöglicht es Ihnen, Einstellungen von Tux Paint, wie den " "Vollbildmodus oder die Sprache einzustellen. Außerdem können Sie Tux Paint " "für jüngere Kinder vereinfachen.\n" "\n" "Diese Einstellungen können für den aktuellen Benutzer oder für alle Benutzer " "des Computers gesetzt werden, indem Sie den gewünschten Punkt im " "Aufklappmenü am unteren Rand auswählen.\n" "\n" "Verwenden Sie die Registerkarten am oberen Rand, um die unterschiedlichen " "Kategorien zu wählen, ändern Sie die Optionen, die Sie ändern wollen und " "klicken Sie auf den »Übernehmen«-Knopf, um eine neue Konfigurationsdatei zu " "erstellen.\n" "\n" "Wenn Sie das nächste Mal Tux Paint starten, werden die Einstellungen " "wirksam." #: ../tuxpaint-config.cxx:208 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Nutze Standard-Systemeinstellungen)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:95 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Nutze Systemeinstellungen)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1527 ../tuxpaint-config2.cxx:2131 msgid "Default (no override)" msgstr "Standard (keine Aufhebung)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 msgid "Override: Small" msgstr "Überschreiben: klein" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1531 msgid "Override: Medium" msgstr "Überschreiben: mittel" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1533 msgid "Override: Large" msgstr "Überschreiben: groß" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1638 msgid "Save Directory?" msgstr "Speicherordner?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1672 msgid "Data Directory?" msgstr "Datenordner?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1705 msgid "Color Palette File?" msgstr "Datei für die Farbpalette?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1744 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Programm beenden, ohne die Änderungen zu übernehmen?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1745 msgid "&No" msgstr "&Nein" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1745 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1781 msgid "current user" msgstr "aktueller Nutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1784 msgid "all users" msgstr "alle Nutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1788 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Änderungen für %s übernehmen?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1789 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1789 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1809 ../tuxpaint-config2.cxx:1812 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paint Config v" #. TAB: ABOUT #: ../tuxpaint-config2.cxx:1821 msgid "About" msgstr "Über" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1828 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Über Tux Paint Config." #. TAB: VIDEO / SOUND #: ../tuxpaint-config2.cxx:1844 msgid "Video/Sound" msgstr "Video/Ton" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1851 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1855 msgid "&Fullscreen" msgstr "&Vollbild" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1860 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Tux Paint lieber im Vollbild als im Fenstermodus ausführen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1866 msgid "&Native" msgstr "&Nativ" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1870 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Originale Bildschirmauflösung im Vollbildmodus nutzen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1876 msgid "Window size : " msgstr "Fenstergröße:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1900 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Größe des Fensters oder die Auflösung im Vollbildmodus" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1906 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Ansicht drehen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1910 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Vertauscht Breite und Höhe, um das Bild um 90° zu drehen (nützlich für " "Hochkant-Displays bei Tablet-Computern)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1916 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "&Bildschirmschoner erlauben" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1920 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "Den Bildschirmschoner nicht deaktivieren, während Tux Paint läuft" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1929 msgid "Sound:" msgstr "Ton:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1933 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "&Toneffekte aktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1938 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Toneffekte aktivieren / deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1947 ../tuxpaint-config2.cxx:1961 msgid "Color Palette File:" msgstr "Datei für die Farbpalette:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1951 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "&Alternative Farbpalette verwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1956 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Nutze nicht die Standardfarbpalette, sondern die in untenstehender Datei " "angegebene" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1966 ../tuxpaint-config2.cxx:2509 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2594 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen ..." #. TAB: MOUSE / KEYBOARD #: ../tuxpaint-config2.cxx:1977 msgid "Mouse/Keyboard" msgstr "Maus/Tastatur" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1985 msgid "Cursor:" msgstr "Mauszeiger:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1989 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Verbesserte Mauszeigerformen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1994 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Ändert die Form des Mauszeiges abhängig davon, wo die Maus ist und welche " "Aktion ausgeführt wird" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2000 msgid "&Hide Cursor" msgstr "&Mauszeiger verstecken" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2005 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Versteckt den Mauszeiger (nützlich für Touchscreen-Geräte)" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2014 ../tuxpaint-config2.cxx:2632 msgid "Keyboard:" msgstr "Tastatur:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2018 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel &aktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2023 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Ermöglicht Tastenkombinationen als Kürzel für bestimmte Befehle zu verwenden " "(z. B. Strg + S zum Speichern)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2035 ../tuxpaint-config2.cxx:2617 msgid "Mouse:" msgstr "Maus:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2039 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "&Mauszeiger fangen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2044 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Verhindert, dass der Mauszeiger das Tux-Paint-Fenster verlassen kann" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2049 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Maus&radunterstützung" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2054 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Erlaubt das Scrollen der Elemente (z.B. Pinsel, Stempel) mit dem Mausrad" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2059 msgid "No &Button Distinction" msgstr "&Keine Unterscheidung der Maustasten" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2063 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "Auch die mittlere und rechte Maustaste zum Klicken zulassen" #. TAB: SIMPLIFCIATION #. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2076 msgid "Simplification" msgstr "Vereinfachungen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2084 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Vereinfachung der Oberfläche:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2088 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Drehen von &Formen deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2093 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "Rotation beim Formenwerkzeug deaktivieren, nützlich für kleinere Kinder" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2098 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "&Einfache Kontur der Stempel" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2103 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Zeichnet beim Platzieren eines Stempels ein Rechteck um den Mauszeiger statt " "einer detallierten Skizze (für langsame Computer oder Thin Clients)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2108 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Text nur in &Großbuchstaben anzeigen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2113 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Alle Texte in Tux Paint (Knöpfe, Dialoge etc.) erscheinen in GROßBUCHSTABEN " "statt in Groß-/Kleinschreibung" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2122 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Anfängliche Stempelgröße:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2139 msgid "Control Simplification:" msgstr "Vereinfachung der Steuerung:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2143 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "&Beenden-Knopf und [Escape]-Taste deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2148 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " "[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Ein Klick auf den »Fenster schließen«-Knopf (X) in der Titelleiste oder die " "Tastenkombinationen [Alt]+[F4] und [Shift]+[Strg]+[Escape] beendeen Tux " "Paint trotzdem." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2153 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "»&Stempel«-Werkzeug deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2158 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "Stempel beim Starten nicht laden; das deaktiviert das Stempelwerkzeug." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2163 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "»Stempel«-Steuerung &deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2168 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Vereinfacht das Stempelwerkzeug durch Entfernen der Steuerungsknöpfe " "(schrumpfen, vergrößern, spiegeln und drehen)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2173 msgid "Disable &Magic Controls" msgstr "»&Magie«-Steuerung deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2178 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Vereinfacht das Magiewerkzeug durch Entfernen der Knöpfe zum Umschalten " "zwischen »Malen« und »Vollbildmodus«." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2183 msgid "Disable '&Label' Tool" msgstr "»Etikett«-&Werkzeug deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2188 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." msgstr "" "Deaktiviert das Etikettwerkzeug (nur das Textwerkzeug bleibt bestehen)." #. TAB: LANGUAGES #: ../tuxpaint-config2.cxx:2199 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2205 msgid "Language:" msgstr "Sprache:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2209 msgid "Language : " msgstr "Sprache: " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2224 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Führt Tux Paint in der ausgewählten Sprache aus (überschreibt die " "Systemeinstellungen)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2229 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "&Stempel spiegeln" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2234 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Spiegelt automatisch alle Stempel, die gespiegelt werden können. Nützlich " "für Nutzer, die es bevorzugen, wenn Bilder von rechts nach links auftauchen." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2243 msgid "Fonts:" msgstr "Schriftarten:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2247 msgid "Load System &Fonts" msgstr "&Lade Systemschriftarten" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2252 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Versucht, alle Schriftarten zu laden, die auf Ihrem Computer gefunden " "wurden. (Hinweis: Dies kann zu Abstürzen führen!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2257 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Lade &alle Locale-Schriftarten" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2262 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Lädt alle in Tux Paint installierten Locale-spezifischen Schriftarten " "unabhängig davon, unter welcher Locale (Gebietsschema) Tux Paint ausgeführt " "wird." #. TAB: PRINTING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2273 msgid "Printing" msgstr "Drucken" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2279 msgid "Print Permissions:" msgstr "Druckberechtigungen:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2283 msgid "Allow &Printing" msgstr "Drucken &erlauben" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2288 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Erlaubt Nutzern, aus Tux Paint heraus zu drucken" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2293 msgid "Print Delay : " msgstr "Druckverzögerung:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2299 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2303 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Erlaubt das Drucken nur alle N Sekunden (0 eingeben für keine Beschränkung)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2311 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Zeige den Druckdialog:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2316 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Nur wenn die &Modifikationstaste [Alt] gedrückt wird" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2323 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "&Immer den Druckdialog anzeigen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2330 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "&Niemals den Druckdialog anzeigen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2337 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Selbst wenn [Alt] gedrückt wird)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2351 msgid "Save printer configuration" msgstr "Druckeinstellungen speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2360 msgid "Print Commands:" msgstr "Druckbefehle:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2364 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "&Alternativen Druckbefehl verwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2369 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Überschreiben der Tux-Paint-Standardeinstellung für den Druckbefehl (»lpr«). " "(Fortgeschritten! Nur unter Unix / Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2379 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Hier den Befehl für das Drucken eingeben. Er muss das PostScript-Format auf " "seiner Standardeingabe (STDIN) akzeptieren." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2390 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Nutze alternativen &Druckdialog" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2395 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Überschreiben der Tux-Paint-Standardeinstellung für den Druckdialog " "(»kprinter«). (Fortgeschritten! Nur unter Unix / Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2405 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Hier den Befehl für den Druckdialog eingeben. Er muss das PostScript-Format " "auf seiner Standardeingabe (STDIN) akzeptieren." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2412 msgid "Paper Size : " msgstr "Papiergröße:" #. TAB: SAVING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2433 msgid "Saving" msgstr "Speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2440 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Frühere Arbeit überschreiben:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2444 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "&Vor dem Überschreiben nachfragen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2449 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Beim erneuten Speichern eines Bildes fragen, ob die vorherige Version " "überschrieben oder eine neue Datei angelegt werden soll." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2454 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "&Immer ältere Version überschreiben" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2459 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Beim erneuten Speichern eines Bildes immer die vorherige Version " "überschreiben. (Warnung: Änderungen können verloren gehen!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2464 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Immer als &neues Bild speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2469 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Beim erneuten Speichern eines Bildes immer eine neue Datei anlegen. " "(Warnung: Es können sehr viele Dateien entstehen!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2476 msgid "Start Blank:" msgstr "Leer starten:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2481 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "&Starten mit einer weißen Leinwand" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2490 msgid "Save Directory:" msgstr "Speicherordner: " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2494 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "&Alternativen Speicherordner verwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2499 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "" "Bilder nicht in dem Standardordner speichern. Folgenden Ordner verwenden:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2504 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Alternativer Speicherordner: " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2516 msgid "More Saving Options:" msgstr "Mehr Speicheroptionen: " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2521 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "»Speichern«-Knopf &deaktivieren" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2526 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Das Speichern von Bildern nicht erlauben. Tux Paint fungiert als temporäre " "»Zeichentafel«." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2532 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Automatisch beim &Verlassen speichern" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2537 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "" "Beim Beenden nicht fragen, ob das aktuelle Bild gespeichert werden soll, " "dass Bild einfach speichern." #. TAB: DATA #: ../tuxpaint-config2.cxx:2549 msgid "Data" msgstr "Daten" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2557 msgid "Lockfile:" msgstr "Sperrdatei:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2561 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "&Keine Sperrdatei verwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2565 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Nicht überprüfen, ob eine Sperrdatei existiert. Erlaubt das mehrfache " "Starten von Tux Paint (unter Umständen in Netzwerkumgebungen nötig)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2575 msgid "Data Directory:" msgstr "Datenordner: " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2579 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "&Alternativen Datenordner nutzen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2584 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Pinsel, Stempel etc. nicht aus dem Standardordner laden. Folgenden " "Speicherort nutzen:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2589 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Alternativer Datenordner:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2611 msgid "Accessibility" msgstr "Barrierefreiheit" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2621 msgid "Sticky mouse clicks" msgstr "Klebrige Mausklicks" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2625 msgid "" "Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " "click and release to start painting, move to paint, and click and release " "again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " "pointer controls." msgstr "" "Nützlich für Benutzer, die Probleme beim Klicken und Ziehen haben. Falls " "aktiviert, klicken und wieder loslassen, um mit dem Zeichnen zu beginnen, " "bewegen der Maus zum Zeichnen, dann wieder klicken und loslassen, um das " "Zeichnen zu beenden. Dies kann auch mit Joystick- und Tastatur-basierter " "Zeigersteuerung kombiniert werden." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2636 msgid "Keyboard controls the mouse pointer" msgstr "Tastatursteuerung für den Mauszeiger" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2640 msgid "" "When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " "pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" "\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " "cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " "canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " "move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." msgstr "" "Falls aktiviert, können die Pfeiltasten oder Zahlen genutzt werden, um den " "Mauszeiger zu bewegen. Die Zahl [5], [Leertaste], [Einfügen] oder [F5] " "können verwendet werden, um zu klicken. (Im »Text«- oder »Etikett«-Werkzeug " "können die Zahlen und die Leertaste nicht verwendet werden.) Außerdem " "schaltet [F4] den Zeiger zwischen »Werkzeug«, »Farbpalette« und Leinwand um; " "[F8] und [F7] bewegen innerhalb der »Werkzeuge« aufwärts/abwärts; [F11] und " "[F12] bewegen innerhalb der »Werkzeuge« und »Farbpalette« nach " "links/rechts. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2648 msgid "Onscreen keyboard:" msgstr "Bildschirmtastatur" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2652 msgid "Show a keyboard on the screen" msgstr "Eine Tastatur auf dem Bildschirm anzeigen" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2656 msgid "" "Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " "enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." msgstr "" "Eine Tastatur anzeigen, wenn das »Text«- oder »Etikett«-Werkzeug aktiviert " "ist, so dass man mit dem Mauszeiger »tippen« kann." #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2661 msgid "Layout" msgstr "Tastenbelegung" #. Fl_Choice* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2673 msgid "How are keys organized in the keyboard" msgstr "Wie die Tasten auf der Tastatur angeordnet sind" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2678 msgid "Disable layout changes" msgstr "Änderungen der Belegung deaktivieren" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2683 msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." msgstr "Knöpfe zum Ändern der Tastaturbelegung deaktivieren" #. Fl_Group* o #. TAB: JOYSTICK #: ../tuxpaint-config2.cxx:2701 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); #: ../tuxpaint-config2.cxx:2712 msgid "Main device:" msgstr "Haupt-Gerät:" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2722 msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" msgstr "Zu verwendende Gerätenummer (SDL beginnt die Nummerierung bei 0)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2733 msgid "" "Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " "(0-500; default value is 15)" msgstr "" "Joystick-Geschwindigkeit bremsen. Erhöhe diesen Wert für Leute mit langsamer " "Reaktion (0-500; Standardwert ist 15)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2745 msgid "" "SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " "unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" msgstr "" "SDL-Ereignisse unterhalb des Schwellwerts werden verworfen; nützlich um " "versehentliche unbeabsichtigte Bewegungen zu unterdrücken. (0-32766; " "Standardwert ist 3200)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2755 msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" msgstr "" "Geschwindigkeit während der Bewegung begrenzen (1-7; Standardwert ist " "7)" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2762 msgid "Hat:" msgstr "Hut-Knopf:" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2771 msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" msgstr "" "Geschwindigkeit des Hut-Knopfes bremsen. (0-500; Standardwert ist 15)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2783 msgid "" "Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " "continuously. (0-3000; default value is 1000)" msgstr "" "Hut-Zeitüberschreitung: Anzahl an Millisekunden, die gewartet wird, " "bevor eine kontinuierliche Bewegung gestartet wird. (0-3000; Standardwert " "ist 1000)" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2794 msgid "Buttons to disable:" msgstr "Zu deaktivierende Knöpfe:" #. Fl_Input* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2810 msgid "" "If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " "you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." "g. 2,3,5)" msgstr "" "Falls aus irgendeinem Grund ein oder mehrere Knöpfe des Joysticks Probleme " "bereiten, kannst du sie hier über eine durch Kommas getrennte Liste " "deaktivieren (z.B. 2,3,5)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2819 msgid "Button shortcuts:" msgstr "Kurzbefehle der Knöpfe:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2823 msgid "" "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " "(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" msgstr "" "Hier kannst du Kurzbefehle für die verschiedenen Joystick-Knöpfe festlegen. " "(Achte darauf, dass du keinen Kurzbefehl für den Knopf definierst, mit dem " "du zeichnest.)" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2828 msgid "Button number for the Escape key." msgstr "Nummer des Knopfes für die [Escape]-Taste" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2836 msgid "Button number for the Brush tool." msgstr "Nummer des Knopfes für das Pinselwerkzeug" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2844 msgid "Button number for the Stamps tool." msgstr "Nummer des Knopfes für das Stempelwerkzeug" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2852 msgid "Button number for the Lines tool." msgstr "Nummer des Knopfes für das Linienwerkzeug" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2860 msgid "Button number for the Shapes tool." msgstr "Nummer des Knopfes für das Schattenwerkzeug" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2868 msgid "Button number for the Text tool." msgstr "Nummer des Knopfes für das Textwerkzeug" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2876 msgid "Button number for the Label tool." msgstr "Nummer des Knopfes für das Etikettwerkzeug" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2884 msgid "Button number for the Magic tool." msgstr "Nummer des Knopfes für das Magiewerkzeug" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2892 msgid "Button number for Undo." msgstr "Nummer des Knopfes für Rückgängig" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2900 msgid "Button number for Redo." msgstr "Nummer des Knopfes für Änderung wiederholen" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2908 msgid "Button number for the Eraser tool." msgstr "Nummer des Knopfes für den Radierer" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2916 msgid "Button number for the New tool." msgstr "Nummer des Knopfes für Neu" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2924 msgid "Button number for the Open tool." msgstr "Nummer des Knopfes für Öffnen" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2932 msgid "Button number for saving." msgstr "Nummer des Knopfes für Speichern" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2940 msgid "Button number for Page Setup." msgstr "Nummer des Knopfes für Seiteneinrichtung" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2948 msgid "Button number for printing." msgstr "Nummer des Knopfes für Drucken" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2970 msgid "Settings for : " msgstr "Einstellungen für:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2974 msgid "Current User" msgstr "Aktueller Benutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2975 msgid "All Users" msgstr "Alle Nutzer" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2981 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "»Alle Nutzer«-Einstellungen verwenden" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2985 msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2993 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3000 msgid "Defaults" msgstr "Standardwerte" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3007 msgid "Quit" msgstr "Ende" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Tux Paint Config." #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Einstellungen für Tux Paint setzen"