# Greek translation tuxpaint-config. # Copyright (C) 2014 the tuxpaint team. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint-config package. # Yannis Kaskamanidis , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-16 14:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-16 17:16+0200\n" "Last-Translator: Yannis Kaskamanidis \n" "Language-Team: \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.6\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Καλώς ήρθατε στο γραφικό περιβάλλον του εργαλείου ρύθμισης των παραμέτρων " "του Tux Paint, που δημιουργήθηκε από τους Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill " "Kendrick, και Martin Fuhrer. \n" "\n" "Το εργαλείο αυτό σας επιτρέπει να τροποποιήσετε το περιβάλλον, όπως να " "επιλέξετε την κατάσταση πλήρους οθόνης, τη γλώσσα διεπαφής, ή επιλογές για " "να απλουστεύσετε το Tux Paint για τα μικρά παιδιά. \n" "\n" "Αυτές οι ρυθμίσεις μπορούν να γίνουν για τον τρέχοντα χρήστη μόνο ή για " "όλους τους χρηστες του υπολογιστή επιλέγοντας ανάλογα από το πτυσσόμενο " "μενού 'Ρυθμίσεις για' στη βάση του παραθύρου.\n" "\n" "Χρησιμοποιήστε τις καρτέλες στην κορυφή του παραθύρου για να επιλέξετε τις " "διαφορετικές κατηγορίες ρυθμίσεων, αλλάξτε τις επιλογές που θέλετε και κάντε " "κλικ στο κουμπί 'Εφαρμογή' στη βάση του παραθύρου για να αποθηκεύσετε τις " "αλλαγές.\n" "\n" "Σημειώστε ότι οι νέες επιλογές θα τεθούν σε εφαρμογή. την επόμενη φορά που " "θα γίνει εκκίνηση του Tux Paint." #: ../tuxpaint-config.cxx:208 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων του συστήματος)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:95 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Χρήση των ρυθμίσεων του συστήματος)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1526 ../tuxpaint-config2.cxx:2130 msgid "Default (no override)" msgstr "Προεπιλογή (χωρίς ρύθμιση σε συγκεκριμένο μέγεθος)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1528 msgid "Override: Small" msgstr "Ρύθμιση σε: Μικρό" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1530 msgid "Override: Medium" msgstr "Ρύθμιση σε: Μεσαίο" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1532 msgid "Override: Large" msgstr "Ρύθμιση σε: Μεγάλο" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1637 msgid "Save Directory?" msgstr "Φάκελος αποθήκευσης;" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1671 msgid "Data Directory?" msgstr "Φάκελος δεδομένων;" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1704 msgid "Color Palette File?" msgstr "Αρχείο με τα χρώματα της παλέτας;" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Έξοδος χωρίς εφαρμογή των αλλαγών;" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1744 msgid "&No" msgstr "Όχι" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1744 msgid "&Yes" msgstr "Ναι" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1780 msgid "current user" msgstr "τρέχων χρήστης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1783 msgid "all users" msgstr "όλοι οι χρήστες" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Εφαρμογή των αλλαγών που έγιναν στο %s;" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1788 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1788 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1808 ../tuxpaint-config2.cxx:1811 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Εργαλείο ρυθμίσεων του Tux Paint, έκδοση" #. TAB: ABOUT #: ../tuxpaint-config2.cxx:1820 msgid "About" msgstr "Σχετικά" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1827 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "Σχετικά με το εργαλείο ρυθμίσεων του Tux Paint" #. TAB: VIDEO / SOUND #: ../tuxpaint-config2.cxx:1843 msgid "Video/Sound" msgstr "Βίντεο/ Ήχος" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1850 msgid "Video:" msgstr "Βίντεο:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1854 msgid "&Fullscreen" msgstr "Πλήρης οθόνη" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1859 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "" "Να γίνεται εκτέλεση του Tux Paint σε κατάσταση πλήρους οθόνης, όχι σε " "παράθυρο." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1865 msgid "&Native" msgstr "Ανάλυση οθόνης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1869 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Να χρησιμοποιείται η ανάλυση της οθόνης στην κατάσταση πλήρους οθόνης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1875 msgid "Window size : " msgstr "Μέγεθος παραθύρου:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1899 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Μέγεθος παραθύρου, ή η ανάλυση στην κατάσταση πλήρους οθόνης." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1905 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "Αλλαγή προσανατολισμού" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1909 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Αντιμεταθέτει το πλάτος και το ύψος, για να γίνει περιστροφή 90 μοιρών " "(χρήσιμο για προβολη σε οθόνη κατακόρυφου προσανατολισμού ενός tablet PC )." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1915 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Να επιτρέπεται η προφύλαξη οθόνης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1919 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "" "Να μην απενεργοποιείται το σύστημα προφύλαξης οθόνης όσο βρίσκεται σε " "λειτουργία το Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1928 msgid "Sound:" msgstr "Ήχος:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1932 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Ενεργοποίηση των εφέ ήχου" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1937 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση των εφέ του ήχου." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1946 ../tuxpaint-config2.cxx:1960 msgid "Color Palette File:" msgstr "Αρχείο με τα χρώματα της παλέτας:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1950 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Χρήση εναλλακτικής παλέτας χρωμάτων" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1955 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Να μη χρησιμοποιείται το προεπιλεγμένο αρχείο με τα χρώματα της παλέτας, " "αλλά να χρησιμοποιούνται τα χρώματα που έχουν οριστεί στο ακόλουθο αρχείο:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1965 ../tuxpaint-config2.cxx:2508 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2593 msgid "Browse..." msgstr "Περιήγηση..." #. TAB: MOUSE / KEYBOARD #: ../tuxpaint-config2.cxx:1976 msgid "Mouse/Keyboard" msgstr "Ποντίκι/ Πληκτρολόγιο" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1984 msgid "Cursor:" msgstr "Δείκτης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1988 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "Φανταχτερά σχήματα δείκτη" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1993 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Αλλάζει τη μορφή του δείκτη του ποντικιού ανάλογα με το πού βρίσκεται το " "ποντίκι και το τι κάνετε." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1999 msgid "&Hide Cursor" msgstr "Απόκρυψη του δείκτη" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2004 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Πλήρης απόκρυψη του δείκτη (χρήσιμο σε οθόνες αφής)." #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2013 ../tuxpaint-config2.cxx:2631 msgid "Keyboard:" msgstr "Πληκτρολόγιο:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2017 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Ενεργοποίηση των συντομεύσεων πληκτρολογίου" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2022 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Επιτρέπει στους βασικούς συνδυασμούς πλήκτρων να χρησιμοποιούνται ως " "συντομεύσεις για συγκεκριμένες εντολές, π.χ., Control+S για αποθήκευση)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2034 ../tuxpaint-config2.cxx:2616 msgid "Mouse:" msgstr "Ποντίκι:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2038 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "Περιορισμός δείκτη ποντικιού" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2043 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "" "Δεν επιτρέπει στον δείκτη του ποντικιού να βγει έξω από τα όρια του " "παραθύρου του Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2048 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Υποστήριξη τροχού κύλισης του ποντικιού" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2053 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Επιτρέπει στον τροχό κύλισης του ποντικιού να χρησιμοποιείται για κυκλική " "μετακίνηση στα αντικείμενα. (π.χ. πινέλα, σφραγίδες)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2058 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Να μην υπάρχει διάκριση μεταξύ κουμπιών" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2062 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "Επιτρέπει τη χρήση του μεσαίου και του δεξιού πλήκτρου του ποντικιού να " "χρησιμοποιούνται επίσης για να κάνουμε κλικ." #. TAB: SIMPLIFCIATION #. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2075 msgid "Simplification" msgstr "Απλοποίηση" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2083 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Απλοποίηση διεπαφής:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2087 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Απενεργοποίηση της περιστροφής σχήματος" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2092 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "Απενεργοποιεί το βήμα περιστροφής στα εργαλεία δημιουργίας σχημάτων. Χρήσιμο " "για μικρότερα παιδιά. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2097 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Απλά περιγράμμα σταμπών" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2102 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Σχεδιάζει ένα ορθογώνιο γύρω από το δείκτη όταν τοποθετούνται σφραγίδες και " "όχι ένα λεπτομερές περίγραμμα. Χρήσιμο για αργούς υπολογιστές και σταθμούς " "εργασίας thin clients." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2107 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Εμφάνιση κειμένου μόνο με κεφαλαία" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2112 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Έχει ως αποτέλεσμα, όλα τα κείμενα στο Tux Paint (ετικέτες κουμπιών, " "διάλογοι, κλπ.) να εμφανίζονται με ΚΕΦΑΛΑΙΑ γράμματα μόνο και όχι με " "ανάμειξη πεζών - κεφαλαίων." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2121 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Αρχικό μέγεθος σφραγίδας:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2138 msgid "Control Simplification:" msgstr "Απλοποίηση χειριστηρίων ελέγχου:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2142 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Απενεργοποίηση της 'Εξόδου' και του Esc" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2147 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " "[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Το πάτημα στο κουμπί κλεισίματος παραθύρου (X) στη γραμμή τίτλου όπως και οι " "συνδυασμοί πλήκτρων [Alt]+[F4] ή [Shift]+[Ctrl]+[Escape] εξακολουθούν να " "έχουν ως αποτέλεσμα την έξοδο από το Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2152 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Απενεργοποίηση των σφραγίδων" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2157 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "Δεν θα φορτώνονται οι σφραγίδες στο ξεκίνημα του Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2162 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Απενεργοποίηση χειριστηρίων σφραγίδων" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2167 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Απλουστεύει το εργαλείο 'Σφραγίδες' αφαιρώντας τα κουμπιά ελέγχου " "(Σμύκρινση, Μεγέθυνση, Καθρέφτης και Αναστροφή)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2172 msgid "Disable &Magic Controls" msgstr "Απενεργοποίηση χειριστηρίων μαγικών" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2177 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Απλουστεύει το εργαλείο 'Μαγικά', αφαιρώντας τα κουμπιά που επιτρέπουν την " "εναλλαγή ανάμεσα στις καταστάσεις σχεδίασης και πλήρους οθόνης. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2182 msgid "Disable '&Label' Tool" msgstr "Απενεργοποίηση εργαλείου ετικετών" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2187 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." msgstr "" "Απενεργοποίηση του εργαλείου 'Ετικέτα', παραμένει το εργαλείο 'Κείμενο'." #. TAB: LANGUAGES #: ../tuxpaint-config2.cxx:2198 msgid "Languages" msgstr "Γλώσσες" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2204 msgid "Language:" msgstr "Γλώσσα:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2208 msgid "Language : " msgstr "Γλώσσα του Tux Paint:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2223 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Εκτέλεση του Tux Paint σε μία συγκεκριμένη γλώσσα (παρακάμπτοντας τις " "ρυθμίσεις του συτήματος)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2228 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "Αντικατοπτρισμός σφραγίδων" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2233 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Αυτόματος αντικατοπτρισμός των σφραγίδων, για όσες αυτό είναι δυνατό. " "Χρήσιμο για χρήστες που προτιμούν τα αντικείμενα να εμφανίζονται με " "προσανατολισμό από δεξιά προς τα αριστερά." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2242 msgid "Fonts:" msgstr "Γραμματοσειρές:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2246 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Φόρτωση γραμματοσειρών συστήματος" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2251 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Αν το Tux Paint βρει κι άλλες γραμματοσειρές σε άλλα σημεία του υπολογιστή " "σας, θα προσπαθήσει να τις φορτώσει. Σημείωση: η επιλογή αυτή μπορεί να " "προκαλέσει αστάθεια!" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2256 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Φόρτωση τοπικών γραμματοσειρών" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2261 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Φόρτωση όλων των γραμματοσειρών που εγκαταστάθηκαν με το Tux Paint, " "ανεξάρτητα από το εάν αυτό εκτελείται με αυτές." #. TAB: PRINTING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2272 msgid "Printing" msgstr "Εκτύπωση" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2278 msgid "Print Permissions:" msgstr "Δικαιώματα εκτύπωσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2282 msgid "Allow &Printing" msgstr "Να επιτρέπεται η εκτύπωση" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2287 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να εκτυπώνουν μέσα από το Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2292 msgid "Print Delay : " msgstr "Καθυστέρηση εκτύπωσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2298 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2302 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Περιορισμός εκτυπώσεων σε μία κάθε Ν δευτερόλεπτα. (Δώστε '0' για να " "επιτρέψετε απεριόριστο αριθμό εκτυπώσεων.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2310 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Εμφάνιση πλαισίου διαλόγου εκτύπωσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2315 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Μόνο όταν ο μετατροπέας [Alt] είναι πατημένος" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2322 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Πάντα" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2329 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "Ποτέ" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2336 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Ακόμη και όταν το [Alt] είναι πατημένο.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2350 msgid "Save printer configuration" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων εκτυπωτή" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2359 msgid "Print Commands:" msgstr "Εντολές εκτύπωσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2363 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Χρήση εναλλακτικής εντολής εκτύπωσης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2368 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Παράκαμψη της προεπιλεγμένης ρύθμισης του Tux Paint για την εντολή εκτύπωσης " "('lpr') με κάποια άλλη. (Για προχωρημένους! Μόνο για Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2378 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Δώστε την εντολή εκτύπωσης. Θα πρέπει να δέχεται μορφοποίηση PostScript στην " "προκαθορισμένη είσοδο (STDIN)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2389 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Χρήση εναλλακτικού διαλόγου εκτύπωσης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2394 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Παράκαμψη της προεπιλεγμένης ρύθμισης του Tux Paint για το πλαίσιο διαλόγου " "εκτύπωσης («kprinter») με κάποιο άλλο. (Για προχωρημένους! Μόνο για Unix/" "Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2404 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Δώστε την εντολή διαλόγου εκτύπωσης. Θα πρέπει να δέχεται μορφοποίηση " "PostScript στην προκαθορισμένη είσοδο (STDIN)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2411 msgid "Paper Size : " msgstr "Μέγεθος χαρτιού :" #. TAB: SAVING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2432 msgid "Saving" msgstr "Αποθήκευση" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2439 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Εκ νέου αποθήκευση προηγούμενης εργασίας: " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2443 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "Να γίνεται ερώτηση πριν την αντικατάσταση" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2448 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Όταν γίνεται εκ νέου αποθήκευση μιας εικόνας, να ερωτάται ο χρήστης αν " "επιθυμεί την αντικατάσταση της προηγούμενης έκδοσης ή τη δημιουργία νέου " "αρχείου. " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2453 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Πάντα αντικατάσταση παλαιότερης έκδοσης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2458 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Όταν γίνεται εκ νέου αποθήκευση μιας εικόνας, να γίνεται πάντα αντικατάσταση " "της προηγούμενης έκδοσης. (Προειδοποίηση: Με το ενδεχόμενο να χαθούν " "δουλειές!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2463 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Να γίνεται αποθήκευση πάντα σε νέο αρχείο" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2468 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Όταν γίνεται εκ νέου αποθήκευση μιας εικόνας, να δημιουργείται πάντα νέο " "αρχείο. (Προειδοποίηση: Με το ενδεχόμενο να προκύψουν πολλά αρχεία!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2475 msgid "Start Blank:" msgstr "Εκκίνηση με κενή περιοχή σχεδίασης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2480 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Ξεκινάει με κενό καμβά σχεδίασης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2489 msgid "Save Directory:" msgstr "Φάκελος αποθήκευσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2493 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Χρήση εναλλακτικού φακέλου αποθήκευσης" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2498 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "" "Να μην αποθηκεύονται οι ζωγραφιές στον προκαθορισμένο φάκελο,αλλά να " "χρησιμοποιείται η ακόλουθη τοποθεσία:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2503 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Εναλλακτικός φάκελος αποθήκευσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2515 msgid "More Saving Options:" msgstr "Περισσότερες επιλογές αποθήκευσης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2520 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Απενεργοποίηση πλήκτρου 'Αποθήκευση'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2525 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Να μην επιτρέπεται η αποθήκευση εικόνων. Το Tux Paint σ' αυτή την περίπτωση " "λειτουργεί ως ένα προσωρινό πρόχειρο σχεδίασης." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2531 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Αυτόματη αποθήκευση κατά την έξοδο" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2536 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "" "Να μη γίνεται ερώτηση για την αποθήκευση της τρέχουσας εικόνας κατά την " "έξοδο, αλλά να αποθηκεύεται αυτόματα." #. TAB: DATA #: ../tuxpaint-config2.cxx:2548 msgid "Data" msgstr "Δεδομένα" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2556 msgid "Lockfile:" msgstr "Αρχείο κλειδώματος:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2560 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "Να μη γίνεται χρήση του αρχείου κλειδώματος" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2564 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Να μη γίνεται έλεγχος για αρχείο κλειδώματος. Να επιτρέπονται οι πολλαπλές " "εκκινήσεις του Tux Paint. (Αυτό μπορεί να είναι απαραίτητο σε ένα δικτυακό " "περιβάλλον.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2574 msgid "Data Directory:" msgstr "Φάκελος δεδομένων:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2578 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Χρήση εναλλακτικού φακέλου δεδομένων" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2583 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Να μην φορτώνονται τα πινέλα, οι σφραγίδες, κλπ. από τον προκαθορισμένο " "φάκελο του Tux Paint, αλλά να χρησιμοποιείται η ακόλουθη τοποθεσία:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2588 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Εναλλακτικός φάκελος δεδομένων:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2610 msgid "Accessibility" msgstr "Προσβασιμότητα" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2620 msgid "Sticky mouse clicks" msgstr "Παράταση ισχύος του κλικ του ποντικιού" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2624 msgid "" "Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " "click and release to start painting, move to paint, and click and release " "again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " "pointer controls." msgstr "" "Χρήσιμο για χρήστες που έχουν δυσκολία στο χειρισμό του ποντικιού (κλικ και " "σύρσιμο). Με την ενεργοποίησή του, κάνε απλό κλικ για να ξεκινήσεις να " "ζωγραφίζεις, μετακίνησε για να χρωματίσεις και ξανά απλό κλικ για να " "σταματήσεις. Μπορεί να συνδυαστεί με joystick και χειριστήρια βασισμένα σε " "πληκτρολόγιο." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2635 msgid "Keyboard controls the mouse pointer" msgstr "Έλεγχος του δείκτη του ποντικιού με το πληκτρολόγιο" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2639 msgid "" "When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " "pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" "\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " "cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " "canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " "move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." msgstr "" "Εάν ενεργοποιηθεί, τα βελάκια ή το αριθμητικό πληκτρολόγιο μπορούν να " "χρησιμοποιηθούν για να μετακινήσουν το δείκτη του ποντικιού. Ο αριθμός 5, το " "διάστημα, το πλήκτρο Insert ή το F5 χρησιμοποιούνται για να κάνουμε κλικ. " "(Εάν βρισκόμαστε στα εργαλεία \"Κείμενο\" ή \"Ετικέτα\", το αριθμητικό " "πληκτρολόγιο και το διάστημα δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν.) Επίσης, το F4 " "κινεί το δείκτη μεταξύ της περιοχής \"Εργαλεία\", \"Χρώματα\" και της " "επιφάνειας σχεδιασμού, το F8 και F7 τον μετακινούν επάνω/κάτω μέσα στο " "πλαίσιο \"Εργαλεία\" και το F11 και F12 αριστερά/δεξιά μέσα στα πλαίσια " "\"Εργαλεία\" και \"Χρώματα\"." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2647 msgid "Onscreen keyboard:" msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2651 msgid "Show a keyboard on the screen" msgstr "Εμφάνιση πληκτρολογίου στην οθόνη" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2655 msgid "" "Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " "enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." msgstr "" "Εμφάνιση πληκτρολογίου στην οθόνη όταν τα εργαλεία \"Κείμενο\" και \"Ετικέτα" "\" είναι ενεργοποιημένα, ώστε να μπορείτε να 'πληκτρολογήσετε' με το δείκτη " "του ποντικιού σας." #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2660 msgid "Layout" msgstr "Διάταξη" #. Fl_Choice* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2672 msgid "How are keys organized in the keyboard" msgstr "Πώς τα πλήκτρα είναι οργανωμένα στο πληκτρολόγιο" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2677 msgid "Disable layout changes" msgstr "Απενεργοποίηση αλλαγών στη διάταξη" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2682 msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." msgstr "" "Απενεργοποίηση των πλήκτρων που επιτρέπουν την αλλαγή της διάταξης του " "πληκτρολογίου." #. Fl_Group* o #. TAB: JOYSTICK #: ../tuxpaint-config2.cxx:2700 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); #: ../tuxpaint-config2.cxx:2711 msgid "Main device:" msgstr "Κύρια συσκευή:" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2721 msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" msgstr "Αριθμός συσκευής προς χρήση. (To SDL ξεκινά την αρίθμηση από το 0)." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2732 msgid "" "Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " "(0-500; default value is 15)" msgstr "" "Βραδύτητα του joystick. Αυξήστε αυτή την τιμή για άτομα με αργές αντιδράσεις " "(από 0 μέχρι 500, η προκαθορισμένη τιμή είναι 15)." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2744 msgid "" "SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " "unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" msgstr "" "Τα SDL γεγονότα κάτω από αυτή την τιμή (κατώφλι) θα απορρίπτονται. Χρήσιμο " "για απόρριψη τυχαίων μη επιθυμητών κινήσεων (από 0 μέχρι 32766, η " "προκαθορισμένη τιμή είναι 3200)." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2754 msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" msgstr "" "Ελάχιστη ταχύτητα κατά την κίνηση (από 1 έως 7, η προκαθορισμένη τιμή είναι " "7)." #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2761 msgid "Hat:" msgstr "Καπέλο:" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2770 msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" msgstr "Βραδύτητα καπέλου (από 0 μέχρι 500, η προκαθορισμένη τιμή είναι 15)." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2782 msgid "" "Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " "continuously. (0-3000; default value is 1000)" msgstr "" "Χρόνος αναμονής καπέλου: αριθμός σε μιλισεκόντ αναμονής πριν ξεκινήσει η " "συνεχόμενη μετακίνηση (από 0 μέχρι 3000, η προκαθορισμένη τιμή είναι 1000)." #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2793 msgid "Buttons to disable:" msgstr "Πλήκτρα προς απενεργοποίηση:" #. Fl_Input* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2809 msgid "" "If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " "you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." "g. 2,3,5)" msgstr "" "Εάν για οποιονδήποτε λόγο ένα ή περισσότερα από τα πλήκτρα του joystick " "δημιουργούν προβλήματα, μπορείτε να τα απενεργοποιήσετε από εδώ " "χρησιμοποιώντας μια λίστα με αριθμούς πλήκτρων χωρισμένους με κόμμα (π.χ. " "2,3,5)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2818 msgid "Button shortcuts:" msgstr "Συντομεύσεις πλήκτρων:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2822 msgid "" "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " "(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" msgstr "" "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις συντομεύσεις πλήκτρων για τα πλήκτρα του " "joystick. Προσέξτε ώστε να μην ορίσετε μια συντόμευση για το πλήκτρο που " "χρησιμοποιείται στη σχεδίαση." #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2827 msgid "Button number for the Escape key." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το Escape" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2835 msgid "Button number for the Brush tool." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Βούρτσα'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2843 msgid "Button number for the Stamps tool." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Σφραγίδες'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2851 msgid "Button number for the Lines tool." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Γραμμές'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2859 msgid "Button number for the Shapes tool." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Σχήματα'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2867 msgid "Button number for the Text tool." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Κείμενο'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2875 msgid "Button number for the Label tool." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Ετικέτα'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2883 msgid "Button number for the Magic tool." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Μαγικά'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2891 msgid "Button number for Undo." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Αναίρεση'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2899 msgid "Button number for Redo." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Ακύρωση'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2907 msgid "Button number for the Eraser tool." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Σβήστρα'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2915 msgid "Button number for the New tool." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Νέο'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2923 msgid "Button number for the Open tool." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Άνοιγμα'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2931 msgid "Button number for saving." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Αποθήκευση'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2939 msgid "Button number for Page Setup." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Σελίδα'" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2947 msgid "Button number for printing." msgstr "Αριθμός πλήκτρου για το εργαλείο 'Εκτύπωση'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2969 msgid "Settings for : " msgstr "Ρυθμίσεις για:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2973 msgid "Current User" msgstr "Τρέχοντα χρήστη" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2974 msgid "All Users" msgstr "Όλους τους χρήστες" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2980 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Χρησιμοποίηση ρυθμίσεων \"Όλοι οι χρήστες\" " #: ../tuxpaint-config2.cxx:2984 msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2992 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2999 msgid "Defaults" msgstr "Προεπιλεγμένες" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3006 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Ρυθμίσεις Tux Paint " #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Ρυθμίσεις Tux Paint"