# Polish translation tuxpaint-config. # Copyright (C) 2014. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint-config package. # Piotr Kwiliński , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-11 18:18+0100\n" "Last-Translator: Piotr Kwiliński \n" "Language-Team: - <->\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Witaj w graficznym konfiguratorze ustawień Tux Paint'a stworzonym przez " "Torstena Giebla, Jana Wynholdsa, Billa Kendricka i Martina Fuhrera.\n" "\n" "To narzędzie pozwala na dostosowanie ustawień Tux Paint'a takich jak tryb " "pełnego ekranu, język interfejsu czy opcje upraszczające Tux Paint dla " "twojego dziecka.\n" "\n" "Zmian można dokonać wyłącznie dla bieżącego użytkownika lub wszystkich " "użytkowników dokonując wyboru z poniższego menu 'Ustawienia dla " "użytkownika:'\n" "\n" "Wybierz zakładki u góry bo dokonać zmian wybranej kategorii ustawień a " "następnie wybierz na dole \"Zastosuj' by zapisać nowe ustawienia.\n" "\n" "Nowe ustawienia zostaną uwzględnione przy ponownym uruchomieniu Tux Paint." #: ../tuxpaint-config.cxx:208 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Użyj ustaweń domyślnych)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:95 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Użyj ustawień systemu)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1525 ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Default (no override)" msgstr "Domyślny (bez zmian)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1527 msgid "Override: Small" msgstr "Zmieniony: mały" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 msgid "Override: Medium" msgstr "Zmieniony: średni" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1531 msgid "Override: Large" msgstr "Zmieniony: duży" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1636 msgid "Save Directory?" msgstr "Folder zapisywania?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1670 msgid "Data Directory?" msgstr "Folder danych?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1703 msgid "Color Palette File?" msgstr "Plik palety kolorów?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1742 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Wyjść bez zatwierdzania zmian?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&No" msgstr "&Nie" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&Yes" msgstr "&Tak" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "current user" msgstr "bieżący użytkownik" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1782 msgid "all users" msgstr "wszyscy użytkownicy" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1786 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Zastosować zmiany w %s?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "No" msgstr "Nie" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1807 ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Konfigurator Tux Paint v" #. TAB: ABOUT #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "About" msgstr "O programie" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1826 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "O konfiguratorze Tux Paint." #. TAB: VIDEO / SOUND #: ../tuxpaint-config2.cxx:1842 msgid "Video/Sound" msgstr "Obraz/Dźwięk" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "Video:" msgstr "Obraz:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1853 msgid "&Fullscreen" msgstr "Pełen ekran" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1858 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Uruchom Tux Paint na pełnym ekranie, a nie w oknie." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1864 msgid "&Native" msgstr "Aktual&ny" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1868 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Użyj obecnej rozdzielczości ekranu." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1874 msgid "Window size : " msgstr "Rozmiar okna:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1898 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Rozmiar okna lub rozdzielczość na pełnym ekranie." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1904 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "Zmień o&rientację" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1908 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Zamień wysokość z szerokością by obrócić o 90 stopni (przydatne przy " "wyświetlaniu portretów na tabletach)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Zezwól na wygasza&cz ekranu" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1918 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "Nie wyłączaj wygaszacza ekranu podczas pracy Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1927 msgid "Sound:" msgstr "Dźwięk:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1931 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Włącz efekty dźwiękowe" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1936 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Włącz/wyłącz efekty dźwiękowe." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1945 ../tuxpaint-config2.cxx:1959 msgid "Color Palette File:" msgstr "Plik palety kolorów:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1949 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Użyj &alternatywnej palety kolorów." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1954 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "Nie używaj domyślnej palety kolorów, użyj palety zdefiniowanej w pliku:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1964 ../tuxpaint-config2.cxx:2507 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2592 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj" #. TAB: MOUSE / KEYBOARD #: ../tuxpaint-config2.cxx:1975 msgid "Mouse/Keyboard" msgstr "Myszka/Klawiatura" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1983 msgid "Cursor:" msgstr "Kursor:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1987 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "&Fantazyjne kształty kursora" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1992 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Zmienia wygląd wskaźnika myszy zależnie od jego położenia i wykonywanej " "czynności." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "&Hide Cursor" msgstr "Ukryj kursor" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "" "Całkowicie ukrywa kursor (przydatne w urządzeniach z ekranem dotykowym)." #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2012 ../tuxpaint-config2.cxx:2630 msgid "Keyboard:" msgstr "Klawiatura:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2016 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Włącz skróty &klawiaturowe" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2021 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Zezawla na używanie kombinacji klawiszy jako skrótów dla niektórych poleceń " "(np. Ctrl+S jako zapisz)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 ../tuxpaint-config2.cxx:2615 msgid "Mouse:" msgstr "Myszka:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "Przytrzymaj wskaźnik myszki" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Zapobiega wyjechaniu wskaźnikiem myszki poza okno Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "Obsługa kółka myszki" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2052 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Zezwala na wykorzystenie kółka myszki do przewijania listy (np. pedzli, " "stampli)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2057 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Nie rozróżniaj przycisków" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2061 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "" "Zezwala na używanie również środkowego i prawego przycisku myszy do klikania." #. TAB: SIMPLIFCIATION #. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2074 msgid "Simplification" msgstr "Uproszczenia" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2082 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Uproszczenia interfejsu:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2086 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Wyłącz obracanie kształtów" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2091 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "" "Możliwość obracania kształtów zostanie zablokowana. Użyteczne przy mnieszych " "dzieciach." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2096 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Proste kontury stempla" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2101 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Rysuje prostokąt wokół kursora przy umieszczaniu stempla zamiast " "szczegółowego konturu. (Dla wolnych komputerów.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Stosuj wyłącznie WIELKIE litery" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2111 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Dotyczy każdego tekstu w Tux paint (etykiety przycisków, okna dialogowe, " "itd.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2120 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Początkowy rozmiar stempla:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2137 msgid "Control Simplification:" msgstr "Uproszczenia sterowania:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2141 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Wyłącz przycisk 'Zakończ' i [Escape]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2146 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " "[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Wciśnięcie (X) na psku okienka, wciśnięcie [Alt]+[F4] lub " "[Shift]+[Ctrl]+[Escape] będzie nadal powodowało zamknięcie Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2151 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Wyłącz narzędzie 'Stemple'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "Nie wczytuje stempli przy starcie, wyłączając narzędzie stempli." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2161 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Wyłącz sterowane stemplami" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2166 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Upraszcza narzędzie stempli poprzez usunięcie przycisków sterujących (zwęż, " "powiększ, lustro, przerzuć)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2171 msgid "Disable &Magic Controls" msgstr "Wyłącz sterowanie magią" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2176 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Upraszcza narzędzie magii poprzez usunięcie przełącznika między opcjami " "rysowania i pełnoekranowymi." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2181 msgid "Disable '&Label' Tool" msgstr "Wyłącz narzędzie 'Etykiety'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2186 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." msgstr "" "Wyłącza ureządzenie wprowadzania tekstu etykiet (zostawia tylko narzędzie " "'Tekst')." #. TAB: LANGUAGES #: ../tuxpaint-config2.cxx:2197 msgid "Languages" msgstr "Języki" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2203 msgid "Language:" msgstr "Język:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2207 msgid "Language : " msgstr "Język :" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2222 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "Uruchom Tux paint w wybranym języku." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2227 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "Lustrzane stemple" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2232 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Automwtycznie twórz lustrzane odbicie asymetrycznych stempli. Użyteczne przy " "rysowaniu od prawej do lewej." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2241 msgid "Fonts:" msgstr "Czcionka:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2245 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Wczytaj czcionki systemowe." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2250 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Spróbuj wzytac więcej czcionek zlokalizowanych na twoim komputerze. (Uwaga: " "może powodować niestabilność!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2255 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Wczytaj wszystkie czcionki lokalne" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2260 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Wczytuje wszystkie czcionki lokalne zainstalowane w Tux Paint niezależnie od " "wybranych ustawień lokalnych." #. TAB: PRINTING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2271 msgid "Printing" msgstr "Drukowanie" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2277 msgid "Print Permissions:" msgstr "Zezwolenia druku:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2281 msgid "Allow &Printing" msgstr "Zazwalaj na &drukowanie" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2286 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Zezwala użytkownikom drukowac z Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2291 msgid "Print Delay : " msgstr "Opóźnienie wydruku:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2297 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2301 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Ogranicza drukowanie raz na N sekund. (Wpisz '0' by nie ograniczać wydruków.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2309 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Pokaż okno dialogowe drukarki:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2314 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Tylko kiedy przytrzymano klawisz [Alt]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2321 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Zawsze pokazuj okno dialogowe" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2328 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "Nigdy nie pokazuj okna dialogowego" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2335 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Nawet jeśli przytrzymano [Alt])" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2349 msgid "Save printer configuration" msgstr "Zapisz ustawienia drukarki" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2358 msgid "Print Commands:" msgstr "Polecenia wydruku:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2362 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Użyj alternatywnego polecenia wydruku" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2367 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Zmień domyślne ustawienia Tux Paint dla polecenia wydruku ('lpr') na inne. " "(Zaawansowane! Tylko Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2377 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Wpisz polecenie dla wydruku. Musi akceptować format PostScript w " "standardowej formie (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2388 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Użyj alternatywnego okna drukarki" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2393 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Zmień domyślne ustawienia Tux Paint dla okna drukarki ('kprinter') na inne. " "(Zaawansowane! Tylko Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2403 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Wpisz polecenie okna wydruku. Musi akceptować format PostScript w " "standardowej formie (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2410 msgid "Paper Size : " msgstr "Rozmiar papieru :" #. TAB: SAVING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2431 msgid "Saving" msgstr "Zapisywanie" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2438 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Zapisywanie na wcześniejszej pracy:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2442 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "&Pytaj przed nadpisaniem" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2447 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Przy ponownym zapisywaniu pytaj o nadpisanie wcześniejszej wersji lub " "utworzenie nowego pliku." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2452 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Zawsze &nadpisuj starsze wersje" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2457 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Przy ponownym zapisywaniu zawsze nadpisuj wcześniejszą wersję. (Ostrzeżenie: " "Możliwa utrata efektów pracy!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2462 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Zawsze &zapisuj nowy rysunek" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2467 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Pzy ponownym zapisywaniu zawsze twórz nowy plik. (Ostrzeżenie: Potencjalnie " "duża ilość plików!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2474 msgid "Start Blank:" msgstr "Zaczynaj na czysto:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2479 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "&Rozpoczynaj pracę z pustym płótnem." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2488 msgid "Save Directory:" msgstr "Folder zapisywania:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2492 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Użyj alternatywnego folderu zapisywania" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2497 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "" "Nie zapisuj rysunków w standardowym folderze, użyj poniższej lokalizacji:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2502 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Alternatywny folder zapisu:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2514 msgid "More Saving Options:" msgstr "Więcej opcji zapisywania:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2519 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Zablokuj przycisk 'Zapisz'" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2524 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "Nie zezwalaj na zspisywanie plików. Tux Paint działa jako tymczasowy " "'szkicownik'." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2530 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Automatyczny zapis przy wyjściu." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2535 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "Nie pytaj o zapisywanie przy wychodzeniu z programu, poprostu zapisz." #. TAB: DATA #: ../tuxpaint-config2.cxx:2547 msgid "Data" msgstr "Dane" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2555 msgid "Lockfile:" msgstr "Ograniczenie uruchomień:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2559 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "Nie używaj ograniczenia uruchomień." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2563 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "Nie sprawdza ograniczenia uruchomień. Pozwala na wielokrotne, równoległe " "uruchomienie Tux Paint. (Może być niezbędne w środowisku sieciowym.)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2573 msgid "Data Directory:" msgstr "Folder danych:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2577 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Użyj alternatywnego folderu danych" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2582 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "Nie wczystuj pędzli, stempli, itd. ze standardowego folderu, użyj poniższej " "lokalizacji:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2587 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Alternatywny folder danych:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2609 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2619 msgid "Sticky mouse clicks" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2623 msgid "" "Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " "click and release to start painting, move to paint, and click and release " "again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " "pointer controls." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2634 msgid "Keyboard controls the mouse pointer" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2638 msgid "" "When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " "pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" "\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " "cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " "canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " "move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2646 msgid "Onscreen keyboard:" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2650 msgid "Show a keyboard on the screen" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2654 msgid "" "Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " "enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2659 msgid "Layout" msgstr "" #. Fl_Choice* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2671 msgid "How are keys organized in the keyboard" msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2676 msgid "Disable layout changes" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2681 msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." msgstr "" #. Fl_Group* o #. TAB: JOYSTICK #: ../tuxpaint-config2.cxx:2699 msgid "Joystick" msgstr "" #. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); #: ../tuxpaint-config2.cxx:2710 msgid "Main device:" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2720 msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2731 msgid "" "Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " "(0-500; default value is 15)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2743 msgid "" "SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " "unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2753 msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" msgstr "" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2760 msgid "Hat:" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2769 msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2781 msgid "" "Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " "continuously. (0-3000; default value is 1000)" msgstr "" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2792 msgid "Buttons to disable:" msgstr "" #. Fl_Input* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2808 msgid "" "If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " "you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." "g. 2,3,5)" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2817 msgid "Button shortcuts:" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2821 msgid "" "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " "(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2826 msgid "Button number for the Escape key." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2834 msgid "Button number for the Brush tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2842 msgid "Button number for the Stamps tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2850 msgid "Button number for the Lines tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2858 msgid "Button number for the Shapes tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2866 msgid "Button number for the Text tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2874 msgid "Button number for the Label tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2882 msgid "Button number for the Magic tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2890 msgid "Button number for Undo." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2898 msgid "Button number for Redo." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2906 msgid "Button number for the Eraser tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2914 msgid "Button number for the New tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2922 msgid "Button number for the Open tool." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2930 msgid "Button number for saving." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2938 msgid "Button number for Page Setup." msgstr "" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2946 msgid "Button number for printing." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2968 msgid "Settings for : " msgstr "Ustawienia dla użytkownika:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2972 msgid "Current User" msgstr "bieżącego" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2973 msgid "All Users" msgstr "wszystkich" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2979 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Użyj ustawień \"Wszyscy\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2983 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2991 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2998 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3005 msgid "Quit" msgstr "Wyjdź" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Konfiguracja Tux Paint." #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Konfigurowanie Tux Paint"