# Venetian translation tuxpaint-config. # Copyright (C) 2010-2014 tuxpaint-config. # This file is distributed under the same license as the tuxpaint-config package. # Fabio Lazarin , 2010, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tuxpaint-config\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-07-06 07:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-25 10:33+0100\n" "Last-Translator: el Galepin \n" "Language-Team: none>\n" "Language: vec\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../about.h:10 msgid "" "Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten " "Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n" "\n" "This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen " "mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger " "children.\n" "\n" "These settings can be set for the current user only or for all users of your " "computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the " "bottom.\n" "\n" "Use the tabs at the top to select the different setting categories, change " "the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom " "to write out a new configuration file.\n" "\n" "The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect." msgstr "" "Benvignùi inte ƚa interfacia gràfega de confegurasion de \"Tux Paint\", " "produxesto da Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, e Martin Fuhrer.\n" "\n" "Sta inpresta ƚa te dà mòdo de canbiar ƚe inpostasion de \"Tux Paint\", come " "ƚa modaƚità a schèrmo intièro, ƚa lengua de interfacia, o opsion par far " "\"Tux Paint\" pì fàsiƚe par i cèi pì cèi.\n" "\n" "Ste inpostasion se pol aplicarle a un utente nemeché o a tuti i utenti de 'l " "to PC a fando na distinta inte 'l menu a bandièra cuà soto.\n" "\n" "Dòpara ƚe tavèƚe insima par desernir ƚe varie categorìe de inpostasion, " "canbia ƚa opsion che te vol, e clica el boton \"Àplica\" in fondo par " "scrìvar un file de confegurasion niovo.\n" "\n" "Co te inviarà \"Tux Paint\" naltra vòlta, te podarà védar ƚe modìfeghe." #: ../tuxpaint-config.cxx:208 msgid "(Use system's default)" msgstr "(Dòpara predefinìo de 'l sistèma)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:95 msgid "(Use system's setting)" msgstr "(Dòpara inpostasion de 'l sistèma)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1525 ../tuxpaint-config2.cxx:2129 msgid "Default (no override)" msgstr "Predefinìo (nisuna priorità)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1527 msgid "Override: Small" msgstr "Priorità: Basa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 msgid "Override: Medium" msgstr "Priorità: Mèdia" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1531 msgid "Override: Large" msgstr "Priorità: Alta" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1636 msgid "Save Directory?" msgstr "Cartèƚa de salvamento?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1670 msgid "Data Directory?" msgstr "Cartèƚa de i dati?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1703 msgid "Color Palette File?" msgstr "File de ƚa toƚeta de i coƚori?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1742 msgid "Quit without applying changes?" msgstr "Vusto sarar sensa aplicar i canbiamenti?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&No" msgstr "Nò" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1743 msgid "&Yes" msgstr "Sì" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1779 msgid "current user" msgstr "utente corente" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1782 msgid "all users" msgstr "tuti i utenti" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1786 #, c-format msgid "Apply changes you made to %s?" msgstr "Aplicar i canbiamenti che te gà fato a %s?" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "No" msgstr "Nò" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1787 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1807 ../tuxpaint-config2.cxx:1810 msgid "Tux Paint Config v" msgstr "Tux Paint Config v" #. TAB: ABOUT #: ../tuxpaint-config2.cxx:1819 msgid "About" msgstr "Tux Paint el se prexenta" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1826 msgid "About Tux Paint Config." msgstr "El \"Tux Paint Config\"." #. TAB: VIDEO / SOUND #: ../tuxpaint-config2.cxx:1842 msgid "Video/Sound" msgstr "Video/Sonòro" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1849 msgid "Video:" msgstr "Video:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1853 msgid "&Fullscreen" msgstr "Schèrmo intièro" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1858 msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window." msgstr "Inviar Tux Paint a schèrmo intièro invense che inte na finèstra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1864 msgid "&Native" msgstr "&Nativa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1868 msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode." msgstr "Dòpara ƚa resoƚusion nativa co te sì a schèrmo intièro." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1874 msgid "Window size : " msgstr "Dimension fenèstra:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1898 msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen." msgstr "Dimension de ƚa fenèstra, o resoƚusion de 'l schèrmo intièro." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1904 msgid "&Rotate Orientation" msgstr "&Rabaltar de 90 gradi" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1908 msgid "" "Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on " "a tablet PC)" msgstr "" "Canbia altesa co' larghesa, par rabaltar de 90 gradi (ùtiƚe se se vol un " "cuadro in vertical co' un PC tablet)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1914 msgid "Allow S&creensaver" msgstr "Consenti salva schèrmo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1918 msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running." msgstr "No stà fermar el to salva schèrmo mentre che xé drio nar el Tux Paint" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1927 msgid "Sound:" msgstr "Sonòro:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1931 msgid "Enable &Sound Effects" msgstr "Inpisa efèti sonòri." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1936 msgid "Enable/disable sound effects." msgstr "Inpisa/destùa efèti sonòri." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1945 ../tuxpaint-config2.cxx:1959 msgid "Color Palette File:" msgstr "File de ƚa toƚeta de i coƚori:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1949 msgid "Use &Alternative Color Palette" msgstr "Dòpara toƚeta de coƚori alternadiva" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1954 msgid "" "Don't use default color palette, use colors defined in the following file:" msgstr "" "No stà doparar ƚa toƚeta de i coƚori predefinìa, dòpara cueƚa de 'l file cuà " "soto:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1964 ../tuxpaint-config2.cxx:2507 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2592 msgid "Browse..." msgstr "Serca:" #. TAB: MOUSE / KEYBOARD #: ../tuxpaint-config2.cxx:1975 msgid "Mouse/Keyboard" msgstr "Mouse/Tastièra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1983 msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1987 msgid "&Fancy Cursor Shapes" msgstr "Forme de cursor de èstro" #: ../tuxpaint-config2.cxx:1992 msgid "" "Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and " "what you are doing." msgstr "" "Canbia ƚa forma de 'l pontador de 'l mouse, conforme indove che el xé e còsa " "che te sì drio far." #: ../tuxpaint-config2.cxx:1998 msgid "&Hide Cursor" msgstr "Scondi cursor" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2003 msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)." msgstr "Par scónder conpletamente el cursor (ùtiƚe so touchscreen)." #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2012 ../tuxpaint-config2.cxx:2630 msgid "Keyboard:" msgstr "Tastièra:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2016 msgid "Enable &Keyboard Shortcuts" msgstr "Inpisa Scavesagne de Tastièra" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2021 msgid "" "Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., " "Control+S to Save)" msgstr "" "Consenti ƚe conbinasion de tasti par sèrti comandi (ex: \"Ctrl+S\" par " "Salvar)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2033 ../tuxpaint-config2.cxx:2615 msgid "Mouse:" msgstr "Mouse:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2037 msgid "&Grab Mouse Pointer" msgstr "Costrenxi pontador de 'l mouse" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2042 msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window." msgstr "Fà che el pontador el staga indrento ƚa finèstra de Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2047 msgid "Mouse &Wheel Support" msgstr "&Rodèƚa de 'l mouse" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2052 msgid "" "Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, " "stamps)" msgstr "" "Fà che se pòse doparar ƚa rodèƚa de 'l mouse par navegar fra i penèƚi, " "tinbri..." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2057 msgid "No &Button Distinction" msgstr "Tuti i botoni conpagni" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2061 msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too." msgstr "Boton in mèxo e drèto i val anca cofà clik." #. TAB: SIMPLIFCIATION #. FIXME: From here on, not using 'boxx/boxy' trick, used above -bjk 2011.04.15 #: ../tuxpaint-config2.cxx:2074 msgid "Simplification" msgstr "Senplifegasion" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2082 msgid "Interface Simplification:" msgstr "Senplifegasion interfacia" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2086 msgid "Disable Shape &Rotation" msgstr "Dexabìƚita &Rabaltamento de forme" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2091 msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children." msgstr "No stà far che se pòse rabaltar ƚe forme. Ùtiƚe par i cèi pì cèi." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2096 msgid "Simple Stamp &Outlines" msgstr "Pre fegurasion de tinbro elementar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2101 msgid "" "Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a " "detailed outline. (For slow computers and thin clients.)" msgstr "" "Fà che se veda un retàngoƚo co se puxa un tinbro, invense de ƚa forma " "precixa (par PC lenti)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2106 msgid "Show &Uppercase Text Only" msgstr "Mostra tuto el tèsto in majùscoƚo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2111 msgid "" "Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in " "UPPERCASE rather than Mixed Case." msgstr "" "Tuto el tèsto in Tux Paint (nòmi botoni, diàloghi, ect.) el sarà in " "MAJÙSCOȽO invense che Misto." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2120 msgid "Initial Stamp Size:" msgstr "Dimension de Tinbro a 'l invìo:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2137 msgid "Control Simplification:" msgstr "Senplifegasion de i contròƚi:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2141 msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key" msgstr "Destùa i botoni \"Sòrti\" e [Esc]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2146 msgid "" "Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing " "[Alt]+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint." msgstr "" "Strucando ƚa (x) so ƚa strica de 'l tìtoƚo insima, o [Alt+F4] o [Shift+Ctrl" "+Esc] se podarà senpre andar fora da Tux Paint." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2151 msgid "Disable '&Stamps' Tool" msgstr "Destùa el stromento \"Tinbri\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2156 msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool." msgstr "" "No stà cargar i tinbri co se invìa el programa; i tinbri no i funsionarà." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2161 msgid "Disable Stamp &Controls" msgstr "Destùa i contròƚi de i Tinbri" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2166 msgid "" "Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, " "Grow, Mirror and Flip)." msgstr "" "Senplìfega i \"Tinbri\" cavando via i contròƚi (Struca, Sgranda, Spècio..)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2171 msgid "Disable &Magic Controls" msgstr "Destùa i Contròƚi \"Mago\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2176 msgid "" "Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint " "and fullscreen modes." msgstr "" "Senplìfega ƚe inpreste \"Mago\" cavando via i botoni par pasar da ƚa " "modaƚità pitura a schèrmo intièro." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2181 msgid "Disable '&Label' Tool" msgstr "Destùa el stromento \"Ticheta\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2186 msgid "Disable the 'Label' text-entry tool (leaving only the 'Text' tool)." msgstr "" "Dexabìlita el stromento inserimento tèsto a 'Ticheta' (dòpara nòma che el " "stromento 'Tèsto')" #. TAB: LANGUAGES #: ../tuxpaint-config2.cxx:2197 msgid "Languages" msgstr "Lengue" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2203 msgid "Language:" msgstr "Lengua:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2207 msgid "Language : " msgstr "Lengua:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2222 msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)." msgstr "" "Invìa Tux Paint co' na lengua particoƚar (soramontando ƚe inpostasion de " "sistèma)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2227 msgid "&Mirror Stamps" msgstr "Tinbri-Spècio" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2232 msgid "" "Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who " "prefer things appearing right-to-left." msgstr "" "Rabalta senpre tuti i tinbri che se pol rabaltar. Ùtiƚe par tuti chi che ghe " "piaxe mèjo ƚa vista drèta-sanca." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2241 msgid "Fonts:" msgstr "Fonts:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2245 msgid "Load System &Fonts" msgstr "Carga i &Font de Sistèma" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2250 msgid "" "Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may " "cause instability!)" msgstr "" "Proa a cargar altri fonts che se pol catar in altre parte de 'l to PC. " "(Nòda: el pol deventar instàbiƚe)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2255 msgid "Load All &Locale Fonts" msgstr "Carga tuti i Font &Locaƚi" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2260 msgid "" "Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the " "locale Tux Paint is being run under." msgstr "" "Carga suxo tuti i font locaƚi conprexi in Tux Paint, in cualsesipia locaƚità " "el sipia drio funsionar." #. TAB: PRINTING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2271 msgid "Printing" msgstr "Stanpa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2277 msgid "Print Permissions:" msgstr "Permesi de stanpa:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2281 msgid "Allow &Printing" msgstr "Consenti Stanpa" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2286 msgid "Let users print from within Tux Paint." msgstr "Consenti che i utenti i stanpe da Tux Paint" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2291 msgid "Print Delay : " msgstr "Retardo de stanpa:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2297 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2301 msgid "" "Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted " "printing.)" msgstr "" "Consenti stanpa na vòlta ògni N secondi (\"0\" par stanpa sensa restrision)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2309 msgid "Show Printer Dialog:" msgstr "Mostra fenèstra stanpante:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2314 msgid "Only when [Alt] &modifier key is held" msgstr "Soƚo strucando el tasto [Alt]" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2321 msgid "Always &show printer dialog" msgstr "Mostra senpre el diàlogo stanpante" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2328 msgid "&Never show printer dialog" msgstr "No stà mai mostrar el diàlogo stanpante" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2335 msgid "(Even when [Alt] is held.)" msgstr "(Gnanca co xé strucà [Alt])" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2349 msgid "Save printer configuration" msgstr "Salva inpostasion stanpante" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2358 msgid "Print Commands:" msgstr "Comandi de stanpa:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2362 msgid "Use &Alternative Print Command" msgstr "Dòpara comando de stanpa alternadivo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2367 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. " "(Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Canbia el comando de stanpa predefinìo de Tux Paint ('lpr') co' naltro. " "(Avansà! Nòma che Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2377 msgid "" "Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Inserisi el comando de stanpa. El gà da acetar un fomato PostScrip standard " "(STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2388 msgid "Use &Alternative Print Dialog" msgstr "Dòpara diàlogo de stanpa alternadivo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2393 msgid "" "Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with " "another. (Advanced! Unix/Linux only!)" msgstr "" "Canbia ƚa inpostasion de stanpa predefinìa de Tux Paint ('kprinter') co' " "naltra. (Avansà! Nòma che Unix/Linux!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2403 msgid "" "Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its " "standard input (STDIN)." msgstr "" "Inserisi el comando de diàlogo de stanpa. El gà da acetar un fomato " "PostScrip standard (STDIN)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2410 msgid "Paper Size : " msgstr "Dimension carta:" #. TAB: SAVING #: ../tuxpaint-config2.cxx:2431 msgid "Saving" msgstr "Salva" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2438 msgid "Save Over Earlier Work:" msgstr "Salva sora de 'l laoro de prima:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2442 msgid "&Ask Before Overwriting" msgstr "Dimanda prima de salvar" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2447 msgid "" "When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or " "make a new file." msgstr "" "Co se salva da novo un dixegno, dimanda se scrìvar sora de 'l vècio, o far " "naltro file niovo." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2452 msgid "Always &Overwrite Older Version" msgstr "Salva senpre sora de 'l vècio" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2457 msgid "" "When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: " "Potential for lost work!)" msgstr "" "Co se salva da novo un dixegno, scrivi sora de 'l file vècio. (Òcio a no " "pèrdar laori!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2462 msgid "Always Save &New Picture" msgstr "Salva senpre dixegno niovo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2467 msgid "" "When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for " "lots of files!)" msgstr "" "Co se salva un dixegno da novo, fà senpre naltro file niovo. (Òcio a inpenir " "i dischi!)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2474 msgid "Start Blank:" msgstr "Invìa in bianco:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2479 msgid "Start with &Blank Canvas" msgstr "Invìa el programa co' un fòjo bianco" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2488 msgid "Save Directory:" msgstr "Cartèƚa de salvamento:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2492 msgid "Use &Alternative Save Directory" msgstr "Dòpara cartèƚa alternadiva" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2497 msgid "" "Do not save pictures in the standard directory, use the following location:" msgstr "No stà salvar dixegni inte ƚa cartèƚa standard, dòpara cuesta:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2502 msgid "Alternative Save Directory:" msgstr "Cartèƚa de salvamento alternadiva:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2514 msgid "More Saving Options:" msgstr "Altre opsion de salvamento:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2519 msgid "Disable '&Save' Button" msgstr "Destua boton \"Salva\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2524 msgid "" "Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch " "paper.'" msgstr "" "No stà consentir che se pòse salvar i dixegni. Tux Paint el laora cofà un " "blòco de nòde tenporanio." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2530 msgid "&Auto-save on Quit" msgstr "Salva da to pòsta a nando fora" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2535 msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save." msgstr "No stà dimandar de salvar el dixegno; salva e basta." #. TAB: DATA #: ../tuxpaint-config2.cxx:2547 msgid "Data" msgstr "Dati" #. FIXME: Looks awful: #: ../tuxpaint-config2.cxx:2555 msgid "Lockfile:" msgstr "Lockfile:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2559 msgid "&Don't use lockfile" msgstr "No stà doparar el lockfile" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2563 msgid "" "Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. " "(May be necessary in a networked environment.)" msgstr "" "No stà a 'ndar in serca de un lockfile. Consenti che se pòse inviar Tux " "Paint varie vòlte (pol voƚerghe so na rede de PC)." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2573 msgid "Data Directory:" msgstr "Cartèƚa dati:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2577 msgid "Use &Alternative Data Directory" msgstr "Dòpara cartèƚa dati alternadiva" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2582 msgid "" "Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the " "following location:" msgstr "" "No stà cargar penèƚi, tinbri ect... da ƚa cartèƚa standard, dòpara cuesta:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2587 msgid "Alternative Data Directory:" msgstr "Cartèƚa de i dati alternadiva:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2609 msgid "Accessibility" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2619 msgid "Sticky mouse clicks" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2623 msgid "" "Useful for users who have difficulty clicking and dragging. When enabled, " "click and release to start painting, move to paint, and click and release " "again to stop. It can also be combined with joystick- and keyboard-based " "pointer controls." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2634 msgid "Keyboard controls the mouse pointer" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2638 msgid "" "When enabled, the arrow keys or numbers can be used to move the mouse " "pointer. Number 5, Space, Insert or F5 can be used to click. (When in \"Text" "\" or \"Label\" tools, the numbers and space cannot be used.) Also, F4 " "cycles the pointer between the \"Tools\" box, \"Colors\" box and drawing " "canvas, F8 and F7 move up/down inside the \"Tools\" box, and F11 and F12 " "move left/right inside the \"Tools\" and \"Colors\" boxes." msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2646 msgid "Onscreen keyboard:" msgstr "" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2650 msgid "Show a keyboard on the screen" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2654 msgid "" "Display a keyboard on the screen when the \"Text\" and \"Label\" tools are " "enabled, so you can 'type' with the mouse pointer." msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2659 msgid "Layout" msgstr "" #. Fl_Choice* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2671 msgid "How are keys organized in the keyboard" msgstr "" #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2676 msgid "Disable layout changes" msgstr "" #. Fl_Check_Button* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2681 msgid "Disable the buttons that allow changing the keyboard layout." msgstr "" #. Fl_Group* o #. TAB: JOYSTICK #: ../tuxpaint-config2.cxx:2699 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. o->box(FL_PLASTIC_UP_BOX); #: ../tuxpaint-config2.cxx:2710 msgid "Main device:" msgstr "Perifèrica primaria:" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2720 msgid "Device number to use. (SDL starts numbering at 0)" msgstr "Nùmaro de ƚa perifèrica da doparar (ƚa numerasion SDL ƚa parte da 0)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2731 msgid "" "Joystick slowness. Increase this value for people with slow reactions. " "(0-500; default value is 15)" msgstr "" "Raletamento Joystick. Aumenta sto vaƚor par persone co' reasion pì lenta. " "(0-500; el vaƚor predefinìo el xé 15)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2743 msgid "" "SDL events under threshold will be discarded, useful to discard accidental " "unwanted movements. (0-32766; default value is 3200)" msgstr "" "I eventi SDL soto el lìmite i vegnarà eliminài, ùtiƚe par eliminar movimento " "fati par sbalio. (0-32766; el vaƚor predefinìo el xé 3200)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2753 msgid "Limit speed when moving. (1-7; default value is 7)" msgstr "" "Frèna ƚa respòsta co se fà un movimento. (1-7; el vaƚor predefinìo el xé 7)" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2760 msgid "Hat:" msgstr "Tasto Hat:" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2769 msgid "Hat slowness. (0-500; default value is 15)" msgstr "Responsion tasto Hat. (0-500; el vaƚor predefinìo el xé 15)" #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2781 msgid "" "Hat timeout, the number of milliseconds to wait before starting to move " "continuously. (0-3000; default value is 1000)" msgstr "" "Tenpo lìmite tasto Hat, nùmaro de milisecondi da spetar vanti de scominsiar " "a móvar in continuo. (0-3000; el vaƚor predefinìo el xé 1000)" #. Fl_Group* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2792 msgid "Buttons to disable:" msgstr "Botoni da dexabiƚitar:" #. Fl_Input* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2808 msgid "" "If for any reason one or more buttons of the joystick are posing problems, " "you can disable them here using a comma separated list of button numbers. (e." "g. 2,3,5)" msgstr "" "Se par un motivo uno o pì de un boton de 'l joystick i xé drio dar problèmi, " "te pol destuarli faxendo na lista de nùmari de boton separài da vìrgoƚa. " "(ex.: 2,3,5)" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2817 msgid "Button shortcuts:" msgstr "Botoni de scavesagna:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2821 #, fuzzy #| msgid "" #| "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the " #| "joystick, beware to not assign a shortcut to the button used to draw." msgid "" "Here you can configure shortcuts for the different buttons of the joystick. " "(Beware to not assign a shortcut to the button used to draw.)" msgstr "" "Te pol definirscavesagne par i vari botoni de 'l joystick; òcio a no darghe " "na funsion a 'l boton doparà par dixegnar." #. Fl_Box* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2826 msgid "Button number for the Escape key." msgstr "Nùmaro de boton par 'Escape'." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2834 msgid "Button number for the Brush tool." msgstr "Nùmaro de boton par el penèƚo." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2842 msgid "Button number for the Stamps tool." msgstr "Nùmaro de boton par i tinbri." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2850 msgid "Button number for the Lines tool." msgstr "Nùmaro de boton par ƚe righe." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2858 msgid "Button number for the Shapes tool." msgstr "Nùmaro de boton par ƚe forme." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2866 msgid "Button number for the Text tool." msgstr "Nùmaro de boton par el tèsto." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2874 msgid "Button number for the Label tool." msgstr "Nùmaro de boton par ƚe tichete." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2882 msgid "Button number for the Magic tool." msgstr "Nùmaro de boton par el mago." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2890 msgid "Button number for Undo." msgstr "Nùmaro de boton par anuƚar." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2898 msgid "Button number for Redo." msgstr "Nùmaro de boton par refar." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2906 msgid "Button number for the Eraser tool." msgstr "Nùmaro de boton par ƚa goma da scanseƚar." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2914 msgid "Button number for the New tool." msgstr "Nùmaro de boton par far un laoro niovo." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2922 msgid "Button number for the Open tool." msgstr "Nùmaro de boton par vèrxar un laoro." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2930 msgid "Button number for saving." msgstr "Nùmaro de boton par salvar." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2938 msgid "Button number for Page Setup." msgstr "Nùmaro de boton par inpostar ƚa pàxena." #. Fl_Spinner* o #: ../tuxpaint-config2.cxx:2946 msgid "Button number for printing." msgstr "Nùmaro de boton par stanpar." #: ../tuxpaint-config2.cxx:2968 msgid "Settings for : " msgstr "Inpostasion par:" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2972 msgid "Current User" msgstr "Untente corente" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2973 msgid "All Users" msgstr "Tuti i utenti" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2979 msgid "Use \"All Users\" Settings" msgstr "Dòpara inpostasion \"Tuti i utenti\"" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2983 msgid "Apply" msgstr "Àplica" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2991 msgid "Reset" msgstr "Rexèta" #: ../tuxpaint-config2.cxx:2998 msgid "Defaults" msgstr "Predefinìo" #: ../tuxpaint-config2.cxx:3005 msgid "Quit" msgstr "Sòrti" #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint Config." msgstr "Tux Paint Config." #: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2 msgid "Configure Tux Paint" msgstr "Confegura Tux Paint"