# Malay translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-18 09:12+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:1 msgid "Activate Accessibility" msgstr "Aktfikan Kebolehcapaian" #. "your" refers to a large group that includes the reader. #. type: Content of:
  • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:6 msgid "" "We want to make computers work for everyone, whatever your physical " "circumstances. So, we provide tools that make Edubuntu one of the most " "accessible operating systems around." msgstr "" "Kami mahu wujudkan komputer yang berfungsi untuk semua orang, tidak kira " "keadaan fizikal anda. Jadi kami menyediakan alat yang menjadikan Edubunti " "salah satu sistem operasi boleh dicapai." #. The string "Assistive Technologies Preferences" is describing a particular menu item: System > #. Preferences > Assistive Technologies, and the string "System menu" describes that section of the main menu. Note that certain words are kept the same to make the menu items discoverable. It is intentional that we are using soft descriptions instead of mapping out a rigid path for the user to follow. Please, if it is natural for your locale, consider the same convention. #. type: Content of:
    • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:7 msgid "" "You can get at these tools in one place: the Assistive Technologies " "Preferences, inside the System Menu. From there, you can turn on " "helpful tools like Orca, to speak text on the screen, or dwell " "click to press mouse buttons automatically." msgstr "" "Anda boleh dapatkan alat ini dalam satu tempat: Keutamaan Teknologi " "Bantuan, berada dalam Menu Sistem. Di sana, anda boleh hidupkan alatan " "yang berguna seperti Orca, untuk menutur teks pada skrin, atau dwi-" "klik untuk menekan butang tetikus secara automatik." #. As before, the string "Appearance Preferences" is describing a particular menu item: System > #. Preferences > Appearance. Certain words were kept the same to make the menu item discoverable. #. type: Content of:
      • #: slideshows/edubuntu/slides/accessibility.html:8 msgid "" "Remember to check out the Appearance Preferences, too. You can " "choose between different visual styles and even change the fonts that are " "used by applications." msgstr "" "Jangan lupa untuk memeriksa Keutamaan Penampilan, juga. Anda boleh " "memilih gaya visual yang berbeza dan juga menukar fon yang digunakan oleh " "aplikasi." #. type: Content of:

        #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:1 msgid "Safely Run Software" msgstr "Jalankan Perisian Secara Selamat" #. type: Content of:
        • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:6 msgid "" "Arkose allows you to run an application in a contained environment." msgstr "" "Arkose membenarkan anda jalankan aplikasi didalam persekitaran " "terkandung." #. type: Content of:
          • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:7 msgid "" "You can now test downloaded software in a protected environment easily " "before deploying." msgstr "" "Sekarang anda boleh menguji perisian yang dimuat turun didalam persekitaran " "terlindung dengan mudah sebelum memasangnya." #. type: Content of:
            • #: slideshows/edubuntu/slides/arkose.html:8 msgid "" "Arkose is based on the popular LXC project, making use of advanced " "Linux containers capabilities." msgstr "" "Arkose berdasarkan pada projek LXC yang terkenal, menggunakan " "keupayaan bekas Linux yang termaju." #. type: Content of:

              #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:1 msgid "Calculate Everything" msgstr "Kira Segalanya" #. type: Content of:
              • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with the latest version of the powerful Gnome Calculator." msgstr "" "Edubuntu dilengkapi dengan versi terkini Gnome Calculator yang " "hebat." #. type: Content of:
                • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:7 msgid "" "It supports financial operations and up-to-date currency and unit " "conversions." msgstr "" "Ia menyokong operasi kewangan dan nilai matawang terkini serta pertukaran " "unit." #. type: Content of:
                  • #: slideshows/edubuntu/slides/calc.html:8 msgid "" "Use the programming function for logical computations and advanced mode for " "scientific computations." msgstr "" "Menggunakan fungsi pengaturcaraan untuk perkomputeran logikal dan mod " "lanjutan untuk perkomputeran saintifik." #. type: Content of:

                    #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:1 msgid "Manage your e-Book Library" msgstr "Urus Pustaka e-Buku anda" #. type: Content of:
                    • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:6 msgid "" "Calibre is an e-library solution for cataloging electronic books." msgstr "" "Calibre ialah penyelesaian e-pustaka bagi mengkatalogkan buku " "elektronik." #. type: Content of:
                      • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:7 msgid "" "It supports many formats, including MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, CBR, " "RTF, PDF and more." msgstr "" "Ia menyokong banyak format, termasuklah MOBI, LIT, PRC, EPUB, ODT, HTML, " "CBR, RTF, PDF dan banyak lagi." #. type: Content of:
                        • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:8 msgid "" "Supports for many different hardware platforms, including the most popular " "commercial e-book platforms available." msgstr "" "Menyokong pelbagai platform perkakasan, termasuklah platform e-buku " "kormesial yang popular." #. type: Content of:
                          • #: slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 msgid "Automatically sync feeds and news to your favorite device." msgstr "Segerak suapan dan berita secara automatik ke peranti kegemaran anda." #. type: Content of:

                            #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:1 msgid "Great desktop software" msgstr "Perisian dekstop yang hebat" #. type: Content of:
                            • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:6 msgid "" "LibreOffice is a powerful office software suite that is easy to " "understand." msgstr "" "LibreOffice merupakan suit perisian pejabat yang mudah dipelajari." #. type: Content of:
                              • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:7 msgid "" "Firefox provides a safe and easy web browsing experience with many " "useful add-ons available." msgstr "" "Firefox menyediakan pengalaman pelayaran sesawang dengan mudah dan " "selamat serta ada banyak tambahan yang berguna." #. type: Content of:
                                • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:8 msgid "" "Inkscape is a vector drawing program capable of exporting to many " "popular formats." msgstr "" "Inkscape merupakan program melukis vektor yang berupaya mengeksport " "pelbagai format yang popular." #. type: Content of:
                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/desktop-software.html:9 msgid "Gimp is a powerful and scriptable image and photo editor." msgstr "" "Gimp merupakan penyunting foto dan imej yang hebat dan boleh " "menggunakan skrip." #. type: Content of:

                                    #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:1 msgid "Get Involved" msgstr "Sertai Kami" #. The string "Help and Support" should be exactly as it appears in the System menu. #. type: Content of:
                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:6 msgid "" "If you need help, try Help and Support from the System menu, or the " "Help menu in most applications." msgstr "" "Jika anda perlukan bantuan, cuba Bantuan dan Sokongan melalui menu " "Sistem, atau menu Bantuan dalam kebanyakan aplikasi." #. The url "edubuntu.org/support" should not be translated #. type: Content of:
                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 msgid "" "In addition to our extensive written help, the Edubuntu community provides " "free technical support over the Internet. There is also commercial support " "available through Canonical, its partners and approved companies. Learn more " "at " msgstr "" "Selain daripada bantuan bertulis yang luas, komuniti Edubuntu menyediakan " "sokongan teknikal secara percuma melalui Internet. Terdapat juga sokongan " "komersial melalui Canonical, rakan niaganya dan syarikat yang disahkan. " "Pelajari lebih lanjut di " #. type: Content of:
                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:7 msgid "edubuntu.org" msgstr "edubuntu.org" #. The url "edubuntu.org/community" should not be translated #. type: Content of:
                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 msgid "" "Let us know about your Edubuntu experience at " msgstr "" "Beritahu kami pengalaman anda menggunakan Edubuntu anda di " #. type: Content of:
                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:8 msgid "edubuntu.org/community" msgstr "edubuntu.org/community" #. type: Content of:
                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:9 msgid "" "Thanks for viewing our slideshow, if you selected additional options, then " "the installation process will take a bit longer to complete." msgstr "" "Terima kasih menonton paparan slaid anda, jika anda memilih pilihan " "tambahan, proses pemasangan akan mengambil lebih masa untuk selesai." #. type: Content of:

                                                #: slideshows/edubuntu/slides/documentation.html:11 msgid "The installation will finish soon. We hope you enjoy Edubuntu." msgstr "" "Pemasangan akan selesai tidak lama lagi. Kami harap anda akan menikmati " "penggunaan Edubuntu." #. type: Content of:

                                                #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:1 msgid "Menu Administration" msgstr "Menu Pentadbiran" #. type: Content of:
                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:6 msgid "" "The Edubuntu Menu Editor allows administrators to create and apply " "custom menus." msgstr "" "Penyunting Menu Edubuntur membenarkan pentadbir mencipta dan " "laksanakan menu suai." #. type: Content of:
                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:7 msgid "Menus are created and applied using an easy to use menu editor." msgstr "Menu dicipta dan dilaksanakan menggunakan penyunting menu yang mudah." #. type: Content of:
                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/edubuntu-menu-editor.html:8 msgid "Settings can be applied to users or groups system-wide." msgstr "" "Tetapan boleh dilaksanakan kepada pengguna atau kumpulan menyeluruhi-sistem." #. type: Content of:

                                                      #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:1 msgid "Connect to your World" msgstr "Sambung ke Dunia anda" #. type: Content of:
                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:6 msgid "" "With Empathy, Edubuntu makes connecting to online chat and " "broadcast services including Facebook, Twitter, Windows Live and Google Talk " "easier than ever." msgstr "" "Dengan Empathy, Edubuntu dapat menyambung ke sembang atas-talian " "dan perkhidmatan siaran termasuklah Facebook, Twitter, Windows Live dan " "Google Talk menjadi lebih mudah berbanding sebelum ini." #. type: Content of:
                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:7 msgid "" "Click the envelope near the clock to log in to your accounts. New messages " "appear there too, so you can see what's happening at a glance." msgstr "" "Klik pada ikon sampul surat berhampiran dengan jam untuk mendaftar masuk " "akaun anda. Mesej baru akan kelihatan disana juga, supaya anda dapat melihat " "apa yang berlaku dalam sekelip mata." #. type: Content of:
                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/empathy.html:8 msgid "" "If you're busy, click your name at the top of the screen to change your " "status." msgstr "" "Jika anda sibuk, klik nama anda pada skrin atas untuk menukar keadaan atau " "\"status\" anda." #. type: Content of:

                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:1 msgid "Control your Classroom" msgstr "Kawal Kelas anda" #. type: Content of:
                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:6 msgid "Epoptes allows a lecturer to take control of student desktops." msgstr "Epoptes membenarkan pensyarah mengawal desktop pelajar." #. type: Content of:
                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:7 msgid "Broadcast a desktop session to all users to demonstrate a new concept." msgstr "" "Siarkan sesi desktop ke semua pengguna untuk demontrasikan konsep baru." #. type: Content of:
                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:8 msgid "Monitor user sessions to keep tabs on mischievous users." msgstr "Pantau sesi pengguna untuk kekalkan tab pada pengguna nakal." #. type: Content of:
                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/epoptes.html:9 msgid "Epoptes dynamically detects clients and integrates well with LTSP." msgstr "Epoptes secara dinamik mengesan klien dan bersepadu baik dengan LTSP." #. type: Content of:

                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:1 msgid "Fonts Galore" msgstr "Galeri Fon" #. type: Content of:
                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with many of the fonts that are available in the Ubuntu " "repositories." msgstr "" "Edubuntu disertakan dengan pelbagai jenis fon yang tersedia di dalam " "repositori Ubuntu." #. type: Content of:
                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:7 msgid "" "Choose from a variety of fonts to get you kickstarted with desktop " "publishing tasks." msgstr "" "Pilih dari pelbagai jenis fon yang membantu anda membuat tugas penerbitan " "desktop." #. type: Content of:
                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/fonts.html:8 msgid "" "The Andika font family is specifically designed for beginner-level readers " "and literacy purposes." msgstr "" "Keluarga fon Andika direka khusus untuk pembaca aras-pengguna baru dan untuk " "tujuan literasi." #. type: Content of:

                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:1 msgid "FreeMind mindmapping" msgstr "Pemetaan minda FreeMind" #. type: Content of:
                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:6 msgid "FreeMind is a powerful mindmapping tool." msgstr "FreeMind alat pemetaan minda yang hebat." #. type: Content of:
                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:7 msgid "Summarize huge amounts of data efficiently." msgstr "Jumlahkan data dalam amaun yang banyak dengan cekap." #. type: Content of:
                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:8 #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:8 msgid "Make subsections stand out with cloud bubbles and custom colours." msgstr "Jadikan sub-seksyen menonjol dengan bebuih awan dan warna suai." #. type: Content of:
                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/freemind.html:9 msgid "" "Organize your goals, future plans, events and more with this great tool!" msgstr "" "Urus sasaran, perancangan masa hadapan, peristiwa anda dan banyak lagi " "dengan alat hebat ini!" #. type: Content of:

                                                                                  #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:1 msgid "Exercise Your Mind" msgstr "Latihan untuk Minda Anda" #. type: Content of:
                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with gbrainy, a platform to train memory, " "arithmetical and logical capabilities." msgstr "" "Edubuntu dilengkapkan dengan gbrainy, iaitu platform untuk melatih " "ingatan, keupayaan aritmetik dan logik." #. type: Content of:
                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:7 msgid "" "Logic Puzzles: designed to challenge your reasoning and thinking skills." msgstr "" "Teka-teki Logik: direk untuk mencabar kemahiran taakulan dan berfikir anda." #. type: Content of:
                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:8 msgid "" "Mental Calculation: based on arithmetical operations designed to prove your " "mental calculation skills." msgstr "" "Pengiraan Mental: berasaskan pada operasi aritmetik yang direka untuk " "mempertingkatkan kemahiran kiraan mental anda." #. type: Content of:
                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/gbrainy.html:9 msgid "Memory Trainers: designed to challenge your short term memory." msgstr "Pelatih Ingatan: direka untuk mencabar ingatan jangka pendek anda." #. type: Content of:

                                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:1 msgid "Get More Software" msgstr "Dapatkan Lagi Perisian" #. type: Content of:
                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:6 msgid "" "Need more software? Try the Ubuntu Software Center to choose from " "thousands of extras you can download for free." msgstr "" "Pelukan lagi perisian? Cuba Ubuntu Software Center untuk pilih " "beribu-ribu perisian tambahan yang anda boleh muat turun secara percuma," #. type: Content of:
                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:7 msgid "" "There are powerful applications for all sorts of interests, from programming " "to creating music and exploring the universe. Take a look at the " "Featured Applications section for some of our favorites!" msgstr "" "Terdapat juga aplikasi yang sangat berguna untuk semua kategori, daripada " "pengaturcaraan sehinggalah penciptaan muzik dan penjelajahan alam semesta. " "Lihatlah bahagian Aplikasi Fitur untuk melihat beberapa perisian " "kegemaran kami!" #. type: Content of:
                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/installing-software.html:8 msgid "" "Everything in Software Center is stored in our online repository. We are " "careful to keep it safe and updates will be delivered directly to you." msgstr "" "Semua yang ada didalam Pusat Perisian disimpan didalam repositori atas " "talian kami. Kami memastikan ia selamat dan kemaskini akan dihantar terus " "kepada anda." #. type: Content of:

                                                                                                #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:1 msgid "Play and Learn" msgstr "Bermain dan Belajar" #. type: Content of:
                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:6 msgid "" "The KDE Education suite includes edutainment software for kids aged " "3 to 18." msgstr "" "Suit Pendidikan KDE termasuklah perisian pendidikan-hiburan untuk " "murid berusia 3 hingga 18 tahun." #. type: Content of:
                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:7 msgid "Improve language skills with letters, anagram and hangman games." msgstr "" "Pertingkatkan kemahiran bahasa dengan permainan huruf, anagram dan hangman." #. type: Content of:
                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:8 msgid "" "Improve mathematical skills with fraction, geometry and algebra software." msgstr "" "Pertingkatkan kemahiran matematik dengan perisian pecahan, geometri dan " "algebra." #. type: Content of:
                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/kdeedu.html:9 msgid "" "Also included are geography games, turtle programming, a typing tutor, " "memory exercises and more!" msgstr "" "Juga disertakan permainan geografi, pengaturcaraan turtle, tutor menaip, " "latihan ingatan dan banyak lagi!" #. type: Content of:

                                                                                                        #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:1 msgid "Computer Aided Drawing" msgstr "Lukisan Berbantu Komputer" #. type: Content of:
                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:6 msgid "" "LibreCAD is a an application for 2D Computer Aided Design (CAD)." msgstr "" "LibreCAD ialah aplikasi untuk Rekabentuk Berbantukan Komputer (CAD) " "2D." #. type: Content of:
                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:7 msgid "" "Create technical drawings such as building plans, interiors or mechanical " "parts." msgstr "" "Bina lukisan teknikal seperti pelan bangunan, hiasan dalaman atau komponen " "mekanikal." #. type: Content of:
                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/librecad.html:8 msgid "Draw up schemas and diagrams." msgstr "Lukis skema dan rajah." #. type: Content of:

                                                                                                              #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:1 msgid "Easy Diskless Setup" msgstr "Persediaan Tanpa Cakera yang Mudah" #. type: Content of:
                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:6 msgid "Edubuntu ships with LTSP, the Linux Terminal Server Project." msgstr "" "Edubuntu disertakan dengan LTSP, iaitu Projek Pelayan Terminal " "Linux." #. type: Content of:
                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:7 msgid "" "You can try out a demo from this live environment by clicking on the LTSP " "Live icon in the launcher." msgstr "" "Anda boleh cuba demo melalui persekitaran langsunf ini dengan mengklik pada " "ikon LTSP Live dalam pelancar." #. type: Content of:
                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/ltsp.html:8 msgid "Rapidly deploy many diskless machines with low maintenance." msgstr "" "Bina banyak mesin tanpa cakera secara pantas dengan kos penyelenggaraan yang " "sedikit." #. type: Content of:

                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:1 msgid "Draw with Pencil" msgstr "Melukis menggunakan Pensel" #. type: Content of:
                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:6 msgid "Edubuntu ships with Pencil, a multi-purpose drawing tool." msgstr "" "Edubuntu disertakan dengan Pencil, iaitu alat melukis berbilang-" "fungsi." #. type: Content of:
                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:7 msgid "Create traditional hand-drawn animations or cartoons." msgstr "Cipta animasi lukisan tangan secara tradisional atau kartun." #. type: Content of:
                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:8 msgid "Mix up bitmap and vector graphics." msgstr "Campurkan grafik bitmap dan vektor." #. type: Content of:
                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/pencil.html:9 msgid "Start a comic-strip or draw a self-portrait!" msgstr "Mulakan komik atau lukis gambar potret!" #. type: Content of:

                                                                                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:1 msgid "Testdrive Software" msgstr "Perisian Uji Pandu" #. type: Content of:
                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:6 msgid "" "Testdrive allows you to try out software over the web before " "installation." msgstr "" "Testdrive membenarkan anda mencuba perisian melalui sesawang " "sebelum memasangnya." #. type: Content of:
                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:7 msgid "" "Try an application out before deciding whether it's the right tool for the " "job." msgstr "" "Cuba aplikasi dahulu sebelum memastikan adakah ia sesuai dengan kerja atau " "kehendak kita." #. type: Content of:
                                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:8 msgid "" "Demo applications to users on their machines without making any permanent " "local changes." msgstr "" "Aplikasi demo untuk pengguna jalankan didalam komputer mereka tanpa lakukan " "apa-apa perubahan dalaman secara kekal." #. type: Content of:
                                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/testdrive.html:9 msgid "" "Find it in Software Center, which can be found under the Applications menu." msgstr "" "Carikannya dalam Pusat Perisian, yang mana boleh ditemui didalam menu " "Aplikasi." #. type: Content of:

                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:1 msgid "Take Notes" msgstr "Ambil Nota" #. type: Content of:
                                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:6 msgid "" "Edubuntu ships with Tomboy, a desktop wiki and note taking " "application." msgstr "" "Edubuntu disertakan dengan Tomboy, merupakan aplikasi wiki desktop " "dan pengambilan nota." #. type: Content of:
                                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:7 msgid "Take notes during lectures and meetings." msgstr "Ambil nota semasa sesi kelas dan mesyuarat." #. type: Content of:
                                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:8 msgid "Create links between notes." msgstr "Cipta pautan diantara nota." #. type: Content of:
                                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/tomboy.html:9 msgid "Create notebooks for easy access to specific notes." msgstr "Cipta buku nota untuk capaian mudah ke nota tertentu." #. type: Content of:

                                                                                                                                            #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:1 msgid "Basic Skills Development" msgstr "Pembanguna Kemahiran Asas" #. type: Content of:
                                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:6 msgid "Edubuntu ships with the popular Tux4kids suite." msgstr "Edubuntu disertakan dengan suit Tux4kids yang terkenal." #. type: Content of:
                                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:7 msgid "" "Defend your cities in Tux of Math Command, an arcade game that " "improves arithmetic skills." msgstr "" "Pertahankan bandar anda di dalam Tux of Math Command, merupakan " "permainan arked yang dapat pertingkatkan kemahiran aritmatik anda." #. type: Content of:
                                                                                                                                                • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:8 msgid "" "Learn basic computer skills and unleash your creativity with TuxPaint." msgstr "" "Pelajari asas kemahiran komputer dan lepaskan kreativiti anda dengan " "TuxPaint." #. type: Content of:
                                                                                                                                                  • #: slideshows/edubuntu/slides/tux4kids.html:9 msgid "" "Learn where all the buttons on your keyboard are using TuxType." msgstr "" "Pelajari semua kekunci pada papan kekunci menggunakan TuxType." #. type: Content of:

                                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:1 msgid "Under the hood" msgstr "Disebalik tabir" #. type: Content of:
                                                                                                                                                    • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:6 msgid "Edubuntu is built on the latest and greatest free software available." msgstr "Edubuntu dibina menggunakan perisian bebas yang terbaik dan terkini." #. type: Content of:
                                                                                                                                                      • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:7 msgid "Linux 3.8 provides great hardware support and performance." msgstr "Linux 3.8 menyediakan sokongan dan prestasi perkakasan yang hebat." #. type: Content of:
                                                                                                                                                        • #: slideshows/edubuntu/slides/underthehood.html:8 msgid "Python 3.3 provides a powerful scripting and programming language." msgstr "" "Python 3.3 menyediakan penskripan dan bahasa pengaturcaraan yang hebat." #. type: Content of:

                                                                                                                                                          #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:1 msgid "Organise Your Thoughts" msgstr "Urus Tanggapan Anda" #. type: Content of:
                                                                                                                                                          • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:6 msgid "" "Vym is a powerful mindmapping tool that is included in Edubuntu." msgstr "" "Vym merupakan alat pemetaan-minda yang disertakan di dalam Edubuntu." #. type: Content of:
                                                                                                                                                            • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:7 msgid "Summarize and organise plenty of information." msgstr "Ringkaskan dan urus maklumat yang banyak." #. type: Content of:
                                                                                                                                                              • #: slideshows/edubuntu/slides/vym.html:9 msgid "Organize your goals, future plans, events and more." msgstr "Urus sasaran anda, rancangan masa hadapan, peristiwa dan banyak lagi." #. type: Content of:

                                                                                                                                                                #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:1 msgid "Welcome" msgstr "Selamat datang" #. type: Content of:

                                                                                                                                                                  #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:7 msgid "" "Thank you for installing Edubuntu 17.10. The Edubuntu project is a " "community project that aims to provide a whole-school technological platform " "suitable for delivering education. We are coders, educators, parents and " "technologists who aim to make technology easier for all." msgstr "" #. type: Content of:

                                                                                                                                                                    #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:10 msgid "" "While the installer is copying some files to disk, we'll show you some " "slides to introduce you to the Edubuntu Desktop system." msgstr "" "Ketika pemasang sedang menyalin beberapa fail ke cakera, kami akan paparkan " "beberapa slaid yang akan memperkenalkan anda kepada sistem Desktop Edubuntu." #. type: Content of:

                                                                                                                                                                      #: slideshows/edubuntu/slides/welcome.html:15 msgid "Enjoy using Edubuntu and welcome to the Edubuntu family!" msgstr "Nikmatilah Edubuntu dan selamat datang ke keluarga Edubuntu!"