# Catalan translation for ubiquity-slideshow-ubuntu # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the ubiquity-slideshow-ubuntu package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ubiquity-slideshow-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-26 12:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-14 14:49+0000\n" "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-04-26 10:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18623)\n" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:1 msgid "Welcome to Lubuntu" msgstr "Us donem la benvinguda al Lubuntu" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/00_welcome.html:8 msgid "" "Lubuntu is designed to be lightweight, easy and fast. Let's have a closer " "look!" msgstr "" "El Lubuntu està dissenyat per ser lleuger, fàcil i ràpid. Anem a donar una " "ullada més a prop!" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:1 msgid "Built on a solid foundation" msgstr "Construït sobre un fonament sòlid" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/01_lxde.html:8 msgid "" "Lubuntu is based on LXDE Desktop Environment, a fast-performing and " "energy-saving desktop environment. LXDE has been proven to work well with " "both old and new computers, ensuring you a smooth desktop experience." msgstr "" "El Lubuntu està basat en l'Entorn d'escriptori LXDE, un entorn " "d'escriptori de rendiment ràpid i estalviador d'energia. S'ha verificat que " "el LXDE funciona bé tant amb ordinadors vells com nous, assegurant-vos una " "experiència d'escriptori correcta." #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:1 msgid "Browse the web" msgstr "Navegueu pel web" #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:8 msgid "" "Browse the web using Firefox, the open-source cross-platform web " "browser used by millions around the world. It's safe, stable, fast and " "supports customization through add-ons." msgstr "" "Navegueu pel web mitjançant el Firefox, la plataforma de codi obert " "i multiplataforma utilitzada per milions de persones al voltant del món. És " "segur, estable i ràpid i admet la personalització a través de complements." #. type: Content of:

#: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:12 #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:12 #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:18 #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:12 msgid "Included software" msgstr "Programari inclòs" #. type: Content of:
  • #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:16 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" #. type: Content of:

    #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:19 #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:23 #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:32 #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:19 msgid "Supported software" msgstr "Programari compatible" #. type: Content of:
    • #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:23 msgid "Qupzilla" msgstr "" #. type: Content of:

      • #: slideshows/lubuntu/slides/02_browser.html:28 msgid "Chromium" msgstr "Chromium" #. type: Content of:

        #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:1 msgid "Create and edit documents" msgstr "Creeu i editeu documents" #. type: Content of:

        #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:8 msgid "" "Use Abiword and Gnumeric, lightweight alternatives for " "LibreOffice, to create documents and spreadsheets. Both applications provide " "support for industry standard document types and will allow you to " "collaborate on documents written by colleagues, friends or family." msgstr "" "Utilitzeu l'Abiword i el Gnumeric, alternatives lleugeres " "per al LibreOffice, per crear documents i fulls de càlcul. Ambdues " "aplicacions donen suport als tipus de documents estàndards de la indústria i " "us permetran col·laborar en documents escrits per col·legues, amics o " "família." #. type: Content of:

        • #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:16 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #. type: Content of:

          • #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:20 msgid "Gnumeric" msgstr "Gnumeric" #. type: Content of:

            • #: slideshows/lubuntu/slides/03_office.html:27 msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #. type: Content of:

              #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:1 msgid "Enjoy your music and videos" msgstr "Gaudiu de la vostra música i els vostres vídeos" #. type: Content of:

              #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:10 msgid "" "Listen to your favorite music with Audacious, a simple but powerful " "audio player. And enjoy all your videos with Gnome MPV, the next " "generation video player, with support for many formats." msgstr "" #. type: Content of:

              #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:14 msgid "" "You can also obtain additional codec support by installing the lubuntu-" "restricted-extras package." msgstr "" "També podeu obtenir còdecs addicionals amb la instal·lació del paquet " "lubuntu-restricted-extras." #. type: Content of:

              • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:23 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" #. type: Content of:

                • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:28 msgid "Gnome MPV" msgstr "" #. type: Content of:

                  • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:36 msgid "Exaile" msgstr "Exaile" #. type: Content of:

                    • #: slideshows/lubuntu/slides/04_media.html:41 msgid "VLC media player" msgstr "Reproductor multimèdia VLC" #. type: Content of:

                      #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:1 msgid "Chat with your friends" msgstr "Xatejeu amb els amics" #. type: Content of:

                      #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:8 msgid "" "With Pidgin, you will be able to keep in touch with all your " "friends. It supports a wide range of chat services, such as AIM, Google Talk " "and Facebook." msgstr "" "Amb el Pidgin, podreu mantenir-vos en contacte amb totes les " "vostres amistats. Dóna suport a un rang ampli de serveis de xat, com ara " "l'AIM, el Google Talk o el Facebook." #. type: Content of:

                      • #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:16 msgid "Pidgin" msgstr "Pidgin" #. type: Content of:

                        • #: slideshows/lubuntu/slides/05_social.html:23 msgid "Empathy" msgstr "Empathy" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:1 msgid "Download software with ease" msgstr "Baixeu programari amb facilitat" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/06_software.html:8 msgid "" "With Lubuntu, you have access to the whole Ubuntu repository and all the " "software included. This means that thousands of new applications are ready " "for your computer, free of charge. Use the revamped Software app " "and explore categories such as games, science and education, or search for " "your favorite software." msgstr "" "Amb el Lubuntu, teniu accés a tot el dipòsit d'Ubuntu i a tot el programari " "inclòs. Això significa que milers d'aplicacions noves estan preparades per " "al vostre ordinador, de forma gratuïta. Utilitzeu l'aplicació " "Programari, que ha estat renovada, per explorar les categories com " "ara jocs, ciència i educació o bé per cercar el vostre programari preferit." #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:1 msgid "Need help?" msgstr "Us cal ajuda?" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/07_help.html:8 msgid "" "One of the biggest advantages with Lubuntu is the wonderful community that " "comes with it. Other users will gladly help you out if you encounter " "problems. There are many different ways to get help, the easiest way is to " "visit our website, as we've gathered all " "the information you need." msgstr "" "Un dels majors avantatges amb el Lubuntu és la meravellosa comunitat que " "inclou. Si teniu algun problema, els altres usuaris us ajudaran amb molt de " "gust. Hi ha moltes maneres diferents d'obtenir ajuda, de la manera més " "senzilla és visitar el nostre lloc web, " "ja que hem reunit tota la informació que necessiteu." #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:1 msgid "Thank you for choosing Lubuntu" msgstr "Gràcies per escollir el Lubuntu" #. type: Content of:

                          #: slideshows/lubuntu/slides/08_thanks.html:8 msgid "" "The installation will finish soon. We hope you will enjoy Lubuntu and all " "the freedom that comes with it. If you wish to help us improve Lubuntu, " "either by giving us feedback or by getting involved in the project, please " "visit our website." msgstr "" "La instal·lació acabarà aviat. Esperem que gaudiu del Lubuntu i de tota la " "llibertat inclosa. Si voleu ajudar-nos a millorar el Lubuntu, ja sigui " "enviant-nos comentaris o participant al projecte, visiteu el nostre lloc web." #~ msgid "Flash" #~ msgstr "Flash" #~ msgid "Gnome-Mplayer" #~ msgstr "Gnome-Mplayer" #~ msgid "" #~ "Listen to your favorite music with Audacious, a simple but " #~ "powerful audio player. And enjoy all your videos with Gnome-Mplayer, a fast video player powered by mplayer with support for many formats." #~ msgstr "" #~ "Escolteu la vostra música preferida amb l'Audacious, un " #~ "reproductor d'àudio senzill però poderós. I gaudiu de tots els vostres " #~ "vídeos amb el Gnome-Mplayer, un reproductor de vídeo ràpid que " #~ "funciona amb el mplayer, que admet molts formats."