# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Georgian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Aiet Kolkhi , 2005, 2006, 2007, 2008. # # This file is maintained by Aiet Kolkhi # # Includes contributions by Malkhaz Barkalaza , # Alexander Didebulidze , Vladimer Sichinava # Taya Kharitonashvili , Gia Shervashidze - www.gia.ge # # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Aiet Kolkhi , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer.2006071\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-11 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-01 12:49+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi \n" "Language-Team: Georgian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. MUST be kept below 55 characters/columns #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:1001 msgid "Configure the package manager" msgstr "პაკეტების მენეჯერის კონფიგურაცია" #. Type: text #. Description #. Translators, "apt" is the program name #. so please do NOT translate it #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:2001 msgid "Configuring apt" msgstr "apt-ის კონფიგურაცია" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:3001 msgid "Running ${SCRIPT}..." msgstr "${SCRIPT}-ის გაშვება..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:4001 msgid "Scanning local repositories..." msgstr "ლოკალური საცავების სკანირება..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:5001 msgid "Scanning the security updates repository..." msgstr "დაცვის განახლებების საცავის სკანირება..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:6001 #, fuzzy msgid "Scanning the release updates repository..." msgstr "დაცვის განახლებების საცავის სკანირება..." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../apt-setup-udeb.templates:7001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Retry" msgstr "თავიდან ცდა" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../apt-setup-udeb.templates:7001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Ignore" msgstr "იგნორირება" #. Type: select #. Description #: ../apt-setup-udeb.templates:7002 #, fuzzy msgid "Downloading local repository key failed:" msgstr "ფაილი ვერ ჩამოიტვირთა:" #. Type: select #. Description #. You should end this with a colon. A non-translatable variable #. follows with the mirror URL #: ../apt-setup-udeb.templates:7002 msgid "" "The installer failed to download the public key used to sign the local " "repository at ${MIRROR}:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../apt-setup-udeb.templates:7002 #, fuzzy msgid "" "This may be a problem with your network, or with the server hosting this " "key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and " "continue without all the packages from this repository." msgstr "" "ინსტალერი ვერ დაუკავშირდა მირორს. ეს შეიძლება იყოს როგორც ქსელის, ასევე " "სარკის პრობლემა. თქვენ შეგიძლიათ გაიმეოროთ მცდელობა, შეცვალოთ მირორი, ან " "გამოტოვოთ ეს პაკეტი და გააგრძელოთ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "Cannot access repository" msgstr "საცავთან დაკავშირება ვერ ხერხდება" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be " "made available to you at this time. You should investigate this later." msgstr "" "საცავი ${HOST} მისამართზე მიუწვდომელია, ან მისი განახლებებლი ამჟამად " "თქვენთვის არ არის მისაწვდომი. გთხოვთ ამ საკითხს მოგვიანებით დაუბრუნდეთ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources." "list file." msgstr "/etc/apt/sources.list ფაილში დაემატა ${HOST}-ის გაუქმებული შენატანები." #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST, and PARTNER_HOST are host names (e.g. #. security.ubuntu.com) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 ../apt-setup-udeb.templates:12001 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})" msgstr "" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 #, fuzzy msgid "release updates" msgstr "მონაცემთა წაშლა:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 ../apt-setup-udeb.templates:12002 #, fuzzy msgid "Services to use:" msgstr "სასურველი NTP სერვერი:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Debian has two services that provide updates to releases: security and " "release updates." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 ../apt-setup-udeb.templates:12002 msgid "" "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling " "this service is strongly recommended." msgstr "" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Release updates provide more current versions for software that changes " "relatively frequently and where not having the latest version could reduce " "the usability of the software. It also provides regression fixes. This " "service is only available for stable and oldstable releases." msgstr "" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST, and PARTNER_HOST are host names (e.g. #. security.ubuntu.com) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:12001 #, fuzzy msgid "partner archive (from ${PARTNER_HOST}))" msgstr "უსაფრთხოების განახლებები (${SEC_HOST}-იდან)" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:12002 #, fuzzy msgid "" "Ubuntu has some additional services that provide updates to releases and add-" "on packages." msgstr "" "Debian-ს პაკეტების განახლებების ორი სერვისი გააჩნია უსაფრთხოება და მერყევი." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:12002 msgid "" "The partner archive contains software provided by Canonical's partners as a " "service to Ubuntu users." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001 msgid "Scanning the CD-ROM..." msgstr "მიმდინარეობს CD-ROM-ის სკანირება..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 msgid "apt configuration problem" msgstr "apt-ს კონფიგურაციის პრობლემა" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 msgid "" "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD " "failed." msgstr "" "ვერ მოხერხდა apt-ს კონფიგურაცია CD-დან დამატებითი პაკეტების დასაყენებლად." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "Scan another CD or DVD?" msgstr "გსურთ სხვა CD ან DVD დისკის გადასინჯვა?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:" msgstr "თქვენ საინსტალაციო CD ან DVD დისკი გადაისინჯა. მისი სათაურია:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 msgid "" "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the " "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the " "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs " "available, this step can just be skipped." msgstr "" "თქვენ საშუალება გაქვთ გადასინჯოთ დამატებითი CD ან DVD დისკები, რომელთა " "გამოყენებასაც პაკეტთა მენეჯერში (apt) შეძლებთ. წესით, დისკები საინსტალაციო " "CD/DVD დისკების ნაკრებს უნდა ეკუთვნოდეს. თუ თქვენ არ გაგაჩნიათ დამატებითი CD " "ან DVD დისკები, შეგიძლიათ გამოტოვოთ ეს ნაბიჯი." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now." msgstr "" "თუ გსურთ სხვა CD ან DVD დისკის გადასინჯვა, გთხოვთ მოათავსოთ იგი " "დისკწამყვანში." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:" msgstr "გადაისინჯა CD ან DVD დისკი შემდეგი სათაურით:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:" msgstr "CD ან DVD შემდეგი წარწერით უკვე გადასინჯულია:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD." msgstr "გთხოვთ შეცვალოთ იგი ახლა, თუ გსურთ სხვა CD ან DVD დისკის გადასინჯვა." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "" "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD " "failed." msgstr "" "ვერ მოხერხდა apt-ის კონფიგურაცია CD/DVD დისკიდან დამატებითი პაკეტების " "დასაყენებლად." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly." msgstr "დარწმუნდით, რომ CD/DVD დისკი სწორად არის მოთავსებული." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point) #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001 msgid "Media change" msgstr "მედიის შეცვლა" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point) #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001 msgid "" "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' " "and press enter." msgstr "" "/cdrom/:გთხოვთ მოათავსოთ დისკი წარწერით: '${LABEL}' დისკწამყვანში '/cdrom/' " "და დააჭიროთ enter ღილაკს." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. finish-install progress bar item #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..." msgstr "sources.list ფაილში netinst CD-ს გაუქმება..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "" "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you " "will end up with only a very minimal base system." msgstr "" "თუ თქვენ ინსტალაციას netinst CD-დან ახორციელებთ და უარი თქვით ქსელური " "მირორის გამოყენებაზე, მიიღებთ ძალიან შეზღუდულ საბაზო სისტემას." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001 msgid "" "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows " "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more " "complete system." msgstr "" "თქვენ ინსტალაციას netinst CD დისკიდამ ახორციელებთ, რომელიც თავისთავად მხოლოდ " "მინიმალური ბაზისური სისტემას დააყენებს. სისტემის გასაფართოებლად გამოიყენეთ " "ქსელური მირორი." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 msgid "" "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." msgstr "" "თქვენ ინსტალაციას ისეთი CD დისკიდან ახორციელებთ, რომელიც პაკეტების " "შემცირებულ რაოდენობას შეიცავს." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The value of %i can be 2 or 3 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001 #, no-c-format msgid "" "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of " "packages, some may be missing (notably some packages needed to support " "languages other than English)." msgstr "" "თქვენ გადასინჯეთ %i CD დისკი. მიუხედავად იმისა, რომ მათზე მრავალი პაკეტია " "მოთავსებული, შესაძლოა რამდენიმე მათგანი მაინც აკლდეს (განსაკუთრებით " "პაკეტები, რომლებიც ინგლისურის გარდა სხვა ენების მხარდაჭერისთვის არის " "განკუთვნილი)." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The value of %i can be from 4 to 8 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001 #, no-c-format msgid "" "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of " "packages, some may be missing." msgstr "" "თქვენ გადასინჯეთ %i CD დისკი. მიუხედავად იმისა, რომ მათზე მრავალი პაკეტია " "მოთავსებული, შესაძლოა ზოგიერთი მათგანი მაინც აკლდეს." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001 msgid "" "Note that using a mirror can result in a large amount of data being " "downloaded during the next step of the installation." msgstr "" "გაითვალისწინეთ, რომ ქსელური მირორის ამორჩევამ შესაძლოა ინსტალაციის შემდეგ " "საფეხურზე მონაცემთა დიდი ნაწილის ჩამოტვირთვა გამოიწვიოს." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001 msgid "" "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large " "selection of packages, some may be missing." msgstr "" "თქვენ ინსტალაციას DVD დისკის ახორციელებთ. მიუხედავად იმისა, რომ DVD დისკზე " "პაკეტთა დიდი რაოდენობაა მოთავსებული, შესაძლოა ზოგიერთი მათგანი მაინც აკლდეს." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001 msgid "" "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is " "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop " "environment." msgstr "" "თუ თქვენ ინტერნეტის კარგი კავშირი არ გაგაჩნიათ, მირორის გამოყენება არ არის " "რეკომენდირებული. განსაკუთრებით მაშინ, თუ თქვენ გრაფიკული გარემოს ინსტალაციას " "აპირებთ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001 msgid "" "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is " "suggested if you plan to install a graphical desktop environment." msgstr "" "თუ თქვენ საკმაოდ კარგი ინტერნეტ კავშირი გაგაჩნიათ, შეგიძლიათ ამოირჩიოთ " "ქსელური მირორი, თუ თქვენ გრაფიკული გარემოს ინსტალაციას აპირებთ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:1001 msgid "Scanning the mirror..." msgstr "სარკის სკანირება..." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 msgid "Use non-free software?" msgstr "გამოვიყენოთ არათავისუფალი პროგრამები?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 msgid "" "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this " "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used " "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from " "using, modifying, or sharing it." msgstr "" "Debian-სათვის არის არათავისუფალი პროგრამებიც. ისინი არ შედიან დისტრიბუტივში, " "მაგრამ შესაძლებელია მათი დაყენება Debian-ის სტანდარტული საშუალებებით. ამ " "პროგრამებს გააჩნიათ ლიცენზიები, რომლებიც შეიძლება კრძალავდნენ მათ " "გამოყენებას, შეცვლას ან გავრცელებას." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway." msgstr "თქვენ მაინც გინდათ ეს პროგრამები ხელმისაწვდომი იყოს?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 msgid "Use contrib software?" msgstr "გამოვიყენო contrib პროგრამები?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 msgid "" "Some additional software has been made to work with Debian. Though this " "software is free, it depends on non-free software for its operation. This " "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to " "install it." msgstr "" "Debian-სათვის არის დამატებითი პროგრამებიც. ისინი თუმცა თავისუფალნი არიან, " "იმაგრამ დამოკიდებულნი არიან არათავისუფალ პროგრამებზე. ისინი არ შედიან " "დისტრიბუტივში, მაგრამ შესაძლებელია მათი დაყენება Debian-ის სტანდარტული " "საშუალებებით." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "" "Please choose whether you want this software to be made available to you." msgstr "გინდათ ეს პროგრამები ხელმისაწვდომი იყოს?" # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Change mirror" msgstr "სარკის შეცვლა" #. Type: select #. Description #: ../apt-mirror-setup.templates:4002 msgid "Downloading a file failed:" msgstr "ფაილი ვერ ჩამოიტვირთა:" #. Type: select #. Description #: ../apt-mirror-setup.templates:4002 msgid "" "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your " "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a " "different mirror, or ignore the problem and continue without all the " "packages from this mirror." msgstr "" "ინსტალერი ვერ დაუკავშირდა მირორს. ეს შეიძლება იყოს როგორც ქსელის, ასევე " "სარკის პრობლემა. თქვენ შეგიძლიათ გაიმეოროთ მცდელობა, შეცვალოთ მირორი, ან " "გამოტოვოთ ეს პაკეტი და გააგრძელოთ." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:5001 msgid "Use a network mirror?" msgstr "გამოვიყენოთ ქსელური მირორი?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:5001 msgid "" "A network mirror can be used to supplement the software that is included on " "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available." msgstr "" "ქსელური სარკის გამოყენება შესაძლებელია კომპაქტ-დისკზე არსებული პროგრამების " "შესავსებად. გარდა ამისა, შესაძლებელი იქნება პროგრამების განახლებების მიღებაც." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "Continue without a network mirror?" msgstr "გსურთ ქსელის მირორის გარეშე გაგრძელება?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "No network mirror was selected." msgstr "ქსელური მირორი არ ამოგირჩევიათ." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "Use restricted software?" msgstr "გამოვიყენოთ შეზღუდული (restricted) პროგრამები?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses which may " "prevent you from using, modifying, or sharing it." msgstr "" "სტანდარტული საშუალებებით შეიძლება დამატებით დაყენდეს არათავისუფალი " "პროგრამებიც, თუმცა ისინი არ შედიან ძირითად დისტრიბუტივში. ამ პროგრამების " "ლიცენზირების პირობები შეიძლება კრძალავდეს მათ გამოყენებას, შეცვლას ან " "გავრცელებას." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 msgid "Use software from the \"universe\" component?" msgstr "გამოვიყენოთ პროგრამები \"universe\" დანაყოფიდან?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 msgid "" "Some additional software is available in packaged form. This software is " "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package " "management tools can be used to install it." msgstr "" "სტანდარტული საშუალებებით შეიძლება დამატებით დაყენდეს სხვა თავისუფალი " "პროგრამებიც, თუმცა ისინი არ შედიან ძირითად დისტრიბუტივში." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?" msgstr "გამოვიყენოთ \"multiverse\" კომპონენტის პროგრამები?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses and (in some " "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or " "sharing it." msgstr "" "პაკეტი შეიცავს კომერციულ პროდუქტებსაც. ეს პროგრამები არ შედის მთავარ " "დისტრიბუტივში, მაგრამ შეიძლება დაყენდეს სტანდარტული საშუალებებით. ამ " "პროგრამებს შეიძლება ჰქონდეთ ლიცენზიები, რომლებიც კრძალავენ მათს გამოყენებას, " "გადაკეთებასა და გავრცელებას." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 msgid "Use software from the \"partner\" repository?" msgstr "გამოვიყენოთ პროგრამები „partner“ საცავიდან?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 msgid "" "Some additional software is available from Canonical's \"partner\" " "repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical " "and the respective vendors as a service to Ubuntu users." msgstr "" "ზოგიერთი დამატებითი პროგრამა ხელმისაწვდომია კომპანია Canonical-ის „partner“ " "საცავში. ეს პროგრამა არ არის Ubuntu-ს ნაწილი, მაგრამ Canonical-ის და " "შესაბამისი მწარმოებლების მიერ არის შემოთავაზებული სერვისის სახით, Ubuntu-ს " "მომხმარებელთათვის." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "Use backported software?" msgstr "გამოვიყენოთ გადმოტანილი პროგრამები?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "" "Some software has been backported from the development tree to work with " "this release. Although this software has not gone through such complete " "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some " "applications which may provide useful features." msgstr "" "ამ გამოშვებაში ზოგიერთი პროგრამა გადმოტანილია დამუშავების პროცესში მყოფი " "ვერსიიდან. მათ არ გაუვლიათ ისეთი სრული ტესტირება, როგორც სხვებს, მაგრამ ზოგი " "პროდუქტის ახალ ვერსიას შეიძლება საჭირო თვისებები ჰქონდეს და ამდენად, " "საინტერესო იყოს." #, fuzzy #~ msgid "Scanning the backports repository..." #~ msgstr "დაცვის განახლებების საცავის სკანირება..." #, fuzzy #~| msgid "Use backported software?" #~ msgid "backported software" #~ msgstr "გამოვიყენოთ გადმოტანილი პროგრამები?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Some software has been backported from the development tree to work with " #~| "this release. Although this software has not gone through such complete " #~| "testing as that contained in the release, it includes newer versions of " #~| "some applications which may provide useful features." #~ msgid "" #~ "Backported software are adapted from the development version to work with " #~ "this release. Although this software has not gone through such complete " #~ "testing as that contained in the release, it includes newer versions of " #~ "some applications which may provide useful features. Enabling backports " #~ "here does not cause any of them to be installed by default; it only " #~ "allows you to manually select backports to use." #~ msgstr "" #~ "ამ გამოშვებაში ზოგიერთი პროგრამა გადმოტანილია დამუშავების პროცესში მყოფი " #~ "ვერსიიდან. მათ არ გაუვლიათ ისეთი სრული ტესტირება, როგორც სხვებს, მაგრამ " #~ "ზოგი პროდუქტის ახალ ვერსიას შეიძლება საჭირო თვისებები ჰქონდეს და ამდენად, " #~ "საინტერესო იყოს."