# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of te.po to Telugu # Telugu translation for debian-installer # This file is distributed under the same license as the debian-installer package. # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # # Translations from iso-codes: # వీవెన్ (Veeven) , 2007. # Y Giridhar Appaji Nag , 2008. # Arjuna Rao Chavala ,2010. # Y Giridhar Appaji Nag , 2008, 2009. # Krishna Babu K , 2009. # Arjuna Rao Chavala , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: te\n" "Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-11 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-21 11:54+0530\n" "Last-Translator: Arjuna Rao Chavala \n" "Language-Team: d-i \n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. MUST be kept below 55 characters/columns #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:1001 msgid "Configure the package manager" msgstr "పాకేజి మేనేజర్ ని అమరికచేయు" #. Type: text #. Description #. Translators, "apt" is the program name #. so please do NOT translate it #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:2001 msgid "Configuring apt" msgstr "apt ని అమరికచేయు" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:3001 msgid "Running ${SCRIPT}..." msgstr "${SCRIPT} నడుపుట..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:4001 msgid "Scanning local repositories..." msgstr "స్థానిక సంగ్రహాలను పరిశీలించు..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:5001 msgid "Scanning the security updates repository..." msgstr "రక్షణ తాజాకరణల సంగ్రహాన్ని పరిశీలించు..." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:6001 msgid "Scanning the release updates repository..." msgstr "విడుదల తాజాకరణల సంగ్రహాన్ని పరిశీలించు..." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../apt-setup-udeb.templates:7001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Retry" msgstr "మళ్ళీ ప్రయత్నించు" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../apt-setup-udeb.templates:7001 ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Ignore" msgstr "వదిలివేయి" #. Type: select #. Description #: ../apt-setup-udeb.templates:7002 msgid "Downloading local repository key failed:" msgstr "స్థానిక నిల్వ కీ దిగుమతి విఫలమయింది:" #. Type: select #. Description #. You should end this with a colon. A non-translatable variable #. follows with the mirror URL #: ../apt-setup-udeb.templates:7002 msgid "" "The installer failed to download the public key used to sign the local " "repository at ${MIRROR}:" msgstr "స్థాపన వ్యవస్థ స్థానిక నిల్వ ${MIRROR}: ను సంతకం చేయడానికి పబ్లిక్ కీ దిగుమతి విఫలం." #. Type: select #. Description #: ../apt-setup-udeb.templates:7002 msgid "" "This may be a problem with your network, or with the server hosting this " "key. You can choose to retry the download, or ignore the problem and " "continue without all the packages from this repository." msgstr "" "మీ నెట్వర్క్ లేక ఈ కీ దాచిన సేవిక లో సమస్య వుండవచ్చు. మీరు, డౌన్లోడ్ కి మరల ప్రయత్నించవచ్చు, లేక " "సమస్యని పట్టించుకోక, ఈ నిల్వ నుండి పాకేజీలు లేకుండా కొనసాగవచ్చు. " #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "Cannot access repository" msgstr "సంగ్రహం చేరటం కుదరలేదు" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "The repository on ${HOST} couldn't be accessed, so its updates will not be " "made available to you at this time. You should investigate this later." msgstr "" "${HOST} పై గల సంగ్రహం తో సంపర్కం కుదరలేదు, దాని తాజాకరణలు ఇప్పుడు మీకు అందుబాటులో " "వుండవు. తరువాత దీనిని విచారణ చేయండి." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:10001 msgid "" "Commented out entries for ${HOST} have been added to the /etc/apt/sources." "list file." msgstr "${HOST} కొరకు వ్యాఖ్యలుగా మారిన నమోదులు /etc/apt/sources.list ఫైల్ లో చేర్చాము" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST, and PARTNER_HOST are host names (e.g. #. security.ubuntu.com) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 ../apt-setup-udeb.templates:12001 msgid "security updates (from ${SEC_HOST})" msgstr "( ${SEC_HOST} నుండి) రక్షణ తాజాకరణలు" #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST is a host name (e.g. security.debian.org) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11001 msgid "release updates" msgstr "విడుదల తాజాకరణలు:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 ../apt-setup-udeb.templates:12002 msgid "Services to use:" msgstr "ఉపయుక్తమయిన సేవలు:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Debian has two services that provide updates to releases: security and " "release updates." msgstr "" "విడుదల కి తాజాకరణలు కోసం డెబియన్ కి రెండు సేవలున్నాయి: రక్షణ (security) మరియు విడుదల " "(release)." #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 ../apt-setup-udeb.templates:12002 msgid "" "Security updates help to keep your system secured against attacks. Enabling " "this service is strongly recommended." msgstr "రక్షణ తాజాకరణలు, మీ సిస్టమ్ ని దాడినుండి రక్షణ కలిగిస్తాయి. ఈ సేవని చేతనంచేయమని గట్టిగా కోరడమైనది." #. Type: multiselect #. Description #. :sl1: #: ../apt-setup-udeb.templates:11002 msgid "" "Release updates provide more current versions for software that changes " "relatively frequently and where not having the latest version could reduce " "the usability of the software. It also provides regression fixes. This " "service is only available for stable and oldstable releases." msgstr "" "త్వరగా మారే సాఫ్ట్వేర్‌కు తాజా రూపములు లేకపోతే, వాడుకదనం తక్కువవు ‌విడుదల తాజాకరణలు, మరింత ప్రస్తుత " "రూపాలను ఇస్తుంది. దోషాలు సరిదిద్దుమార్పులు కూడా దీనిద్వారా పొందవచ్చు. ఈ సేవ స్థిర మరియు పాతస్థిర " "విడుదలలకు మాత్రమే ఈ సేవ అందుబాటులో వుంటుంది." #. Type: multiselect #. Choices #. SEC_HOST, and PARTNER_HOST are host names (e.g. #. security.ubuntu.com) #. Translators: the *entire* string should be under 55 columns #. including host name. In short, KEEP THIS SHORT and, yes, that's tricky #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:12001 #, fuzzy msgid "partner archive (from ${PARTNER_HOST}))" msgstr "( ${SEC_HOST} నుండి) రక్షణ తాజాకరణలు" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:12002 #, fuzzy msgid "" "Ubuntu has some additional services that provide updates to releases and add-" "on packages." msgstr "" "విడుదల కి తాజాకరణలు కోసం డెబియన్ కి రెండు సేవలున్నాయి: రక్షణ (security) మరియు తాత్కాలిక " "(volatile). " #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../apt-setup-udeb.templates:12002 msgid "" "The partner archive contains software provided by Canonical's partners as a " "service to Ubuntu users." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:1001 msgid "Scanning the CD-ROM..." msgstr "CD-ROM పరిశీలించు..." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 msgid "apt configuration problem" msgstr "ఆప్ట్ అమరికెలో సమస్య" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:2001 msgid "" "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD " "failed." msgstr "అమరిక చేసి, అదనపు పాకేజీలను CD నుండి స్థాపన చేయు ప్రయత్నము విఫలమైంది." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "Scan another CD or DVD?" msgstr "ఇంకొక సిడి లేక డివిడి పరిశీలించాలా?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 msgid "Your installation CD or DVD has been scanned; its label is:" msgstr "మీ స్థాపన సిడి లేక డివిడి పరిశీలన పూర్తయినది. దాని లేబెల్:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 msgid "" "You now have the option to scan additional CDs or DVDs for use by the " "package manager (apt). Normally these should be from the same set as the " "installation CD/DVD. If you do not have any additional CDs or DVDs " "available, this step can just be skipped." msgstr "" "పాకేజి మేనేజర్ (apt) కోసం అదనపు CDలు లేక DVDలు పరిశీలించే అవకాశం కలదు. సాధారణంగా ఇవి " "స్థాపన CD/DVD సమూహములోనివి అయువుంటాయి. అదనపు CDలు లేక DVDలు లేకపోతే, ఈ అంకం " "దాటవేయవచ్చు." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:3001 ../apt-cdrom-setup.templates:4001 msgid "If you wish to scan another CD or DVD, please insert it now." msgstr "ఇంకొక CD లేక DVD పరిశీలించదలచినచో దానిని ప్రవేశపెట్టండి." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:4001 msgid "The CD or DVD with the following label has been scanned:" msgstr "తరువాత ఇవ్వబడిన లేబెల్ గల CD లేక DVD పరిశీలించబడింది:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 msgid "The CD or DVD with the following label has already been scanned:" msgstr "తరువాత ఇవ్వబడిన లేబెల్ గల CD లేక DVD ఇప్పటికే పరిశీలించబడింది:" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:5001 msgid "Please replace it now if you wish to scan another CD or DVD." msgstr "ఇంకొక CD లేక DVD పరిశీలించదలచినచో ఇప్పడున్న దానిని తీసి కొత్తదానిని ప్రవేశపెట్టండి." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "" "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD/DVD " "failed." msgstr "CD/DVD నుండి అదనపు పాకేజీలు స్థాపన కొరకు వీలుగా apt అమరికచేయు ప్రయత్నం లో విఫలమైంది." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:6001 msgid "Please check that the CD/DVD has been inserted correctly." msgstr "CD/DVD ప్రవేశపెట్టటం సరిగా వున్నదీ లేనిది పరిశీలించండి." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point) #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001 msgid "Media change" msgstr "మాధ్యమం మార్పు" #. Type: text #. Description #. :sl1: #. This template uses the same text as used in the package apt for apt-cdrom #. Do not translate "/cdrom/" (the mount point) #: ../apt-cdrom-setup.templates:7001 msgid "" "/cdrom/:Please insert the disc labeled: '${LABEL}' in the drive '/cdrom/' " "and press enter." msgstr "" "/cdrom/: '${LABEL}' '/cdrom/' డ్రైవ్ లో లేబెల్: '${LABEL}' గల డిస్క్ పెట్టి enter " "నొక్కండి." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. finish-install progress bar item #: ../apt-cdrom-setup.templates:8001 msgid "Disabling netinst CD in sources.list..." msgstr "sources.list లో netinst CD అచేతనంచేయు ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-cdrom-setup.templates:9001 ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "" "If you are installing from a netinst CD and choose not to use a mirror, you " "will end up with only a very minimal base system." msgstr "" "మిర్రర్ వాడక netinst CD నుండి స్థాపన చేస్తున్నట్లయితే, మీరు కనిష్ట బేస్ సిస్టమ్ మాత్రమే వుంటుంది." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:10001 msgid "" "You are installing from a netinst CD, which by itself only allows " "installation of a very minimal base system. Use a mirror to install a more " "complete system." msgstr "" "netinst CD నుండి స్థాపన చేస్తున్నారు కావున, మీకు కనిష్ట బేస్ సిస్టమ్ మాత్రమే స్థాపన చేయబడుతుంది. " "సమగ్ర సిస్టమ్ స్థాపన కొరకు మిర్రర్ వాడండి." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:11001 msgid "" "You are installing from a CD, which contains a limited selection of packages." msgstr "తక్కువ ఎంపికైన పాకేజీలు గల CD నుండి మీరు స్థాపన చేయుచున్నారు." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The value of %i can be 2 or 3 #: ../apt-cdrom-setup.templates:12001 #, no-c-format msgid "" "You have scanned %i CDs. Even though these contain a fair selection of " "packages, some may be missing (notably some packages needed to support " "languages other than English)." msgstr "" "%i CDలు పరిశీలించారు. వీటిలో చాలావరకు ఎంపికైన పాకేజీలు వున్నా కూడా. కొన్ని లేకపోవచ్చు ( ఆంగ్ల భాష కాక " "ఇతర భాషల కొరకు అవసరమైన పాకేజీలు)." #. Type: text #. Description #. :sl1: #. The value of %i can be from 4 to 8 #: ../apt-cdrom-setup.templates:13001 #, no-c-format msgid "" "You have scanned %i CDs. Even though these contain a large selection of " "packages, some may be missing." msgstr "" "%i CDలు పరిశీలించారు. వీటిలో ఎంపికైన పాకేజీలు వున్నా అత్యధికంగా వున్నా కొన్ని వుండకపోవచ్చు ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:14001 msgid "" "Note that using a mirror can result in a large amount of data being " "downloaded during the next step of the installation." msgstr "స్థాపన తరువాతి అంకంలో మిర్రర్ వాడటంవలన, చాలా డాటా డౌన్ లోడ్ చేయబడే అవకాశం వుంది. " #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:15001 msgid "" "You are installing from a DVD. Even though the DVD contains a large " "selection of packages, some may be missing." msgstr "" "DVD నుండి స్థాపన చేయుచున్నారు. DVD లో చాలావరకు ఎంపికైన పాకేజీలు వున్నా కూడా, కొన్ని లేకపోవచ్చు " #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:16001 msgid "" "Unless you don't have a good Internet connection, use of a mirror is " "recommended, especially if you plan to install a graphical desktop " "environment." msgstr "" "మీకు సరైన ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ లేకపోతే తప్ప, మిర్రర్ వాడటం మంచిది. గ్రాఫికల్ డెస్క్ టాప్ ఎన్విరోన్మెంట్ స్థాపన " "చేయదలచితే, మిర్రర్ వాడటం ఇంకా మంచిది ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-cdrom-setup.templates:17001 msgid "" "If you have a reasonably good Internet connection, use of a mirror is " "suggested if you plan to install a graphical desktop environment." msgstr "" "మీకు ఒకమాదిరి గా సరైన ఇంటర్నెట్ కనెక్షన్ వుంటే, గ్రాఫికల్ డెస్క్ టాప్ ఎన్విరోన్మెంట్ స్థాపన చేయదలచితే, మిర్రర్ " "వాడటమని సలహా ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:1001 msgid "Scanning the mirror..." msgstr "మిర్రర్ ని పరిశీలించు..." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 msgid "Use non-free software?" msgstr "స్వేచ్ఛ మూలములు కాని సాఫ్ట్వేర్ వాడదలచారా?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 msgid "" "Some non-free software has been made to work with Debian. Though this " "software is not at all a part of Debian, standard Debian tools can be used " "to install it. This software has varying licenses which may prevent you from " "using, modifying, or sharing it." msgstr "" "స్వేచ్ఛ మూలములు కాని సాఫ్ట్వేర్ డెబియన్ తో పనిచేయునట్లుగా చేయబడినది. ఇవి డెబియన్లో భాగం కాదు అయినా, " "ప్రామాణిక డెబియన్ పనిముట్లు స్థాపనకు వాడవచ్చు. ఈ సాఫ్ట్వేర్ లైసెన్సు షరతులు వివిధ రకాలుగా వుండటం వలన, " "మీరు వాడటానికి, మార్చటానికి, పంచుకోటానికి వీలు లేకపోవచ్చు." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:2001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "Please choose whether you want to have it available anyway." msgstr "ఎలాగైనా, మీకు అవి కావాలేమోఎంచుకో." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 msgid "Use contrib software?" msgstr "contrib సాఫ్ట్వేర్ వాడదలచారా?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 msgid "" "Some additional software has been made to work with Debian. Though this " "software is free, it depends on non-free software for its operation. This " "software is not a part of Debian, but standard Debian tools can be used to " "install it." msgstr "" "కొన్ని అదనపు సాఫ్ట్వేర్ డెబియన్ తో పనిచేయునట్లుగా చేయబడినది. ఇవి స్వేచ్ఛామూలములు అయినా, స్వేచ్ఛకాని " "సాఫ్ట్వేర్ పై ఆధారపడినవి. ఇవి డెబియన్లో భాగం కాదు అయినా, ప్రామాణిక డెబియన్ పనిముట్లు స్థాపనకు వాడవచ్చు. " #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:3001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "" "Please choose whether you want this software to be made available to you." msgstr "మీకు ఈ సాఫ్ట్వేర్ కావాలేమోఎంచుకో." #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. These are choices of actions so this is, at least in English, #. an infinitive form #: ../apt-mirror-setup.templates:4001 msgid "Change mirror" msgstr "మిర్రర్ ని మార్చు" #. Type: select #. Description #: ../apt-mirror-setup.templates:4002 msgid "Downloading a file failed:" msgstr "దస్త్రము దిగుమతి విఫలమయింది:" #. Type: select #. Description #: ../apt-mirror-setup.templates:4002 msgid "" "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your " "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a " "different mirror, or ignore the problem and continue without all the " "packages from this mirror." msgstr "" "స్థాపక వ్యవస్థ మిర్రర్ ని కలవలేక పోయింది. మీ నెట్వర్క్ లేక మిర్రర్ లో సమస్య వుండవచ్చు. మీరు, డౌన్లోడ్ కి " "మరల ప్రయత్నించవచ్చు, వేరొక మిర్రర్ ని ఎంచుకోవచ్చు, లేక సమస్యని పట్టించుకోక, ఈ మిర్రర్ నుండి " "పాకేజీలు లేకుండా కొనసాగవచ్చు. " #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:5001 msgid "Use a network mirror?" msgstr "నెట్వర్క్ మిర్రర్ వాడవలెనా?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../apt-mirror-setup.templates:5001 msgid "" "A network mirror can be used to supplement the software that is included on " "the CD-ROM. This may also make newer versions of software available." msgstr "" "CD-ROM లో వున్న సాఫ్ట్వేర్ కు అదనంగా కావలసివాటికోసం నెట్వర్క్ మిర్రర్ వాడవచ్చు. కొత్త విడుదలలు దీని ద్వారా " "అందవచ్చు." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "Continue without a network mirror?" msgstr "నెట్వర్క మిర్రర్ లేకుండా కొనసాగించాలా?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates:6001 msgid "No network mirror was selected." msgstr "ఏ నెట్వర్క మిర్రరు ఎంచుకొనబడలేదు" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "Use restricted software?" msgstr "నిర్బంధమయిన మృదులాంత్రాలని (software) ఉపయోగించు?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:1001 msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses which may " "prevent you from using, modifying, or sharing it." msgstr "" "పాకేజి రూపంలో, స్వేచ్ఛా మూలములు కాని సాఫ్ట్వేర్ అందుబాటులో వుంది. ప్రధాన వితరణలో భాగం కాదు కాని, " "ప్రామాణిక పాకేజి నిర్వహణ పరికరములతో స్థాపన చేయవచ్చు. వీటి లైసెన్సులు రకరకాలుగా వుండి, మిమ్ములను " "వాడకుండా, మార్చకుండా, పంచుకొకుండా చేయవచ్చు." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 msgid "Use software from the \"universe\" component?" msgstr "\"universe\" అంశం నుండి సాఫ్ట్వేర్ వాడాలా ?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:2001 msgid "" "Some additional software is available in packaged form. This software is " "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package " "management tools can be used to install it." msgstr "" "పాకేజి రూపంలో, కొన్ని అదనపు సాఫ్ట్వేర్ అందుబాటులో వుంది. ఈ సాఫ్ట్వేర్ స్వేచ్ఛామూలములు. ప్రధాన వితరణలో " "భాగం కాదు కాని, ప్రామాణిక పాకేజి నిర్వహణ పరికరములతో స్థాపన చేయవచ్చు." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 msgid "Use software from the \"multiverse\" component?" msgstr "\"multiverse\" అంశం నుండి సాఫ్ట్వేర్ వాడాలా ?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:3001 msgid "" "Some non-free software is available in packaged form. Though this software " "is not a part of the main distribution, standard package management tools " "can be used to install it. This software has varying licenses and (in some " "cases) patent restrictions which may prevent you from using, modifying, or " "sharing it." msgstr "" "పాకేజి రూపంలో, స్వేచ్ఛా మూలములు కాని సాఫ్ట్వేర్ అందుబాటులో వుంది. ప్రధాన వితరణలో భాగం కాదు కాని, " "ప్రామాణిక పాకేజి నిర్వహణ పరికరములతో స్థాపన చేయవచ్చు. వీటి లైసెన్సులు రకరకాలుగా (కొన్ని టిలో పేటెంట్ " "పరిమితులు) వుండి, మిమ్ములను వాడకుండా, మార్చకుండా, పంచుకొకుండా చేయవచ్చు." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 msgid "Use software from the \"partner\" repository?" msgstr "\"partner\" సంగ్రహం నుండి సాఫ్ట్వేర్ వాడాలా ?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:4001 msgid "" "Some additional software is available from Canonical's \"partner\" " "repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical " "and the respective vendors as a service to Ubuntu users." msgstr "" "కొన్ని అదనపు సాఫ్ట్వేర్ కెనానికల్ \"partner\" సంగ్రహంలో అందుబాటులో వుంది. ఇది ఉబుంటు లో భాగం " "కాదు కాని, ఉబుంటు మరియు వాటిని అందచేసేవారు ఉబుంటు వాడుకరలకు సేవకొరకు అందచేస్తున్నారు." #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "Use backported software?" msgstr "బాక్ పోర్టెడ్ సాఫ్ట్వేర్ వాడాలా?" #. Type: boolean #. Description #. This template is used by the Ubuntu version of d-i. #. :sl2: #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5001 msgid "" "Some software has been backported from the development tree to work with " "this release. Although this software has not gone through such complete " "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some " "applications which may provide useful features." msgstr "" "కొన్ని సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్ది వృక్షం నుండి ఈ విడుదలతో పనిచేయటానికి వీలుగా బాక్ పోర్టెడ్ చేశారు. విడుదలలో " "సాఫ్ట్వేర్ లాగా పూర్తి పరీక్ష జరగలేదు కాని, దీనిలో కొన్ని అనువర్తనాల తాజారూపాలు, ఉపయోగకరమైన లక్షణాలు కలిగి " "వుండవచ్చు." #, fuzzy #~| msgid "Scanning the release updates repository..." #~ msgid "Scanning the backports repository..." #~ msgstr "విడుదల తాజాకరణల సంగ్రహాన్ని పరిశీలించు..." #, fuzzy #~| msgid "Use backported software?" #~ msgid "backported software" #~ msgstr "బాక్ పోర్టెడ్ సాఫ్ట్వేర్ వాడాలా?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Some software has been backported from the development tree to work with " #~| "this release. Although this software has not gone through such complete " #~| "testing as that contained in the release, it includes newer versions of " #~| "some applications which may provide useful features." #~ msgid "" #~ "Backported software are adapted from the development version to work with " #~ "this release. Although this software has not gone through such complete " #~ "testing as that contained in the release, it includes newer versions of " #~ "some applications which may provide useful features. Enabling backports " #~ "here does not cause any of them to be installed by default; it only " #~ "allows you to manually select backports to use." #~ msgstr "" #~ "కొన్ని సాఫ్ట్వేర్ అభివృద్ది వృక్షం నుండి ఈ విడుదలతో పనిచేయటానికి వీలుగా బాక్ పోర్టెడ్ చేశారు. విడుదలలో " #~ "సాఫ్ట్వేర్ లాగా పూర్తి పరీక్ష జరగలేదు కాని, దీనిలో కొన్ని అనువర్తనాల తాజారూపాలు, ఉపయోగకరమైన లక్షణాలు " #~ "కలిగి వుండవచ్చు."