# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Kannada Translations # Vikram Vincent , 2007, 2010, 2011. # Raghavendra S , 2010. # # Translators: # shashi kiran , 2010, 2011. # Prabodh CP , 2011. # # Credits: Thanks to contributions from Free Software Movement Karnataka (FSMK), 2011. # # Translations from iso-codes: # Shankar Prasad , 2009. # Vikram Vincent , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-30 16:17+0530\n" "Last-Translator: Prabodh C P (FSMK Localisation Team) \n" "Language-Team: Kannada \n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್ ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಯ (MBR) ಮೇಲೆ GRUB ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "" "ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿಯ ಬೇರೆ ಕಾಅರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಈ ಕೆಳಗಿನಂತೆ ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚಲಾಗಿದೆ: ${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new system." msgstr "" "ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಮೇಲೆ ಪಟ್ಟಿಮಾಡಲಾಗಿದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೇ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ ಮುಖ್ಯ " "ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಗೆ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಕ್ಷೇಮಕರ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದಾಗ ನೀವು " "ಇವುಗಳಲ್ಲೊಂದನ್ನು ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಶುರುಮಾಡುವಂತೆ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "It seems that this new installation is the only operating system on this " "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr "" "ಈಗ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಈ ಗಣಾಕದಲ್ಲಿನ ಏಕಮಾತ್ರ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ. " "ಹಾಗಾದ್ದಲ್ಲಿ ಗ್ರಬ್ ಲೋಡರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೇ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ ಮುಖ್ಯ ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಗೆ " "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದು ಕ್ಷೇಮವಾಗಿರುತ್ತದೆ." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer, modifying the master boot record will make that " "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " "configured later to boot it." msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚುವಲ್ಲಿ " "ವಿಫಲವಾದರೆ ಆಗ ಮುಖ್ಯ ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ ಆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು " "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಬಳಸದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಗ್ರಬ್ ಅನ್ನು ನಂತರ ಸ್ವತಃ ಸಂಯೋಜಿಸಿ ಅದನ್ನು ಬೂಟ್ " "ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?" msgstr "ಗ್ರುಬ್ ಅನ್ನು serial ATA RAID ಡಿಸ್ಕ್ ಗೆ ಸಂಸ್ತಾಪಿಸಿ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental." msgstr "Serial ATA RAID ನಲ್ಲಿ ಗ್ರುಬ್ ಅನುಷ್ಠಾಪನೆ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA " "RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in " "the boot order defined in the system's BIOS setup." msgstr "" "ಯಾವಾಗಲು Serial ATA RAID disk ನ MBR(master boot record)ನಲ್ಲಿ ಗ್ರುಬ್ಅನುಷ್ಠಾಪನೆ " "ಆಗುತ್ತದೆ .ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ,biosನಲ್ಲಿರುವ boot device ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಕ್ರಮಾಂಕದಲ್ಲಿದೆ " "ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಲಲಾಗಿದೆ" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001 msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}." msgstr "ಗ್ರುಬ್ ನ ಮೂಲ device {GRUBROOT}." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "ಗ್ರಬ್ ಸಂಯೋಜಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk." msgstr "Serial ATA RAID disk ಗೆ ಗ್ರುಬ್ ಸಂಸ್ತಾಪಿಸುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ " #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 msgid "The GRUB installation has been aborted." msgstr "ಗ್ರುಬ್ ಅನುಷ್ಠಾಪನೆ ಸ್ತಗಿಥಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?" msgstr "ಗ್ರುಬ್ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು multipath device ಗೆ ಅನುಷ್ಟಪಿಸಿ" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental." msgstr "multipath device ನ ಗ್ರುಬ್ ಅನುಷ್ಟಪನೆ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath " "device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot " "device in the system's FibreChannel adapter BIOS." msgstr "" "ಯಾವಾಗಲು multipath device ನ MBR(master boot record)ನಲ್ಲಿ ಗ್ರುಬ್ಅನುಷ್ಠಾಪನೆ ಆಗುತ್ತದೆ " "ಮತ್ತೆ device ನ wwidಯನ್ನು ಗಣಕದ FibreChannel adapter BIOS ನಲ್ಲಿ ಬೂಟ್ device ಆಗಿ " "ಆರಿಸಲಗಿದೆ ಎಂದು ಊಹಿಸಿಕೊಳ್ಲಲಾಗಿದೆ" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:6001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device." msgstr "multi path deviceನ ಗ್ರುಬ್ ಅನುಷ್ಠಾಪನೆಯಲ್ಲಿ ದೊಷ ಉಂಟಾಗಿ" # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 ../grub-installer.templates:8002 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಗೆ ಬೇಕಾದ ಉಪಕರಣ:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 ../grub-installer.templates:8002 msgid "" "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB " "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install " "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you " "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a " "floppy." msgstr "" "ಹೊಸದಾಗಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೂಟೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬೂಟೇಬಲ್ ಉಪಕರಣದ ಮೇಲೆ ಗ್ರಬ್ ಬೂಟ್ " "ಲೋಡರನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ಗ್ರಬನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೆ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ " "ಮುಖ್ಯ ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಯಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು. ನೀವು ಬಯಸಿದ್ದಲ್ಲಿ ಗ್ರಬನ್ನು ಡ್ರೈವಿನಲ್ಲಿ ಬೇರೊಂದೆಡೆ " "ಅಥವಾ ಬೇರೊಂದು ಡ್ರೈವಿಗೆ ಅಥವಾ ಫ್ಲಾಪಿಗೂ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬಹುದು." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "" "The device should be specified as a device in /dev. Below are some " "examples:\n" " - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n" " hard drive;\n" " - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n" " - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n" " drive;\n" " - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgstr "" "ಉಪಕರಣವನ್ನು /devನಲ್ಲಿನ ಉಪಕರಣವನ್ನಾಗಿ ನಮೂದಿಸಬೇಕು. ಕೆಳಗೆ ಕೆಲವು ಉದಾಹರಣೆಗಳನ್ನು " "ಕೊಡಲಾಗಿದೆ:\n" "- \"/dev/sda\"ಯು ಗ್ರಬನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೆ\n" " ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ ಮುಖ್ಯ ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ;\n" " - \"/dev/sda2\"ಯು ನಿಮ್ಮ ಮೊದಲನೆ ಹಾರ್ಡ್ ಡ್ರೈವಿನ ಎರಡನೆ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ;\n" " - \"/dev/sdc5\"ಯು ನಿಮ್ಮ ಮೂರನೆ ಹಾರ್ಡ್\n" " ಡ್ರೈವಿನ ಮೊದಲ ವಿಸ್ತರಿತ ವಿಭಜನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ;\n" " - \"/dev/fd0\"ಯು ಗ್ರಬನ್ನು ಫ್ಲಾಪಿಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತದೆ." #. Type: select #. Choices #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "Enter device manually" msgstr "ಉಪಕರಣವನ್ನು ಖುದ್ದಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿ" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "GRUB password:" msgstr "ಗ್ರಬ್ ಗುಪ್ತಪದ:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "" "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could " "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the " "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a " "password which will be required before editing menu entries or entering the " "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to " "start any menu entry without entering the password." msgstr "" "ಗ್ರಬ್ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಹಲವಾರು ಸಕ್ರಿಯವಾದ ಶಕ್ತಿಯುತ ಅಂಶಗಳನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ, ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶವುಳ್ಳ " "ಅನಧಿಕೃತ ಬಳಕೆದಾರರು ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ ಗಣಕ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಹಾನಿಯುಂಟು ಮಾಡಬಹುದು. ಇದನ್ನು ತಡೆಯಲು " "ಆಯ್ಕೆಪಟ್ಟಿಯ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಅಥವಾ ಗ್ರಬ್ ಆಜ್ಞಾ" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank." msgstr "ನೀವು GRUB ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಅಳವಡಿಸಲು ಇಚ್ಛಿಸದಿದ್ದರೆ ಈ ಜಾಗವನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ನಮೂದಿಸಿ:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "" "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "ದಯಮಾಡಿ ನೀವು ಕೊಟ್ಟ GRUB ಸಂಕೇತ ಪದ ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸಲು ಮತ್ತದೇ GRUB ಸಂಕೇತ " "ಪದವನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:11001 msgid "Password input error" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ದಾಖಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:11001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "ನೀವು ದಾಕಲಿಸಿದ ಎರಡೂ ಗುಪ್ತಪದಗಳು ಒಂದನ್ನೊಂದು ಹೋಲುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯಮಾಡಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "GRUB installation failed" msgstr "GRUB ಅನುಸ್ಥಾಪನೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "" "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot " "loader, the installed system will not boot." msgstr "" "'${GRUB}' ಮೆದುಸರಕನ್ನು /target/ನೊಳಗೆ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ಗ್ರಬ್ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ " "ಇಲ್ಲದೇ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "${BOOTDEV}ನಲ್ಲಿ GRUB ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "'grub-install ${BOOTDEV}' ಚಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 ../grub-installer.templates:15001 msgid "This is a fatal error." msgstr "ಅಯ್ಯೋ... ಒಂದು ತೀವ್ರವಾದ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "'update-grub'ನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "Install GRUB?" msgstr "GRUB ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದೆ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "" "GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly " "used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}." msgstr "" "GRUB 2 ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ i386/amd64 ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ GNU GRUB ನ ಮುಂದಿನ " "ಪೀಳಿಗೆ. ಅದು ಈಗ ${ARCH}ಗೂ ಸಹ ಲಭ್ಯವಿದೆ." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "" "It has interesting new features but is still experimental software for this " "architecture. If you choose to install it, you should be prepared for " "breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes " "unbootable. You're advised not to try this in production environments." msgstr "" "ಇದರಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ಕೌತುಕಮಯ ಲಕ್ಷಣಗಳಿದ್ದರೂ ಕೂಡ ಈ ಯಂತ್ರವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿ ಇದು ಇನ್ನೂ ಪ್ರಾಯೋಗಿಕ " "ತಂತ್ರಾಂಶ ಮಾತ್ರ. ಇದನ್ನು ನೀವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದರೆ ನೀವು ವೈಫಲ್ಯಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಬೇಕು " "ಮತ್ತು ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಆಗದಿದ್ದರೆ ಪುನಃ ಹೇಗೆ ಸರಿಪಡಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆ " "ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿರಬೇಕು. ಇದನ್ನು ಉತ್ಪಾದನಾ ಪರಿಸರಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬಾರದೆಂದು ನಿಮಗೆ ಸಲಹೆ " "ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:18001 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "GRUB ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು ಅನುಷ್ಠಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:19001 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "ಇತರ ಆಪರೇಟಿಂಗ್ ಸಿಸ್ಟಮ್ ಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:20001 msgid "Installing the '${GRUB}' package..." msgstr "GRUB package'${GRUB} ಅನ್ನು ಅನುಷ್ಠಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:21001 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "GRUB ಬೂಟ್ ಡಿವೈಸುಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:22001 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:23001 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "ಚಾಲ್ತಿಯಲ್ಲಿರುವ \"update-grub\"..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:24001 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "/etc/kernel-img.confವನ್ನು ನವೀಕರಣಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:25001 msgid "Checking whether to force usage of the removable media path" msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:26001 #, fuzzy msgid "Mounting filesystems" msgstr "ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:27001 msgid "Configuring grub-efi for future usage of the removable media path" msgstr "" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:28001 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "GRUB ಬೂಟ್ ಲೋಡರ್ ಅನ್ನು hard diskಗೆ ಅನುಷ್ಟಪಿಸಿ " #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:29001 msgid "Reinstall GRUB boot loader" msgstr "ಗ್ರಬ್ ಬೂಟ್ ಲೋಡರನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದೆ" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Failed to mount /target/proc" msgstr "/target/proc ಕಳಶವಾಗಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ " #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr "proc ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಯು /target/proc ಮೇಲೆ ಕಳಶವಾಗಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ " # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- # templates.pot (PACKAGE VERSION)#-#-#-#- #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "" "/var/log/syslogನಲ್ಲಿ ಅಥವಾ ಅವಾಸ್ತವಿಕ ಆಜ್ಞಾಫಲಕ ೪ ರಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr "ಏಚ್ಚರಿಕೆ: ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಬೂಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾದ್ಯವಾಗದಿರಬಹುದು" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:33001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "It seems that this computer is configured to boot via EFI, but maybe that " "configuration will not work for booting from the hard drive. Some EFI " "firmware implementations do not meet the EFI specification (i.e. they are " "buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system " "hard drives." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "A workaround for this problem is to install an extra copy of the EFI version " "of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media path" "\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 #, fuzzy msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer that also depends on this fallback, installing GRUB " "there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be " "manually configured later to boot it if necessary." msgstr "" "ಎಚ್ಚರಿಕೆ: ಅನುಸ್ಥಾಪಕವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಬೇರೊಂದು ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪತ್ತೆ ಹಚ್ಚುವಲ್ಲಿ " "ವಿಫಲವಾದರೆ ಆಗ ಮುಖ್ಯ ಬೂಟ್ ದಾಖಲೆಗೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ ಆ ಕಾರ್ಯವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು " "ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಬಳಸದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಗ್ರಬ್ ಅನ್ನು ನಂತರ ಸ್ವತಃ ಸಂಯೋಜಿಸಿ ಅದನ್ನು ಬೂಟ್ " "ಮಾಡುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು."