# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2004. # Priti Patil , 2007. # Sampada Nakhare, 2007. # Sandeep Shedmake , 2009, 2010. # localuser , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-04 09:32+0530\n" "Last-Translator: Sampada \n" "Language-Team: CDAC_DI\n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 ../grub-installer.templates:2001 msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक (बूट लोडर) मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) अधिष्ठापित करणार आहात?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "The following other operating systems have been detected on this computer: " "${OS_LIST}" msgstr "" "आपल्या संगणकावर पुढील इतर प्रचालन प्रणाली (ऑपरेटिंग सिस्टीम) मिळाल्या: ${OS_LIST}" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:1001 msgid "" "If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to " "install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. " "When your computer boots, you will be able to choose to load one of these " "operating systems or your new system." msgstr "" "जर आपल्या सर्व प्रचालन प्रणाली (ऑपरेटिंग सिस्टीम) वरील यादीत नोंदल्या गेल्या असतील, तर " "आपल्या पहिल्या हार्डडिस्कच्या मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) आरंभ सुचक (बूट लोडर) " "अधिष्ठापित करण्यास हरकत नाही. संगणक सुरू होताना आपण वरील यादीतील एक, अथवा आपली " "नवीन प्रचालन प्रणाली सुरू करू शकाल." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "It seems that this new installation is the only operating system on this " "computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the " "master boot record of your first hard drive." msgstr "" "आपण आता अधिष्ठापन करत असलेली प्रचालन प्रणाली (ऑपरेटिंग सिस्टीम) ही बहुदा या " "संगणकावरील एकमेव प्रचालन प्रणाली (ऑपरेटिंग सिस्टीम) आहे. तसे असल्यास आपण ग्रब आरंभ सुचक " "(बूट लोडर) पहिल्या हार्ड ड्राईव्हच्या मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) अधिष्ठापित करू शकता." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:2001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer, modifying the master boot record will make that " "operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually " "configured later to boot it." msgstr "" "ताकीद: जर आपल्या संगणकावर असलेली एखादी प्रचालन प्रणाली अधिष्ठापक नोंदू शकला नसेल, तर " "मुख्य आरंभ अभिलेखात बदल केल्यास ती प्रचालन प्रणाली सुरू होणे तात्पुरते बंद होईल. अर्थात, नंतर " "ग्रबमधे स्वतः संरचना करून ती परत सुरू करता येईल." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक सिरियल एटीए रेड डिस्कवर अधिष्ठापित करायचा?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "Installation of GRUB on Serial ATA RAID is experimental." msgstr "सिरियल एटीए रेड डिस्कवर ग्रब आरंभ सुचक अधिष्ठापित करणे प्रायोगिक अवस्थेत आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the Serial ATA " "RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in " "the boot order defined in the system's BIOS setup." msgstr "" "ग्रब नेहमीच सिरियल एटीए रेड डिस्कच्या मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) अधिष्ठापित केला " "जातो. प्रणालीच्या बायोस संरचनेतील आरंभ क्रमात ही डिस्क प्रथम हार्ड डिस्क म्हणून नोंदली " "गेली आहे असेही गृहित धरले आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:3001 ../grub-installer.templates:5001 msgid "The GRUB root device is: ${GRUBROOT}." msgstr "${GRUBROOT} हे ग्रब मूल उपकरण आहे." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "Unable to configure GRUB" msgstr "ग्रब संरचित करणे जमत नाही" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk." msgstr "तुमच्या सिरियल एटीए रेड डिस्ककरिता ग्रब संरचित करताना त्रूटी उद्भवली." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001 msgid "The GRUB installation has been aborted." msgstr "ग्रबची अधिष्ठापना मधेच सोडून दिली गेली." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक या बहुमार्गी उपकरणावर अधिष्ठापित करायचा?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "Installation of GRUB on multipath is experimental." msgstr "बहुमार्गी उपकरणावर ग्रब आरंभ सुचक अधिष्ठापित करणे प्रायोगिक अवस्थेत आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:5001 msgid "" "GRUB is always installed to the master boot record (MBR) of the multipath " "device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot " "device in the system's FibreChannel adapter BIOS." msgstr "" "ग्रब नेहमीच बहुमार्गी उपकरणाच्या मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) अधिष्ठापित केला जातो. या " "उपकरणाचा WWID प्रणालीच्या फायबरचॅनल ऍडाप्टर बायोसमधे आरंभ उपकरण म्हणून निवडला आहे " "असेही गृहित धरले आहे." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../grub-installer.templates:6001 msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device." msgstr "या बहुमार्गी उपकरणाकरिता ग्रब संरचित करताना त्रूटी उद्भवली." #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 ../grub-installer.templates:8002 msgid "Device for boot loader installation:" msgstr "आरंभ सुचक अधिष्ठापित करण्यासाठी उपकरण:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 ../grub-installer.templates:8002 msgid "" "You need to make the newly installed system bootable, by installing the GRUB " "boot loader on a bootable device. The usual way to do this is to install " "GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you prefer, you " "can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a " "floppy." msgstr "" "आपली नवीन प्रणाली आरंभयोग्य करण्यासाठी आपल्याला आरंभयोग्य उपकरणावर ग्रब आरंभ सुचक " "अधिष्ठापित करणे गरजेचे आहे. यासाठीचा नेहमीचा मार्ग म्हणजे आरंभ सुचक आपल्या पहिल्या " "हार्डडिस्कच्या मुख्य आरंभ अभिलेखामधे अधिष्ठापित करणे. वाटल्यास ड्राईव्हवर इतरत्र, किंवा " "वेगळ्या ड्राईव्हवर, अथवा फ्लॉपीवरही आपण ग्रब अधिष्ठापित करू शकता." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:7001 msgid "" "The device should be specified as a device in /dev. Below are some " "examples:\n" " - \"/dev/sda\" will install GRUB to the master boot record of your first\n" " hard drive;\n" " - \"/dev/sda2\" will use the second partition of your first hard drive;\n" " - \"/dev/sdc5\" will use the first extended partition of your third hard\n" " drive;\n" " - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy." msgstr "" "हे उपकरण /dev मधील एक उपकरण म्हणून निर्धारित केले पाहिजे. पुढील उदाहरणे पहाः\n" " - \"/dev/sda\" ने ग्रब तुमच्या पहिल्या हार्ड ड्राईव्हच्या\n" " मुख्य आरंभ अभिलेखामधे (एमबीआर) अधिष्ठापित होईल;\n" " - \"/dev/sda2\" ने तुमच्या पहिल्या हार्ड ड्राईव्हचे दुसरे विभाजन वापरले जाईल;\n" " - \"/dev/sdc5\" ने तुमच्या तिसर्‍या हार्ड ड्राईव्हचे पहिले विस्तारित विभाजन वापरले " "जाईल;\n" "- \"/dev/fd0\" ने ग्रब फ्लॉपीवर अधिष्ठापित होईल." #. Type: select #. Choices #: ../grub-installer.templates:8001 msgid "Enter device manually" msgstr "उपकरण स्वहस्ते प्रविष्ट करा" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "GRUB password:" msgstr "ग्रब साठी परवलीचा शब्द" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "" "The GRUB boot loader offers many powerful interactive features, which could " "be used to compromise your system if unauthorized users have access to the " "machine when it is starting up. To defend against this, you may choose a " "password which will be required before editing menu entries or entering the " "GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to " "start any menu entry without entering the password." msgstr "" "ग्रब मध्ये अनेक ताकदवान सुसंवादी वैशिष्ट्ये आहेत. संगणक सुरु होताना एखादा अनधिकृत वापरकर्ता " "त्यांचा वापर करून प्रणाली धोक्यात आणू शकतो. परवलीचा शब्द देऊन हे टाळता येईल. मेन्युमधील " "नोंदीत बदल करण्यासाठी अथवा ग्रब आदेश-ओळ अंतराफलक सुरू करण्यासाठी हा परवलीचा शब्द " "आवश्यक असेल. तरीही मुलतः कोणताही वापरकर्ता परवलीचा शब्द न वापरताही मेन्युमधील " "कोणतीही प्रणाली सुरू करू शकेल." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:9001 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank." msgstr "ग्रबसाठी परवलीचा शब्द द्यायचा नसल्यास हे क्षेत्र रिकामे ठेवा." #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "पडताळणीकरिता परवलीचा शब्द पुन्हा लिहा:" #. Type: password #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:10001 msgid "" "Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "आपण अचूकपणे टाईप केल्याची खात्री करण्याकरिता तोच ग्रब परवलीचा शब्द पुन्हा लिहा." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:11001 msgid "Password input error" msgstr "परवलीशब्द निवेश त्रुटी" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:11001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "दोन्ही परवलीचे शब्द एकसमान नव्हते. पुन्हा प्रयत्न करा." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "GRUB installation failed" msgstr "ग्रब अधिष्ठापित होऊ शकला नाही" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:13001 msgid "" "The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot " "loader, the installed system will not boot." msgstr "" "'${GRUB}' हे पॅकेज /target/ वर अधिष्ठापित होणे असफल झाले. ग्रब आरंभ सूचकाशिवाय आपण " "अधिष्ठापित केलेल्या प्रणालीचा आरंभ होऊ शकणार नाही." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}" msgstr "${BOOTDEV} मध्ये ग्रब अधिष्ठापित करणे जमत नाही" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed." msgstr "'ग्रब-अधिष्ठापना ${BOOTDEV}' कार्यान्वित करणे जमले नाही." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:14001 ../grub-installer.templates:15001 msgid "This is a fatal error." msgstr "ही घातक त्रुटी आहे." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:15001 msgid "Executing 'update-grub' failed." msgstr "'अपडेट-ग्रब' कार्यान्वित करणे जमले नाही." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "Install GRUB?" msgstr "ग्रब अधिष्ठापित करायचा?" #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "" "GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly " "used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}." msgstr "" "ग्रब २ हा GNU ग्रबची पुढील पिढी आहे, हा आरंभसूचक i386/amd64 साठी सामान्यपणे वापरला " "जातो. तो आता ${ARCH} साठीही उपलब्ध आहे." #. Type: boolean #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:17001 msgid "" "It has interesting new features but is still experimental software for this " "architecture. If you choose to install it, you should be prepared for " "breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes " "unbootable. You're advised not to try this in production environments." msgstr "" "त्याची वैशिष्ट्ये स्वारस्यपूर्ण आहेत, पण या रचनेसाठी तो अद्याप प्रायोगिक आहे. तुम्ही तो " "अधिष्ठापित करण्याचे निवडले, तर तुम्ही मोडतोडीसाठी तयार असले पाहिजे, व तुमची प्रणाली " "आरंभअयोग्य झाल्यास त्यातून मार्ग कसा काढावा याची तुम्हाला कल्पना असली पाहीजे. हा " "उत्पादन पर्यावरणात वापरून न पाहाण्याचा आमचा सल्ला राहील." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:18001 msgid "Installing GRUB boot loader" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक अधिष्ठापित होत आहे" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:19001 msgid "Looking for other operating systems..." msgstr "इतर प्रचालन प्रणालींचा शोध चालू आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:20001 msgid "Installing the '${GRUB}' package..." msgstr "'${GRUB}' पॅकेज अधिष्ठापित होत आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:21001 msgid "Determining GRUB boot device..." msgstr "ग्रब आरंभ उपकरण ठरवले जात आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:22001 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..." msgstr "\"grub-install ${BOOTDEV}\" प्रोग्राम चालवला जात आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:23001 msgid "Running \"update-grub\"..." msgstr "\"update-grub\" प्रोग्राम चालवला जात आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:24001 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..." msgstr "/etc/kernel-img.conf सुधारित केले जात आहे..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:25001 msgid "Checking whether to force usage of the removable media path" msgstr "काढता येण्याजोग्या माध्यमाच्या पाथच्या वापराची जबरदस्ती करायची का हे तपासत आहे" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:26001 msgid "Mounting filesystems" msgstr "फाइल प्रणाल्या आरोहित होत आहेत" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:27001 msgid "Configuring grub-efi for future usage of the removable media path" msgstr "" "काढता येण्याजोग्या माध्यमाच्या पाथच्या भविष्यातील वापरासाठी ग्रब-ईएफआय संरचित करत आहे" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:28001 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक हार्डडिस्कवर अधिष्ठापित करा" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:29001 msgid "Reinstall GRUB boot loader" msgstr "ग्रब आरंभ सुचक पुन्हा अधिष्ठापित करा" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Failed to mount /target/proc" msgstr "/target/proc आरोहित करता आले नाही" #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed." msgstr "पीआरओसी फाईल प्रणाली /target/proc वर आरोहित करता आली नाही." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details." msgstr "आधिक माहितीसाठी/var/log/syslog तपासा किंवा आभासी कन्सोल ४ पहा." #. Type: error #. Description #. :sl4: #: ../grub-installer.templates:32001 msgid "Warning: Your system may be unbootable!" msgstr "ताकीद: आपला संगणक कदाचित सुरू होऊ शकणार नाही!" #. Type: text #. Description #. Rescue menu item #. :sl2: #: ../grub-installer.templates:33001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path" msgstr "ईएफआय काढता येण्याजोग्या माध्यमाच्या पाथवर ग्रब जबरदस्तीने अधिष्ठापित करा" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path?" msgstr "ईएफआय काढता येण्याजोग्या माध्यमाच्या पाथवर ग्रब जबरदस्तीने अधिष्ठापित करायचे?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "It seems that this computer is configured to boot via EFI, but maybe that " "configuration will not work for booting from the hard drive. Some EFI " "firmware implementations do not meet the EFI specification (i.e. they are " "buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system " "hard drives." msgstr "" "असे दिसतेय की हा संगणक ईएफआयद्वारा आरंभ करण्यासाठी संरचित केला गेला आहे, पण कदाचित ती " "संरचना हार्ड ड्राईव्हवरून आरंभ करण्यासाठी कार्य करणार नाही. काही ईएफआय कार्यान्वीकरणे " "ईएफआय निर्धारणांशी जुळत नाहीत (म्हणजे ती दोषपूर्ण असतात!) व प्रणाली हार्ड ड्राईव्हवरून " "आरंभ पर्यायांना योग्यरित्या संरचित करत नाहीत." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "A workaround for this problem is to install an extra copy of the EFI version " "of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media path" "\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way." msgstr "" "यावर उतारा म्हणजे ग्रब आरंभ सूचकाची अतिरिक्त ईएफआय आवृत्ती अन्य स्थानी म्हणजे " "\"removable media path\" अधिष्ठापित करणे. जवळजवळ सर्व ईएफआय प्रणाल्या, कितीही " "दोषपूर्ण असल्या तरी, या प्रकारे ग्रब आरंभ करू शकतात." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../grub-installer.templates:34001 msgid "" "Warning: If the installer failed to detect another operating system that is " "present on your computer that also depends on this fallback, installing GRUB " "there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be " "manually configured later to boot it if necessary." msgstr "" "ताकीद: जर आपल्या संगणकावर असलेली एखादी प्रचालन प्रणाली, जीसुद्धा या अन्य स्थानावर " "अवलंबून आहे, अधिष्ठापक नोंदू शकला नसेल, तर ग्रब तेथे अधिष्ठापित केल्यास ती प्रचालन प्रणाली " "सुरू होणे तात्पुरते बंद होईल. अर्थात, नंतर ग्रबमधे स्वतः संरचना करून ती परत सुरू करता येईल."