# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of eu.po to Euskara # Basque messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Translations from iso-codes: # Copyright (C) # Translations from KDE: # Piarres Beobide , 2004-2009, 2011. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008, 2010. # Mikel Olasagasti , 2004. # Piarres Beobide Egaña , 2004,2006,2007, 2008, 2009. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2010. # Free Software Foundation, Inc., 2002. # Alastair McKinstry , 2002. # Marcos Goienetxe , 2002. # Piarres Beobide , 2008. # Xabier Bilbao , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hw-detect@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-13 18:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:19+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: debian-l10n-eu@lists.debian.org\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Content-Transfer-Encoding=UTF-8Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1001 msgid "no ethernet card" msgstr "ez dago ethernet txartelik" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001 msgid "none of the above" msgstr "hauetako bat ere ez" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "Driver needed by your Ethernet card:" msgstr "Ethernet txartelak behar duen kontrolatzailea:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "" "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " "your Ethernet card, you can select it from the list." msgstr "" "Ez da Ethernet txartelik ez da detektatu. Ethernet txartelak behar duen " "kontrolatzailearen izena badakizu, zerrendan hauta dezakezu." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" msgstr "FireWire ethernet erabiltzeko asmoa duzu?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "" "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " "to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr "" "Ez da sareko Ethernet txartelik detektatu, baina FireWire interfaze bat " "dago. Posible da, gomendatu ez arren, hardware egokia konektatuz hau sareko " "Ethernet interfaze nagusia izatea." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "Ethernet card not found" msgstr "Ez da Ethernet txartelik aurkitu" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "No Ethernet card was found on the system." msgstr "Ez da Ethernet txartelik aurkitu sisteman." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:4001 msgid "Detecting network hardware" msgstr "Sareko hardwarea detektatzea" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:6001 msgid "Detect network hardware" msgstr "Detektatu sareko hardwarea" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:1001 msgid "Detect disks" msgstr "Detektatu diskoak" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:2001 msgid "Detecting disks and all other hardware" msgstr "Diskoak eta bestelako hardwarea antzematen" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3001 msgid "continue with no disk drive" msgstr "jarraitu disko gailurik gabe" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "Driver needed for your disk drive:" msgstr "Disko gailuaren kontrolatzailea behar da:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "" "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " "your disk drive, you can select it from the list." msgstr "" "Diskorik ez da detektatu. Ethernet txartelak behar duen kontrolatzailearen " "izena badakizu, zerrendan hauta dezakezu." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media" msgstr "Ez dago partizioetan bana daitekeen euskarririk" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media were found." msgstr "Ez da aurkitu partizioetan bana daitekeen euskarririk." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." msgstr "Egiaztatu disko gogor bat makina honi konektatuta dagoela." #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:6001 msgid "Activate MDADM containers (Intel/DDF RAID)?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been " #| "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgid "" "One or more drives containing MDADM containers (Intel/DDF RAID) have been " "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgstr "" "Serial ATA RAID konfigurazioak dituzten gailuak aurkitu dira. RAID gailu " "hauek gaitu nahi al dituzu?" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "Activate Serial ATA RAID devices?" msgstr "Serial ATA RAID gailuak gaitu?" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "" "One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been " "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgstr "" "Serial ATA RAID konfigurazioak dituzten gailuak aurkitu dira. RAID gailu " "hauek gaitu nahi al dituzu?" #. Type: text #. Description #: ../disk-detect.templates:8001 msgid "login to iSCSI targets" msgstr "iSCSI helburuetara sartzen" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:1001 msgid "Detecting hardware, please wait..." msgstr "Hardwarea antzematen, itxaron..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:2001 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." msgstr "'${MODULE}' modulua kargatzen '${CARDNAME}' txartelerako..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:3001 msgid "Starting PC card services..." msgstr "PC txartel zerbitzuak abiarazten..." # msgid "Partition for boot loader installation:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:4001 msgid "Waiting for hardware initialization..." msgstr "Hardware hasieratzea itxoiten..." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "Modules to load:" msgstr "Kargatu beharreko moduluak:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "" "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." msgstr "" "Hardwarearekin bat datozen Linux-eko nukleo-modulu hauek detektatzen dira. " "Batzuk beharrezkoak ez direla baldin badakizu edo arazoak sortzen badituzte, " "ez kargatzea aukera dezakezu. Ziur ez bazaude, utzi denak hautatua." #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "Start PC card services?" msgstr "PC txartel zerbitzuak abiarazi nahi dituzu?" #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "" "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " "the use of PCMCIA cards." msgstr "" "Hautatu zein PC txartel zerbitzu abiarazi behar diren PCMCIA txartelak " "erabili ahal izateko." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "PCMCIA resource range options:" msgstr "PCMCIA baliabide bitartearen aukerak:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "" "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " "manual or the PCMCIA HOWTO for more information." msgstr "" "PCMCIA hardware batzuek baliabidea konfiguratzeko aukera bereziak behar " "dituzte funtzionatzeko, bestela ordenagailua blokea dezakete. Adibidez, Dell " "eramangarri batzuek hemen \"exclude port 0x800-0x8ff\" zehaztea behar dute. " "Aukera horiek hemen gehituko dira: /etc/pcmcia/config.opts. Informazio " "gehiago nahi izanez gero, ikus instalatzeko eskuliburua edo PCMCIA NOLA." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." msgstr "Hardware gehienetarako ez duzu ezer zehaztu behar hemen." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" msgstr "${MODULE} moduluaren beste parametro batzuk:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " "cannot be determined from the hardware. An example string looks something " "like \"irq=7 io=0x220\"" msgstr "" "${MODULE} modulua ezin izan da kargatu. Agian parametroak eman beharko " "dizkiozu moduluari, funtzionatu erazteko; nahiko arrunta da hardware " "zaharragoekin. Parametro horiek askotan Sarrera/Irteerako ataka eta IRQ " "zenbakiak dira, eta hauek ordenagailu batetik bestera alda daitezke, eta " "ezin dira hardwarearen arabera zehaztu. Adibidez, kate batek honako itxura " "edukiko luke: \"irq=7 io=0x220\"" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " "blank to not load the module." msgstr "" "Zer sartu ez badakizu, kontsultatu dokumentazioa edo utzi hutsik modulua ez " "kargatzeko." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:9001 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" msgstr "Errorea gertatu da '${CMD_LINE_PARAM}' exekutatzean" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "Load missing drivers from removable media?" msgstr "Kargatu falta diren kontrolatzaileak euskarri aldagarritik?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "" "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." msgstr "" "Ez dago kontrolatzaile eskuragarririk zure hardwarearentzat. Agian " "kontrolatzaileak USB edo diskete baten antzerako euskarri aldagarri batetik " "kargatu beharko dituzu." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue." msgstr "Euskarri hori eskuragarri baduzu, sartu ezazu eta aurrera jarraitu." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "Load missing firmware from removable media?" msgstr "" "Behar diren kontrolatzaileak euskarri aldagarritik kargatu nahi dituzu?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "" "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware " "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy." msgstr "" "Zure hardware baten-batek libre ez diren firmware-fitxategiak behar dituzte " "funtzionatzeko. Firmware hori USB lapitz edo diskete baten antzerako " "euskarri aldagarri batetik kargatu daitezke." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}" msgstr "Falta diren firmware-fitxategiak: ${FILES}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:12001 msgid "Checking for firmware..." msgstr "Firmware bila arakatzen..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:1001 msgid "Detect virtual driver disks from hardware manufacturer" msgstr "Atzeman hardware sortzailearen disko gailu birtualak" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "Load drivers from internal virtual driver disk?" msgstr "Kargatu kontrolatzaileak barne disko euskarri birtualetik?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "" "Installing on this hardware may require some drivers provided by the " "manufacturer to be loaded from the built-in driver injection disk." msgstr "" "Hardware hau instalatzeak sortzaileak hornitutako zenbait kontratatzaile " "barneratutako euskarri txertatze diskotik behar dezake."