# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_km.po to Khmer # translation of km.po to # # Debian Installer master translation file template # Don't forget to properly fill-in the header of PO files# # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation # in doc/i18n/i18n.txt# # # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hw-detect@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-13 18:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-21 09:08+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1001 msgid "no ethernet card" msgstr "គ្មានកាត​អ៊ីសឺរណិត" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001 msgid "none of the above" msgstr "ខាងលើ​សុទ្ធ​តែ​មិន​មែន" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "Driver needed by your Ethernet card:" msgstr "កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវ​ការ​ដោយ​កាត​អ៊ីសឺរណិត​របស់​អ្នក ៖" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "" "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " "your Ethernet card, you can select it from the list." msgstr "" "រក​មិន​ឃើញ​កាត​អ៊ីសឺរណិត​ឡើយ ។ បើ​អ្នក​ស្គាល់​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែល​ត្រូវការ​ដោយ​​បន្ទះ​អ៊ីសឺរណិត​របស់​អ្នក អ្នក​" "អាចជ្រើស​វា​ពី​បញ្ជី ។" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" msgstr "តើ​អ្នក​មាន​បំណង​នឹង​ប្រើ​អ៊ីសឺរណិត FireWire ដែរឬទេ ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "" "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " "to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr "" "រក​មិន​ឃើញ​កាត​អ៊ីសឺរណិត​ឡើយ ប៉ុន្តែ​មានចំណុច​ប្រទាក់ FireWire មួយ ។ វា​អាច​ទៅ​រួច (ទោះ​បី​មិន​ទំនង​ក៏​ដោយ) " "ដែល​ផ្នែករឹង FireWire បាន​ភ្ជាប់​ទៅ​អ៊ីសឺរណិត​របស់​អ្នក ដែល​អ៊ីសឺរណិត" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "Ethernet card not found" msgstr "រក​មិន​ឃើញ​កាត​អ៊ីសឺរណិត​" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "No Ethernet card was found on the system." msgstr "រក​មិន​ឃើញកាត​អ៊ីសឺរណិត​នៅ​ក្នុង​​ប្រព័ន្ធ​ ។" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:4001 msgid "Detecting network hardware" msgstr "កំពុង​រក​ឃើញ​ផ្នែក​រឹង​បណ្ដាញ" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:6001 msgid "Detect network hardware" msgstr "រក​ឃើញ​ផ្នែក​រឹង​បណ្ដាញ" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:1001 msgid "Detect disks" msgstr "រក​ឃើញ​ថាស" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:2001 msgid "Detecting disks and all other hardware" msgstr "កំពុង​រក​ថាស និង ផ្នែករឹង​ផ្សេង​ទៀត" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3001 msgid "continue with no disk drive" msgstr "បន្ដ​ដោយ​គ្មាន​ដ្រាយ​ថាស​" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "Driver needed for your disk drive:" msgstr "ដ្រាយ​ដែល​ត្រូវការ​សម្រាប់​ដ្រាយ​ថាស​របស់​អ្នក ៖" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "" "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " "your disk drive, you can select it from the list." msgstr "" "រក​មិន​ឃើញ​ដ្រាយ​ថាស​ឡើយ ។ បើ​អ្នក​ស្គាល់​ឈ្មោះ​ដ្រាយ​ដែល​ត្រូវការ​ដោយ​​ដ្រាយ​ថាស​របស់​អ្នក អ្នក​អាចជ្រើស​វា​ពី​" "បញ្ជី ។" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media" msgstr "គ្មាន​មេឌៀ​ដែល​អាច​ចែក​ជា​ភាគ​​បាន" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media were found." msgstr "រក​មិន​ឃើញ​មេឌៀ​ដែល​អាច​ចែក​ជា​ភាគ​បាន ។" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." msgstr "សូមពិនិត្យ​មើល​ថា បាន​ភ្ជាប់​ថាស​រឹង​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​នេះ​ហើយ​ឬ​នៅ ។" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:6001 msgid "Activate MDADM containers (Intel/DDF RAID)?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been " #| "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgid "" "One or more drives containing MDADM containers (Intel/DDF RAID) have been " "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgstr "" "ដ្រាយ​​មួយ​ ឬ​ច្រើន​​ដែល​មាន​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ Serial ATA RAID ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ ។​ ​តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​" "ឧបករណ៍​ RAID ​នេះ​សកម្ម​ឬ​ ?" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "Activate Serial ATA RAID devices?" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ឧបករណ៍​ ATA RAID សៀរៀល​សកម្ម ?" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "" "One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been " "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgstr "" "ដ្រាយ​​មួយ​ ឬ​ច្រើន​​ដែល​មាន​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ Serial ATA RAID ត្រូវ​បាន​រក​ឃើញ​ ។​ ​តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​ឲ្យ​" "ឧបករណ៍​ RAID ​នេះ​សកម្ម​ឬ​ ?" #. Type: text #. Description #: ../disk-detect.templates:8001 msgid "login to iSCSI targets" msgstr "ចុចចូលទៅគោលដៅ iSCSI" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:1001 msgid "Detecting hardware, please wait..." msgstr "កំពុង​រក​ផ្នែក​រឹង សូម​រង់ចាំ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:2001 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." msgstr "កំពុង​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល​ '${MODULE}' សម្រាប់ '${CARDNAME}'..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:3001 msgid "Starting PC card services..." msgstr "កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​សេវា​កាត​កុំព្យូទ័រ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:4001 msgid "Waiting for hardware initialization..." msgstr "កំពង់​រង់ចាំ​ការ​ចាប់ផ្ដើមផ្នែក​រឹង..." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "Modules to load:" msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រូវ​ផ្ទុក ៖" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "" "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." msgstr "" "បាន​រកឃើញ​ម៉ូឌុល​ខឺណែល​លីនុច​ខាង​ក្រោម ដែល​ត្រូវ​គ្នា​នឹង​ផ្នែករឹង​របស់​អ្នក ។ បើ​អ្នក​ដឹង​ថា ម៉ូឌុល​ខ្លះ​មិន​សូវ​" "ចាំបាច់ ឬ អាច​បណ្ដាល​ឲ្យ​មាន​បញ្ហា អ្នក​អាច​ជ្រើស​ថា​កុំ​ឲ្យ​ផ្ទុក​ពួក​វាឡើង ។ បើ​អ្នក​មិន​ប្រាកដ អ្នក​គួរ​តែ​" "ជ្រើស​ទាំងអស់ ។​" #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "Start PC card services?" msgstr "​ចាប់ផ្ដើម​សេវា​កាត​កុំព្យូទ័រ ?" #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "" "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " "the use of PCMCIA cards." msgstr "សូម​ជ្រើស​ថា​តើ​សេវ៉ា​កាត​កុំព្យូទ័រ ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ចាប់​ផ្ដើម ដើម្បី​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ប្រើ​កាត PCMCIA ។" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "PCMCIA resource range options:" msgstr "ជម្រើស​ជួរ​ធនធាន PCMCIA ៖" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "" "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " "manual or the PCMCIA HOWTO for more information." msgstr "" "ផ្នែក​រឹង​ PCMCIA ខ្លះ​ត្រូវការ​ជម្រើស​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធនធាន​ពិសេស ដើម្បី​អាច​ដំណើរការ​បាន ហើយ​អាច​" "នឹង​ជួយ​ធ្វើ​ឲ្យ​កុំព្យូទ័រ​ត្រជាក់​បន្តិច ។​ ឧទាហរណ៍ កុំព្យូទ័រ​យួរ​ដៃ Dell ខ្លះ​ទាមទារ​ឲ្យ​បញ្ជាក់ \"exclude " "port 0x800-0x8ff\" នៅ​ទីនេះ ។ ជម្រើស​ទាំងនេះ​នឹង​ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ /etc/pcmcia/config." "opts ។ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​ទៀត សូម​មើល​សៀវភៅ​ដៃ​ការ​ដំឡើង ឬ របៀប​ប្រើ PCMCIA ។" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." msgstr "ចំពោះ​ផ្នែក​រឹង​ភាគ​ច្រើន អ្នក​មិន​ចាំបាច់​បញ្ជាក់​អ្វី​ឡើយ​នៅ​ទីនេះ ។" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​បន្ថែម​ទៀត​សម្រាប់​ម៉ូឌុល ${MODULE} ៖" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " "cannot be determined from the hardware. An example string looks something " "like \"irq=7 io=0x220\"" msgstr "" "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល ${MODULE} ។ អ្នក​ប្រហែល​ជា​ត្រូវ​ហុច​ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទៅ​ឲ្យ​ម៉ូឌុល ដើម្បី​ឲ្យ​វា​អាច​" "ដំណើរការ​បាន ។ វា​ជា​រឿង​ធម្មតា​ទេ សម្រាប់​ផ្នែករឹង​ចាស់ៗ ។ ជាទូទៅ ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ​ទាំងនេះ​គឺ ច្រក I/O " "និង លេខ IRQ ដែល​ម៉ាស៊ីន​នីមួយៗ​ប្រើ​ពួក​វា​ខុស​គ្នា ហើយ​ផ្នែករឹង​មិន​អាច​កំណត់​ពួក​វា​បាន​ឡើយ ។ ខ្សែ​អក្សរ​អាច​" "មាន​ទម្រង់​ជា \"irq=7 io=0x220\"" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " "blank to not load the module." msgstr "បើ​អ្នក​មិន​ដឹង​ថា​ត្រូវ​បញ្ចូល​អ្វី សូម​មើល​ឯកសារ ឬ ទុក​វា​ទទេ​ដើម្បី​មិន​ផ្ទុក​ម៉ូឌុល ។" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:9001 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" msgstr "កំហុស​ខណៈ​ពេល​រត់ '${CMD_LINE_PARAM}'" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "Load missing drivers from removable media?" msgstr "ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែល​បាត់​ពី​មេឌៀ​ចល័ត ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "" "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." msgstr "" "កម្មវិធី​បញ្ជា​សម្រាប់​ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​មិនអាច​ប្រើ​បាន​ទេ ។ អ្នក​អាច​ត្រូវ​ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​ពី​មេឌៀ​ចល័ត ដូចជា " "ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ចល័ត ឬ​ថាស​ទន់​កម្មវិធី​បញ្ជា ។" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue." msgstr "ប្រសិន​បើ​អ្នក​មាន​មេឌៀ​បែបនោះ​ បញ្ចូល​វា ហើយ​បន្ត ។" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "Load missing firmware from removable media?" msgstr "ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជា​ដែល​បាត់​ពី​​មេឌៀ​ចល័ត ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "" "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware " "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy." msgstr "" "ផ្នែក​រឹង​របស់​អ្នក​មួយ​ចំនួន​ត្រូវការ​ឯកសារ​កម្មវិធី​បង្កប់​​មិនមែន​ជា​កម្មវិធី​ឥត​គិតថ្លា​ដើម្បី​ប្រតិបត្តិ ។ កម្មវិធី​" "បង្កប់​អាច​ត្រូវបាន​ផ្ទុក​ពី​មេឌៀ​ចល័ត ដូចជា ឧបករណ៍​ផ្ទុក​ចល័ត ឬ​ថាសទន់ ។" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}" msgstr "ឯកសារ​កម្មវិធី​បង្កប់ដែល​បាត់​គឺ ៖ ${FILES}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:12001 msgid "Checking for firmware..." msgstr "កំពុង​ពិនិត្យ​មើល​​កម្មវិធីបង្កប់..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:1001 msgid "Detect virtual driver disks from hardware manufacturer" msgstr "រក​ឃើញ​ថាស​​កម្មវិធី​បញ្ជា​និម្មិត​ពី​ក្រុមហ៊ុន​ផលិត​ផ្នែក​រឹង" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "Load drivers from internal virtual driver disk?" msgstr "ផ្ទុក​កម្មវិធី​បញ្ជី​ពី​ថាសរឹង​កម្មវិធី​បញ្ជា​និម្មិត​ខាង​ក្នុង ?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "" "Installing on this hardware may require some drivers provided by the " "manufacturer to be loaded from the built-in driver injection disk." msgstr "" "ការ​ដំឡើង​នៅ​លើ​ផ្នែក​រឹង​នេះ​អាច​ទាមទារ​កម្មវិធី​បញ្ហា​មួយ​ចំនួន​ដែល​បានផ្ដល់​ដោយ​ក្រុមហ៊ុន​ផលិត​ដើម្បី​ផ្ទុក​ពី​ថាស​ដែល​" "ច្រាន​កម្មវិធីបញ្ហា​ដែល​មានជាប់​ជា​មួយ​ចេញ ។"