# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of sl.po to Slovenian # THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE # packages/po/sl.po # # DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST # # # Slovenian messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Jure Čuhalev , 2005. # Jure Cuhalev , 2006. # Matej Kovačič , 2006. # Jožko Škrablin , 2006. # Vanja Cvelbar , 2008 # Vanja Cvelbar , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: hw-detect@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-13 18:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:21+0100\n" "Last-Translator: Vanja Cvelbar \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1001 msgid "no ethernet card" msgstr "ni mrežne kartice" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #. "none of the above" should be understood as "none of the above choices" #: ../ethdetect.templates:1001 ../disk-detect.templates:3001 msgid "none of the above" msgstr "nič od tega" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "Driver needed by your Ethernet card:" msgstr "Gonilnik za vašo mrežno kartico:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:1002 msgid "" "No Ethernet card was detected. If you know the name of the driver needed by " "your Ethernet card, you can select it from the list." msgstr "" "Ni bilo mogoče zaznati nobene Ethernet kartice. Če poznate ime gonilnika, ki " "ga potrebuje vaša Ethernet kartica, ga lahko izberete iz seznama." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "Do you intend to use FireWire Ethernet?" msgstr "Ali nameravate uporabljati FireWire Ethernet?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../ethdetect.templates:2001 msgid "" "No Ethernet card was detected, but a FireWire interface is present. It's " "possible, though unlikely, that with the right FireWire hardware connected " "to it, this could be your primary Ethernet interface." msgstr "" "Ni bilo mogoče zaznati kartice Ethernet, vendar je prisoten vmesnik " "FireWire. Možno je, čeprav malo verjetno, da je z ustrezno priključeno " "strojno opremo FireWire to vaš primarni vmesnik Ethernet." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "Ethernet card not found" msgstr "Ni bilo mogoče najti mrežne kartice" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../ethdetect.templates:3001 msgid "No Ethernet card was found on the system." msgstr "V sistemu ni bilo mogoče najti nobene mrežne kartice." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:4001 msgid "Detecting network hardware" msgstr "Zaznavanje omrežne strojne opreme" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../ethdetect.templates:6001 msgid "Detect network hardware" msgstr "Zaznaj omrežno strojno opremo" #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:1001 msgid "Detect disks" msgstr "Zaznaj diske" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../disk-detect.templates:2001 msgid "Detecting disks and all other hardware" msgstr "Zaznavanje diskov in ostale strojne opreme" #. Type: select #. Choices #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3001 msgid "continue with no disk drive" msgstr "nadaljuj brez diska" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "Driver needed for your disk drive:" msgstr "Gonilnik za vaš disk:" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:3002 msgid "" "No disk drive was detected. If you know the name of the driver needed by " "your disk drive, you can select it from the list." msgstr "" "Ni bilo mogoče zaznati nobenega diska. Če poznate ime gonilnika, ki ga " "potrebuje vaš disk, ga lahko izberete iz seznama." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media" msgstr "Ni medija, ki bi ga lahko razdelil" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "No partitionable media were found." msgstr "Medija za razdeljevanje ni mogoče najti." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../disk-detect.templates:4001 msgid "Please check that a hard disk is attached to this machine." msgstr "Preverite, ali je trdi disk priključen." #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:6001 msgid "Activate MDADM containers (Intel/DDF RAID)?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been " #| "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgid "" "One or more drives containing MDADM containers (Intel/DDF RAID) have been " "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgstr "" "Najden je bil en ali več pogonov, ki vsebujejo nastavitve za SATA RAID. Ali " "želite omogočiti te naprave RAID?" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "Activate Serial ATA RAID devices?" msgstr "Ali naj se omogočijo naprave SATA RAID?" #. Type: boolean #. Description #: ../disk-detect.templates:7001 msgid "" "One or more drives containing Serial ATA RAID configurations have been " "found. Do you wish to activate these RAID devices?" msgstr "" "Najden je bil en ali več pogonov, ki vsebujejo nastavitve za SATA RAID. Ali " "želite omogočiti te naprave RAID?" #. Type: text #. Description #: ../disk-detect.templates:8001 msgid "login to iSCSI targets" msgstr "prijavi se v tarče iSCSI" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:1001 msgid "Detecting hardware, please wait..." msgstr "Zaznavanje strojne opreme, počakajte prosim ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:2001 msgid "Loading module '${MODULE}' for '${CARDNAME}'..." msgstr "Nalaganje modula '${MODULE}' za '${CARDNAME}'..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:3001 msgid "Starting PC card services..." msgstr "Zaganjanje storitev PC card ..." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:4001 msgid "Waiting for hardware initialization..." msgstr "Inicializacija strojne opreme ..." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "Modules to load:" msgstr "Moduli, ki bodo naloženi:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:5001 msgid "" "The following Linux kernel modules were detected as matching your hardware. " "If you know some are unnecessary, or cause problems, you can choose not to " "load them. If you're unsure, you should leave them all selected." msgstr "" "Za naslednje module Linux jedra sem zaznal, da ustrezajo vaši strojni " "opremi. Če veste, da so nekateri nepotrebni ali povzročajo težave lahko " "izberete, da jih ne želite naložiti. Če niste prepričani pustite vse izbrane." #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "Start PC card services?" msgstr "Zaženem PC card servise?" #. Type: boolean #. Description #. FIXME: not in use and kept just while we're still in doubt it will #. be needed #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:6001 msgid "" "Please choose whether PC card services should be started in order to allow " "the use of PCMCIA cards." msgstr "" "Prosim izberite ali naj se zažene PC card servis, s čimer bo omogočena " "uporaba PCMCIA kartic." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "PCMCIA resource range options:" msgstr "nastavitve mej PCMCIA sredstev:" #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "" "Some PCMCIA hardware needs special resource configuration options in order " "to work, and can cause the computer to freeze otherwise. For example, some " "Dell laptops need \"exclude port 0x800-0x8ff\" to be specified here. These " "options will be added to /etc/pcmcia/config.opts. See the installation " "manual or the PCMCIA HOWTO for more information." msgstr "" "Določena PCMCIA strojna oprema potrebuje za delovanje posebne nastavitve in " "lahko drugače povzroči, da računalnik zamrzne. Na primer, pri nekaterih " "prenosnikih znamke Dell je potrebno vpisati nastavitev \"exclude port " "0x800-0x8ff\". Te nastavitve bodo dodane v datoteko /etc/pcmcia/config.opts. " "Preverite namestitveni priročnik ali navodila PCMCIA HOWTO za več informacij." #. Type: string #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:7001 msgid "For most hardware, you do not need to specify anything here." msgstr "Za večino strojne opreme tu ni potrebno določiti ničesar." #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "Additional parameters for module ${MODULE}:" msgstr "Vnesite dodatne parametre za modul ${MODULE}:" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "The module ${MODULE} failed to load. You may need to pass parameters to the " "module to make it work; this is common with older hardware. These parameters " "are often I/O port and IRQ numbers that vary from machine to machine and " "cannot be determined from the hardware. An example string looks something " "like \"irq=7 io=0x220\"" msgstr "" "Modul ${MODULE} se ni naložil. Nekateri moduli sprejmejo parametre ob " "nalaganju, tako da lahko prilagodite njihovo delovanje (predvsem starejša " "strojna oprema). Ti parametri so pogosto vrata V/I in številke IRQ, ki so od " "računalnika do računalnika različne in jih ni mogoče zaznati s strojno " "opremo. Niz lahko izgleda nekako takole \"irq=7 io=0x220\"" #. Type: string #. Description #. :sl3: #: ../hw-detect.templates:8001 msgid "" "If you don't know what to enter, consult your documentation, or leave it " "blank to not load the module." msgstr "" "Če ne veste, kaj vnesti, poglejte v dokumentacijo, ali ne vnesite ničesar, " "če ne želite naložiti modula." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:9001 msgid "Error while running '${CMD_LINE_PARAM}'" msgstr "Ob poganjanju '${CMD_LINE_PARAM}' je prišlo do napake" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "Load missing drivers from removable media?" msgstr "Naložim manjkajoče gonilnike iz izmenljivega medija?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 msgid "" "A driver for your hardware is not available. You may need to load drivers " "from removable media, such as a USB stick, or driver floppy." msgstr "" "Gonilnik za vašo strojno opremo ni na voljo. Morda je potrebno naložiti " "dodatne gonilnike iz izmenljivega medija kot je ključek USB ali disketa z " "gonilniki." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:10001 ../hw-detect.templates:11001 msgid "If you have such media available now, insert it, and continue." msgstr "Če imate tak medij, ga zdaj vstavite in nadaljujte." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "Load missing firmware from removable media?" msgstr "Naložim manjkajočo strojno programsko opremo iz izmenljivega medija?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "" "Some of your hardware needs non-free firmware files to operate. The firmware " "can be loaded from removable media, such as a USB stick or floppy." msgstr "" "Nekaj vaše strojne opreme potrebuje za delovanje ne-prosto strojno " "programsko opremo. To lahko naložimo iz izmenljivih medijev kot je USB " "ključek ali disketa." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../hw-detect.templates:11001 msgid "The missing firmware files are: ${FILES}" msgstr "Manjkajoča strojna programska oprema je: ${FILES}" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../hw-detect.templates:12001 msgid "Checking for firmware..." msgstr "Preverjanje strojne programske opreme ..." #. Type: text #. Description #. Main menu item #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:1001 msgid "Detect virtual driver disks from hardware manufacturer" msgstr "Zaznavanje navideznih diskov z gonilniki proizvajalca strojne opreme." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "Load drivers from internal virtual driver disk?" msgstr "Naj se gonilniki naložijo iz notranjega navideznega diska z gonilniki?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../driver-injection-disk-detect.templates:2001 msgid "" "Installing on this hardware may require some drivers provided by the " "manufacturer to be loaded from the built-in driver injection disk." msgstr "" "Namestitev na tej strojni opremi lahko zahteva gonilnike proizvajalca iz " "vgrajenega diska za injekcijo gonilnikov."