# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_is.po to Icelandic # Icelandic messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation # # zorglubb , 2008. # Sveinn í Felli , 2010. # Alastair McKinstry, , 2002. # Sveinn í Felli , 2010, 2011. # Alastair McKinstry , 2002. # Translations from iso-codes: # Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Translations from KDE: # Þórarinn Rúnar Einarsson msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_is\n" "Report-Msgid-Bugs-To: localechooser@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-08 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-27 21:05+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" #. Type: text #. Description #. This menu entry may be translated. #. However, translators are required to keep "Choose language" #. as an alternative separated by the "/" character #. Example (french): Choisir la langue/Choose language #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:1001 msgid "Choose language" msgstr "Velja tungumál/Choose language" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "System locale:" msgstr "Veldu svæðisháðar stillingar (staðfærsla):" #. Type: select #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:4001 msgid "Select the default locale for the installed system." msgstr "Veldu sjálfgefna staðfærslu fyrir uppsetta kerfið." #. Type: text #. Description #. finish-install progress bar item #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:6001 msgid "Storing language..." msgstr "Vista tungumál..." #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during language selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:7001 msgid "Select a language" msgstr "Veldu tungumál kerfis" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during country selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:8001 msgid "Select your location" msgstr "Veldu staðsetningu og tímabelti" #. Type: title #. Description #. Displayed as dialog title during locale selection #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:9001 msgid "Configure locales" msgstr "Stilla staðfærslur" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "Language selection no longer possible" msgstr "Ekki lengur hægt að velja tungumál" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "At this point it is no longer possible to change the language for the " "installation, but you can still change the country or locale." msgstr "" "Nú er ekki lengur hægt að breyta um tungumál í þessari uppsetningu, en þú " "getur ennþá breytt því landi sem þú ert í eða staðsetningu." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:12001 msgid "" "To select a different language you will need to abort this installation and " "reboot the installer." msgstr "" "Þú verður að hætta þessari uppsetningu og endurræsa hana, viljir þú velja " "annað tungumál." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 ../localechooser.templates-in:14001 msgid "Continue the installation in the selected language?" msgstr "Viltu halda uppsetningunni áfram á þessu tungumáli?" #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:13001 msgid "" "The translation of the installer is incomplete for the selected language." msgstr "Þýðingarnar fyrir það tungumálið sem þú valdir eru ókláraðar." #. Type: boolean #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:14001 msgid "" "The translation of the installer is not fully complete for the selected " "language." msgstr "" "Þýðingarnar fyrir það tungumálið sem þú valdir eru því miður ekki " "fullkláraðar." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:15001 msgid "" "This means that there is a significant chance that some dialogs will be " "displayed in English instead." msgstr "" "Þetta merkir að það eru þó nokkrar líkur á því að eitthvað af textanum verði " "á ensku." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:16001 msgid "" "If you do anything other than a purely default installation, there is a real " "chance that some dialogs will be displayed in English instead." msgstr "" "Ef þú notar eitthvað annað venjulega uppsetningu, það eru miklar líkur á því " "að eitthvað af textanum verði á ensku." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:17001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, most dialogs " "should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced " "options of the installer - some may be displayed in English instead." msgstr "" "Ef þú heldur áfram með uppsetninguna á því tungumáli sem þú valdir, þá ætti " "mest af textanum að birtast rétt en eitthvað gæti komið á ensku, sérstaklega " "ef þú valdir einhverja flókna valmöguleika." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:18001 msgid "" "If you continue the installation in the selected language, dialogs should " "normally be displayed correctly but - especially if you use the more " "advanced options of the installer - there is a slight chance some may be " "displayed in English instead." msgstr "" "Ef þú heldur áfram með uppsetninguna á því tungumáli sem þú valdir, þá mun " "texti oftast birtast rétt en eitthvað gæti komið á ensku, sérstaklega ef þú " "valdir einhverja flókna valmöguleika." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:19001 msgid "" "The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated " "into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out " "completely." msgstr "" "Það eru mjög litlar líkur á því að koma muni upp óþýddur texti, en það gæti " "komið fyrir." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:20001 msgid "" "Unless you have a good understanding of the alternative language, it is " "recommended to either select a different language or abort the installation." msgstr "" "Þér er ráðlagt að velja annað tungumál eða að hætta við uppsetninguna nema " "þú hafir mjög góðan skilning á tungumálinu sem þú valdir." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:21001 msgid "" "If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a " "different language, or you can abort the installation." msgstr "" "Ef þú velur að halda ekki áfram þá mun þá mun þér vera gefinn kostur á því " "að velja annað tungumál eða hætt við uppsetninguna." #. Type: select #. Choices #. "other", here, is added to the list of countries that will be displayed #. for users to choose among them #. For instance, choosing "Italian" will show: #. Italy, Switzerland, other #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:22001 ../../mktemplates.continents:26 msgid "other" msgstr "annað" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:23001 msgid "Country, territory or area:" msgstr "Land, hérað eða svæði:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:24001 msgid "Continent or region:" msgstr "Heimsálfa eða svæði:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:25001 msgid "" "The selected location will be used to set your time zone and also for " "example to help select the system locale. Normally this should be the " "country where you live." msgstr "" "Valda staðsetningin verður notuð til að stilla tímabelti kerfisins og einnig " "notað sem dæmi til hjálpar við að stilla staðfærslu kerfisins. Oftast er hér " "um að ræða landið þar sem þú býrð." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:26001 msgid "" "This is a shortlist of locations based on the language you selected. Choose " "\"other\" if your location is not listed." msgstr "" "Þetta er stuttur listi með staðsetningum sem tengjast tungumálinu sem þú " "valdir. Veldu \"Annað\" ef staðsetningin þín er ekki á listanum." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:27001 msgid "Select the continent or region to which your location belongs." msgstr "Veldu heimsálfu eða svæði sem staðsetning þín tilheyrir." #. Type: text #. Description #. '%s' will be replaced with the name of the currently selected continent/region #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:28001 #, no-c-format msgid "" "Listed are locations for: %s. Use the option to select a different " "continent or region if your location is not listed." msgstr "" "Hér er listi með staðsetningum fyrir: %s. Veldu til að velja " "annað land eða heimsálfu ef staðsetningin þín er ekki á listanum." #. Type: select #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:29001 msgid "Country to base default locale settings on:" msgstr "Landið sem miða á staðfærslustillingar við:" #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:30001 msgid "" "There is no locale defined for the combination of language and country you " "have selected. You can now select your preference from the locales available " "for the selected language. The locale that will be used is listed in the " "second column." msgstr "" "Það er ekki til nein staðfærsla fyrir þá samsetningu lands og tungumáls sem " "þú valdir. Þú getur núna valið einhverja staðfærslu sem tiltæk er fyrir " "valið tungumál. Staðfærslan sem notuð verður sést í seinni dálkinum." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../localechooser.templates-in:31001 msgid "" "There are multiple locales defined for the language you have selected. You " "can now select your preference from those locales. The locale that will be " "used is listed in the second column." msgstr "" "Það eru til margar staðfærslur fyrir það tungumál sem þú valdir. Þú getur " "núna valið einhverja af þessum staðfærslum. Staðfærslan sem notuð verður " "sést í seinni dálkinum." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "Additional locales:" msgstr "Aukastaðfærslur:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "Based on your previous choices, the default locale currently selected for " "the installed system is '${LOCALE}'." msgstr "" "Byggt á því sem þú hefur þegar valið, þá er valin sjálfgefin staðfærsla " "uppsetta kerfisins '${LOCALE}'." #. Type: multiselect #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:32001 msgid "" "If you wish to use a different default or to also have other locales " "available, you may choose additional locales to be installed. If you are " "unsure it is best to just use the selected default." msgstr "" "Ef þú vilt nota aðra sjálfgefna staðfærslu eða að hafa aðrar staðfærslur " "tiltækar, þá er hægt að setja upp aukastaðfærslur. Ef þú ert ekki viss, þá " "er best að nota það sem er valið sjálfkrafa." #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "locale" msgstr "staðfærsla" #. Type: note #. Description #. :sl2: #: ../localechooser.templates-in:34001 msgid "" "A locale determines character encoding and contains information on for " "example currency, date format and alphabetical sort order." msgstr "" "Staðfærsla tilgreinir stafatöflu og inniheldur upplýsingar um gjaldmiðla, " "dagsetningasnið og stafrófsröðun, svo dæmi séu tekin." #: ../../mktemplates.continents:15 msgid "Africa" msgstr "Afríka" #: ../../mktemplates.continents:17 msgid "Asia" msgstr "Asía" #: ../../mktemplates.continents:18 msgid "Atlantic Ocean" msgstr "Atlantshaf" #: ../../mktemplates.continents:19 msgid "Caribbean" msgstr "Karíbahaf" #: ../../mktemplates.continents:20 msgid "Central America" msgstr "Mið-Ameríka" #: ../../mktemplates.continents:21 msgid "Europe" msgstr "Evrópa" #: ../../mktemplates.continents:22 msgid "Indian Ocean" msgstr "Indlandshaf" #: ../../mktemplates.continents:23 msgid "North America" msgstr "Norður-Ameríka" #: ../../mktemplates.continents:24 msgid "Oceania" msgstr "Eyjaálfa" #: ../../mktemplates.continents:25 msgid "South America" msgstr "Suður-Ameríka"