# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to # Danish messages for debian-installer. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Joe Hansen , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. # Ask Hjorth Larsen , 2010. # Mads Bille Lundby , 2008. # Jesper Dahl Nyerup , 2008. # Jacob Sparre Andersen , 2008, 2010. # Claus Hindsgaul , 2004-2007. # Reviewed 2007 by Niels Rasmussen # # Volume er oversat til diskenhed. Ret hvis Dansk-gruppen finder en anbefaling. # # Translations from iso-codes: # Alastair McKinstry , 2001. # Claus Hindsgaul , 2006. # Claus Hindsgaul , 2004, 2005, 2006. # Computeroversættelse Tobias Toedter , 2007. # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc., 2006. # Frederik 'Freso' S. Olesen , 2008. # Free Software Foundation, Inc., 2000, 2004, 2005. # Joe Hansen , 2009, 2010, 2011. # Keld Simonsen , 2000, 2001. # Kenneth Christiansen , 2000. # Ole Laursen , 2001. # # vedrørende russisk: # (bogstavet й bliver normalt til j på dansk og y på engelsk. Der er # også nogle forskelle med de mange s/sh-agtige lyde) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-26 07:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-16 20:20+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:1001 msgid "Go back to the menu?" msgstr "Gå tilbage til menuen?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:1001 msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}." msgstr "" "Der er ikke angivet noget filsystem for partition ${PARTITION} på ${DEVICE}." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:1001 msgid "" "If you do not go back to the partitioning menu and assign a file system to " "this partition, it won't be used at all." msgstr "" "Hvis du ikke går tilbage til partitioneringsmenuen og angiver et filsystem " "til denne partition, vil den slet ikke blive benyttet." #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:2001 msgid "do not use the partition" msgstr "benyt ikke partitionen" #. Type: text #. Description #. up to 25 character positions #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:3001 msgid "Format the partition:" msgstr "Formatér partitionen:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:4001 msgid "yes, format it" msgstr "ja, formatér den" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:5001 msgid "no, keep existing data" msgstr "nej, bevar eksisterende data" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:6001 msgid "do not use" msgstr "brug ikke" #. Type: text #. Description #. short variant of `do not use the partition' #. :sl1: #: ../partman-basicmethods.templates:7001 msgid "unused" msgstr "ubenyttet" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:8001 msgid "format the partition" msgstr "formatér partitionen" #. Type: text #. Description #. short variant of `format the partition' #. :sl1: #: ../partman-basicmethods.templates:9001 msgid "format" msgstr "formatér" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-basicmethods.templates:10001 msgid "keep and use the existing data" msgstr "Bevar og benyt eksisterende data" #. Type: text #. Description #. short variant of `keep and use the existing data' #. :sl1: #: ../partman-basicmethods.templates:11001 msgid "keep" msgstr "bevar"