# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_he.po to Hebrew # Hebrew messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # # # # Translations from iso-codes: # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09 # Translations from KDE: # # Translations taken from KDE: # # # Amit Dovev , 2007. # Meital Bourvine , 2007. # Omer Zak , 2008, 2010, 2012, 2013. # Lior Kaplan , 2004-2007, 2008, 2010, 2011, 2015. # Tobias Quathamer , 2007. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004. # Alastair McKinstry , 2002. # Meni Livne , 2000. # Free Software Foundation, Inc., 2002,2003. # - Meni Livne , 2000. # Meital Bourvine , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-crypto@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-30 22:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-19 22:08+0200\n" "Last-Translator: Lior Kaplan \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: text #. Description #. File system name #. Keep translations short enough #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:1001 msgid "physical volume for encryption" msgstr "נפח פיזי להצפנה" #. Type: text #. Description #. Short file system name (untranslatable in many languages) #. Should be kept very short or unstranslated #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:2001 msgid "crypto" msgstr "crypto" #. Type: text #. Description #. This is related to "encryption method" #. Encryption type for a file system #. Translations should be kept below 40 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:3001 msgid "Device-mapper (dm-crypt)" msgstr "ממפה התקנים (dm-crypt)" #. Type: text #. Description #. This is related to "encryption method" #. Encryption type for a file system #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:5001 msgid "not active" msgstr "לא פעיל" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:6001 msgid "Encryption method:" msgstr "שיטת הצפנה:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:7001 msgid "Encryption method for this partition:" msgstr "שיטת ההצפנה עבור המחיצה:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:7001 msgid "" "Changing the encryption method will set other encryption-related fields to " "their default values for the new encryption method." msgstr "" "שינוי שיטת ההצפנה ישנה את ערכיהם של שדות אחרים הקשורים להצפנה לערכי ברירת " "המחדל שלהם, בהתאם לשיטת ההצפנה החדשה." #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:8001 msgid "Encryption:" msgstr "הצפנה:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:9001 msgid "Encryption for this partition:" msgstr "הצפנה עבור מחיצה זו:" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:10001 msgid "Key size:" msgstr "גודל מפתח:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:11001 msgid "Key size for this partition:" msgstr "גודל המפתח עבור מחיצה זו:" #. Type: text #. Description #. An initialization vector is the initial value used to seed #. the encryption algorithm #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:12001 msgid "IV algorithm:" msgstr "אלגוריתם לווקטור אתחול:" #. Type: select #. Description #. An initialization vector is the initial randomness used to seed #. the encryption algorithm #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:13001 msgid "Initialization vector generation algorithm for this partition:" msgstr "אלגוריתם עבור ווקטור אתחול של המחיצה:" #. Type: select #. Description #. An initialization vector is the initial randomness used to seed #. the encryption algorithm #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:13001 msgid "" "Different algorithms exist to derive the initialization vector for each " "sector. This choice influences the encryption security. Normally, there is " "no reason to change this from the recommended default, except for " "compatibility with older systems." msgstr "" "קיימים אלגוריתמים שונים כדי להפעיל את ווקטור האתחול עבור חלקים שונים. בחירה " "זאת משפיעה על אבטחת ההצפנה. באופן נורמלי, אין סיבה לשנות זאת מברירת המחדל " "המומלצת, למעט תאימות למערכות ישנות יותר." #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:14001 msgid "Encryption key:" msgstr "מפתח הצפנה:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:15001 msgid "Type of encryption key for this partition:" msgstr "סוג מפתח ההצפנה עבור מחיצה זו:" #. Type: text #. Description #. Should be kept below 24 columns #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:16001 msgid "Encryption key hash:" msgstr "ערבול מפתח הצפנה:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:17001 msgid "Type of encryption key hash for this partition:" msgstr "סוג מפתח ערבול (hash) עבור מחיצה זו:" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:17001 msgid "" "The encryption key is derived from the passphrase by applying a one-way hash " "function to it. Normally, there is no reason to change this from the " "recommended default and doing so in the wrong way can reduce the encryption " "strength." msgstr "" "מפתח ההצפנה נוצר על ידי יישום של פונקציית ערבול חד כיוונית על משפט הסיסמה. " "במצב נורמלי אין צורך לשנות זאת מברירת המחדל, וביצוע לא נכון יכול להוריד את " "חוזק ההצפנה." #. Type: text #. Description #. This shows up in a screen summarizing options and will be followed #. by "yes" or "no" #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:18001 msgid "Erase data:" msgstr "למחוק את המידע:" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:19001 msgid "no" msgstr "לא" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:20001 msgid "yes" msgstr "כן" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:21001 msgid "Erase data on this partition" msgstr "מחיקת המידע על מחיצה זו" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:22001 ../partman-crypto.templates:26001 msgid "Really erase the data on ${DEVICE}?" msgstr "למחוק בוודאות את כל המידע על ${DEVICE}?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:22001 #, fuzzy msgid "" "The data on ${DEVICE} will be overwritten with zeroes. It can no longer be " "recovered after this step has completed. This is the last opportunity to " "abort the erase." msgstr "" "המידע על ${DEVICE} יידרס עם מידע אקראי. הוא לא יהיה ניתן לשחזור לאחר סיום " "שלב זה. זאת ההזדמנות האחרונה לביטול המחיקה." #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:23001 ../partman-crypto.templates:27001 msgid "Erasing data on ${DEVICE}" msgstr "מוחק את כל הדיסק ${DEVICE}" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:24001 msgid "" "The installer is now overwriting ${DEVICE} with zeroes to delete its " "previous contents. This step may be skipped by cancelling this action." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:25001 ../partman-crypto.templates:29001 msgid "Erasing data on ${DEVICE} failed" msgstr "נכשלה מחיקת המידע על ${DEVICE}" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:25001 msgid "" "An error occurred while trying to overwrite the data on ${DEVICE} with " "zeroes. The data has not been erased." msgstr "" "שגיאה התרחשה בזמן הניסיון לדרוס מידע על ${DEVICE} עם אפסים. המידע לא נמחק." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:26001 msgid "" "The data on ${DEVICE} will be overwritten with random data. It can no longer " "be recovered after this step has completed. This is the last opportunity to " "abort the erase." msgstr "" "המידע על ${DEVICE} יידרס עם מידע אקראי. הוא לא יהיה ניתן לשחזור לאחר סיום " "שלב זה. זאת ההזדמנות האחרונה לביטול המחיקה." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:28001 msgid "" "The installer is now overwriting ${DEVICE} with random data to prevent meta-" "information leaks from the encrypted volume. This step may be skipped by " "cancelling this action, albeit at the expense of a slight reduction of the " "quality of the encryption." msgstr "" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:29001 msgid "" "An error occurred while trying to overwrite ${DEVICE} with random data. " "Recovery of the device's previous contents is possible and meta-information " "of its new contents may be leaked." msgstr "" #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:30001 msgid "Setting up encryption..." msgstr "בונה הצפנה..." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:31001 msgid "Configure encrypted volumes" msgstr "הגדרת נפחים מוצפנים" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:32001 msgid "No partitions to encrypt" msgstr "אין מחיצות להצפנה" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:32001 msgid "No partitions have been selected for encryption." msgstr "לא נבחרו מחיצות להצפנה." #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:33001 msgid "Required programs missing" msgstr "תוכנה נדרשת חסרה" #. Type: note #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:33001 msgid "" "This build of debian-installer does not include one or more programs that " "are required for partman-crypto to function correctly." msgstr "" "הבניה הנוכחית של תוכנית ההתקנה של דביאן לא כוללת אחת או יותר תוכניות אשר " "דרושות בשבילן ש-partman-crypto יתפקד באופן תקין." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:34001 msgid "Required encryption options missing" msgstr "חסרות אפשרות הצפנה נדרשות" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:34001 msgid "" "The encryption options for ${DEVICE} are incomplete. Please return to the " "partition menu and select all required options." msgstr "" "הגדרות ההצפנה עבור ${DEVICE} אינן מלאות. חזור אחורה אל תפריט החלוקה למחיצות " "וקבע את כל ההגדרות, שצריך להגדיר." #. Type: text #. Description #. :sl3: #. Translators: this string is used to assemble a string of the format #. "$specify_option: $missing". If this proves to be a problem in your #. language, please contact the maintainer and we can do it differently. #: ../partman-crypto.templates:35001 msgid "missing" msgstr "חסר" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. What is "in use" is a partition #: ../partman-crypto.templates:36001 msgid "In use as physical volume for encrypted volume ${DEV}" msgstr "בשימוש כנפח פיזי עבור נפח מוצפן ${DEV}" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:37001 msgid "Encryption package installation failure" msgstr "כישלון בהתקנת חבילת הצפנה" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:37001 msgid "" "The kernel module package ${PACKAGE} could not be found or an error occurred " "during its installation." msgstr "" "חבילת מודול הליבה ${PACKAGE} לא נמצאה, או שהתרחשה שגיאה בזמן ההתקנה שלה." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:37001 msgid "" "It is likely that there will be problems setting up encrypted partitions " "when the system is rebooted. You may be able to correct this by installing " "the required package(s) later on." msgstr "" "ישנו סיכוי שיהיו בעיות בהגדרת מחיצות מוצפנות לאחר שהמערכת תאותחל. תוכל לתקן " "זאת על ידי התקנה של החבילות הנחוצות בהמשך." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:38001 msgid "Write the changes to disk and configure encrypted volumes?" msgstr "לכתוב את השינויים לדיסקים ולהגדיר נפחים מוצפנים?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:38001 msgid "" "Before encrypted volumes can be configured, the current partitioning scheme " "has to be written to disk. These changes cannot be undone." msgstr "" "לפני שניתן יהיה להגדיר נפחים מוצפנים, הסכמה הנוכחית של החלוקה למחיצות צריכה " "להיכתב לדיסק. שינויים אלה אינם הפיכים." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:38001 ../partman-crypto.templates:39001 msgid "" "After the encrypted volumes have been configured, no additional changes to " "the partitions on the disks containing encrypted volumes are allowed. Please " "decide if you are satisfied with the current partitioning scheme for these " "disks before continuing." msgstr "" "אחרי שנפחים מוצפנים הוגדרו, נאסר לעשות שינויים במחיצות שבדיסקים המכילים " "נפחים מוצפנים. וודא כי אתה מרוצה עם החלוקה הנוכחית למחיצות בדיסקים האלו לפני " "שתמשיך." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:39001 msgid "Keep current partition layout and configure encrypted volumes?" msgstr "לשמור את הפריסה הקיימת של המחיצות ולהגדיר נפחים מוצפנים?" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:40001 msgid "Configuration of encrypted volumes failed" msgstr "הגדרת נפחים מוצפנים נכשלה" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:40001 msgid "An error occurred while configuring encrypted volumes." msgstr "שגיאה קרתה בזמן הגדרת נפחים מוצפנים." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:40001 msgid "The configuration has been aborted." msgstr "תהליך ההגדרה בוטל." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "Initialisation of encrypted volume failed" msgstr "כישלון באתחול נפח מוצפן" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:41001 msgid "An error occurred while setting up encrypted volumes." msgstr "שגיאה קרתה בזמן הגדרת נפחים מוצפנים." #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:42001 msgid "Passphrase" msgstr "משפט סיסמה" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:43001 msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "קובץ מפתח (GnuPG)" #. Type: text #. Description #. :sl3: #. This is a key type for encrypted file systems #. It can be either protected by a passphrase, a keyfile #. of a random key #. This text is one of these choices, so keep it short #: ../partman-crypto.templates:44001 msgid "Random key" msgstr "מפתח אקראי" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "Unsafe swap space detected" msgstr "זוהה שטח דפדוף לא מאובטח" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "An unsafe swap space has been detected." msgstr "זוהה שטח דפדוף לא מאובטח." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "" "This is a fatal error since sensitive data could be written out to disk " "unencrypted. This would allow someone with access to the disk to recover " "parts of the encryption key or passphrase." msgstr "" "זו שגיאה קטלנית, מאחר ומידע רגיש עלול להיכתב לדיסק בצורה לא מוצפנת. כלומר " "מישהו עם גישה לדיסק יכול לדלות חלקים של מפתח ההצפנה או משפט הסיסמה. " #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:45001 msgid "" "Please disable the swap space (e.g. by running swapoff) or configure an " "encrypted swap space and then run setup of encrypted volumes again. This " "program will now abort." msgstr "" "בטל הפעלת שטח הדפדוף (לדוגמה על ידי הרצה של swapoff) או הגדר שטח דפדוף " "מוצפן. לאחר מכן הרץ את התקנת נפחים המוצפנים מחדש. תוכנית זאת תסיים עכשיו." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "Encryption passphrase:" msgstr "משפט סיסמה של הצפנה:" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "You need to choose a passphrase to encrypt ${DEVICE}." msgstr "צריך לבחור משפט סיסמה כדי להצפין את ${DEVICE}." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "" "The overall strength of the encryption depends strongly on this passphrase, " "so you should take care to choose a passphrase that is not easy to guess. It " "should not be a word or sentence found in dictionaries, or a phrase that " "could be easily associated with you." msgstr "" "החוזק הכללי של ההצפה תלוי במידה רבה במשפט הסיסמה, ולכן הקדש תשומת לב לבחירת " "משפט סיסמה שאינו קל לניחוש. זאת לא צריכה להיות מילה או משפט שמופיעים " "במילונים או משפט שמתקשר אליך בקלות." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "" "A good passphrase will contain a mixture of letters, numbers and " "punctuation. Passphrases are recommended to have a length of 20 or more " "characters." msgstr "" "משפט סיסמה מוצלח יכיל תערובת של אותיות, מספרים וסימני ניקוד. מומלץ שיהיו " "למשפטי סיסמה 20 או יותר תווים." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:46001 msgid "" "There is no way to recover this passphrase if you lose it. To avoid losing " "data, you should normally write down the passphrase and keep it in a safe " "place separate from this computer." msgstr "" "אין דרך לשחזר את מילת צופן זו במידה ותאבד. כדי להמנע מאובדן נתונים, עליך " "לרשום את מילת הצפון לעיתים קרובות ולשמור אותה במיקום נפרד ממיקום המחשב." #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:47001 msgid "Re-enter passphrase to verify:" msgstr "הכנס משפט סיסמה לווידוא:" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:47001 msgid "" "Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "הכנס שוב את אותו משפט סיסמה כדי לוודא שהקלדת אותו נכון." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:48001 msgid "Passphrase input error" msgstr "שגיאת קלט במשפט סיסמה" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:48001 msgid "The two passphrases you entered were not the same. Please try again." msgstr "שני משפטי הסיסמה שהכנסת אינם זהים, נסה שוב." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:49001 msgid "Empty passphrase" msgstr "משפט סיסמה ריק" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:49001 msgid "" "You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-" "empty passphrase." msgstr "הכנסת משפט סיסמה ריק, דבר שאין מותר, בחר משפט סימה שאינו ריק." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:50001 msgid "Use weak passphrase?" msgstr "השתמש במשפט סיסמה חלש?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #. Translators: we unfortunately cannot use plural forms here #. So, you are suggested to use the plural form adapted for #. MINIMUM=8, which is the current hardcoded value #: ../partman-crypto.templates:50001 msgid "" "You entered a passphrase that consists of less than ${MINIMUM} characters, " "which is considered too weak. You should choose a stronger passphrase." msgstr "" "הכנסת משפט סיסמה שמורכב מפחות מ-${MINIMUM} תווים, דבר שנחשב לחלש מידי. יש " "צורך בבחירה של משפט סיסמה חזק יותר." #. Type: entropy #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:51001 msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created." msgstr "מפתח הצפנה עבור ${DEVICE} נמצא כרגע ביצירה." #. Type: text #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:52001 msgid "Key data has been created successfully." msgstr "מידע על המפתח נוצר בהצלחה." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:53001 msgid "Keyfile creation failure" msgstr "כישלון ביצירת קובץ המפתח" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:53001 msgid "An error occurred while creating the keyfile." msgstr "שגיאה קרתה בזמן יצירת קובץ המפתח." #. Type: error #. Description #. :sl3: #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54001 ../partman-crypto.templates:55001 msgid "Encryption configuration failure" msgstr "שגיאה בהגדרת הצפנה" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54001 msgid "" "You have selected the root file system to be stored on an encrypted " "partition. This feature requires a separate /boot partition on which the " "kernel and initrd can be stored." msgstr "" "בחרת כי שורש מערכת הקבצים יאוחסן במחיצה מוצפנת. אפשרות זו דורשת מחיצה נפרדת " "עבור /boot שעליה הליבה וה-initrd יכולו להישמר." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:54001 msgid "You should go back and setup a /boot partition." msgstr "כדאי שתחזור אחורה ותגדיר מחיצת /boot." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:55001 msgid "" "You have selected the /boot file system to be stored on an encrypted " "partition. This is not possible because the boot loader would be unable to " "load the kernel and initrd. Continuing now would result in an installation " "that cannot be used." msgstr "" "בחרת כי מערכת הקבצים /boot תאוחסן במחיצה מוצפנת. אפשרות זאת אינה אפשרית, " "מאחר ומנהל האתחול לא יוכל לטעון את הליבה ואת ה-initrd. המשך בכיוון זה יבנה " "התקנה שאינה ניתנת לשימוש." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:55001 msgid "" "You should go back and choose a non-encrypted partition for the /boot file " "system." msgstr "עליך לחזור אחורה, ולבחור במחיצה לא מוצפת עבור מערכת הקבצים /boot." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 msgid "Are you sure you want to use a random key?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך להשתמש במפתח אקראי?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 msgid "" "You have chosen a random key type for ${DEVICE} but requested the " "partitioner to create a file system on it." msgstr "" "בחרת בסוג מפתח אקראי עבור התקן ${DEVICE}, אבל בקשת ממנהל המחיצות ליצור עליו " "מערכת קבצים." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:56001 msgid "" "Using a random key type means that the partition data is going to be " "destroyed upon each reboot. This should only be used for swap partitions." msgstr "" "שימוש במחיצה מסוג מפתח אקראי, משמעותו כי המידע על המחיצה ייהרס בכל אתחול של " "המערכת. שימוש זה צריך להיות מוגבל לשטחי דפדוף בלבד." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:57001 msgid "Failed to download crypto components" msgstr "כישלון בהורדה של רכיבי הצפנה" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:57001 msgid "An error occurred trying to download additional crypto components." msgstr "שגיאה קרתה בזמן הורדה של רכיבי הצפנה נוספים." #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:58001 msgid "Proceed to install crypto components despite insufficient memory?" msgstr "להמשיך להתקנת רכיבי הצפנה למרות זיכרון לא מספיק?" #. Type: boolean #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:58001 msgid "" "There does not seem to be sufficient memory available to install additional " "crypto components. If you choose to go ahead and continue anyway, the " "installation process could fail." msgstr "" "נראה שאין מספיק מקום פנוי בזיכרון כדי להתקין רכיבי הצפנה נוספים. אם תבחר " "להמשיך בכל זאת, תהליך ההתקנה עלול להיכשל." #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:59001 msgid "Activate existing encrypted volumes" msgstr "" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:59001 msgid "Create encrypted volumes" msgstr "יצירת נפחים מוצפנים" #. Type: select #. Choices #. Note to translators : Please keep your translations of the choices #. below a 65 columns limit (which means 65 characters #. in single-byte languages) #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:59001 msgid "Finish" msgstr "סיום" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:59002 msgid "Encryption configuration actions" msgstr "פעולות להגדרת הצפנה" #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:59002 msgid "This menu allows you to configure encrypted volumes." msgstr "תפריט זה מאפשר לך להגדיר נפחים מוצפנים." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:60001 msgid "Devices to encrypt:" msgstr "התקנים להצפנה:" #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:60001 msgid "Please select the devices to be encrypted." msgstr "בחר התקנים להצפנה." #. Type: multiselect #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:60001 msgid "You can select one or more devices." msgstr "ניתן לבחור התקן אחד או יותר." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:61001 msgid "No devices selected" msgstr "לא נבחרו התקנים" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:61001 msgid "No devices were selected for encryption." msgstr "לא נבחרו התקנים להצפנה." #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:62001 #, fuzzy msgid "No LUKS devices found" msgstr "לא נבחרו התקנים" #. Type: error #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:62001 msgid "" "This partitioning program can only activate existing encrypted volumes that " "use the LUKS format (dm-crypt with a passphrase). No such volumes were " "found. If you have encrypted volumes using other formats, you may need to " "back up your data before continuing with installation." msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:63001 msgid "Passphrase for ${DEVICE}:" msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:63001 msgid "Please enter the passphrase for the encrypted volume ${DEVICE}." msgstr "" #. Type: password #. Description #. :sl3: #: ../partman-crypto.templates:63001 msgid "If you don't enter anything, the volume will not be activated." msgstr ""