# THIS FILE IS GENERATED AUTOMATICALLY FROM THE D-I PO MASTER FILES # The master files can be found under packages/po/ # # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST # # Tagalog messages for debian-installer. # Copyright (C) 2004-2008 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # Ipinamamahagi ang talaksang ito alinsunod sa lisensiya ng debian-installer. # Eric Pareja , 2004-2008 # Rick Bahague, Jr. , 2004 # Reviewed by Roel Cantada on Feb-Mar 2005. # Sinuri ni Roel Cantada noong Peb-Mar 2005. # This file is maintained by Eric Pareja # Inaalagaan ang talaksang ito ni Eric Pareja # # ituloy angsulong mga kapatid http://www.upm.edu.ph/~xenos # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: partman-target@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-26 22:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-28 18:49+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja \n" "Language-Team: Tagalog \n" "Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #. :sl1: #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 ../partman-target.templates:11001 msgid "Help on partitioning" msgstr "Payo sa pag-partisyon" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed " "to install your new system. You need to choose which partition(s) will be " "used for the installation." msgstr "" "Ang pag-partisyon ng hard drive ay ang paghahati nito upang bumuo ng mga " "puwang na kailangan upang maluklok ang inyong bagong sistema. Kailangan " "niyong pumili kung aling (mga) partisyon ang gagamitin sa pagluklok." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "Select a free space to create partitions in it." msgstr "Pumili ng free space upang bumuo ng mga partisyon dito." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a device to remove all partitions in it and create a new empty " "partition table." msgstr "Pumili ng device upang tanggalin ang nilal" #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "Select a partition to remove it or to specify how it should be used. At a " "bare minimum, you need one partition to contain the root of the file system " "(whose mount point is /). Most people also feel that a separate swap " "partition is a necessity. \"Swap\" is scratch space for an operating " "system, which allows the system to use disk storage as \"virtual memory\"." msgstr "" "Pumili ng partisyon upang tanggalin ito o upang itakda kung paano ito " "gagamitin. Kinakailangan ng hindi kukulang sa isang partisyon na maglalaman " "ng root ng file system (na ang kanyang mount point ay /). Marami ang " "hinihikayat na kailangan ang hiwalay na partisyon para sa swap. Ang \"swap\" " "ay puwang na ginagamit ng operating system bilang scratch, na nagagamit ng " "sistema ang disk storage bilang \"virtual memory\"." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "When the partition is already formatted you may choose to keep and use the " "existing data in the partition. Partitions that will be used in this way " "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "Kapag naka-format na ang partisyon, maaari niyong piliin na ipanatili at " "gamitin ang mga datos sa partisyon. Ang mga partisyon na gagamitin sa " "ganitong paraan ay markado ng \"${KEEP}\" sa pangunahing menu ng pag-" "partisyon." #. Type: note #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:1001 msgid "" "In general you will want to format the partition with a newly created file " "system. NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted. If " "you decide to format a partition that is already formatted, it will be " "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu. Otherwise it will " "be marked with \"${FORMAT}\"." msgstr "" "Karaniwan na hinahanda ang isang partisyon sa pamamagitan ng pag-format nito " "gamit ang isang file system. PAUNAWA: lahat ng datos sa partisyon ay " "mabubura ng tuluyan. Kung magpasiya kayong i-format ang isang partisyon na " "naka-format na, ito ay mamarkahan ng \"${DESTROY}\" sa punong menu ng pag-" "partisyon. Kung hindi, ito ay mamarkahan ng \"${FORMAT}\"." #. Type: text #. Description #. :sl1: #: ../partman-target.templates:2001 msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can " "be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in " "a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set " "the bootable flag for it. Such a partition will be marked with " "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu." msgstr "" "Upang mapaandar ang bago niyong sistemang Debian, may boot loader na " "ginagamit. Ito ay nilalagay sa master boot record ng unang hard disk, o sa " "isang partisyon. Kailangan niyong i-set ang bootable flag ng partisyon na " "iyon. Ang partisyon na ganito ay markado na \"${BOOTABLE}\" sa punong menu " "ng pag-partisyon." #. Type: text #. Description #. :sl4: #: ../partman-target.templates:3001 msgid "" "In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is " "installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the " "partition. Such a partition will be marked with \"${BOOTABLE}\" in the main " "partitioning menu." msgstr "" "Upang mapaandar ang bago niyong sistema, may boot loader na ginagamit. Ito " "ay nilalagay sa boot partisyon. Kailangan niyong i-set ang bootable flag ng " "partisyon na iyon. Ang partisyon na ganito ay markado na \"${BOOTABLE}\" sa " "punong menu ng pag-partisyon." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Identical labels for two file systems" msgstr "Magkaparehong label para sa dalawang file system" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "" "Two file systems are assigned the same label (${LABEL}): ${PART1} and " "${PART2}. Since file system labels are usually used as unique identifiers, " "this is likely to cause reliability problems later." msgstr "" "May dalawang file system na magkapareho ng label (${LABEL}): ${PART1} at " "${PART2}. Dahil ang mga label ay ginagamit bilang natatanging pagkilala, " "maaaring magdulot ito ng mga problema." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:4001 msgid "Please correct this by changing labels." msgstr "Ayusin ito sa pamamagitan ng pagpalit ng mga label." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Identical mount points for two file systems" msgstr "Magkaparehong mount point para sa dalawang file system" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "" "Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} " "and ${PART2}." msgstr "" "May dalawang file system na nakalaan sa parehong mount point " "(${MOUNTPOINT}): ${PART1} at ${PART2}." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:5001 msgid "Please correct this by changing mount points." msgstr "Ayusin ito sa pamamagitan ng pagpalit ng mga mount point." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system" msgstr "Walang root na file system" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 msgid "No root file system is defined." msgstr "Walang root na file system na nakatakda." #. Type: error #. Description #. :sl2: #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:6001 ../partman-target.templates:7001 msgid "Please correct this from the partitioning menu." msgstr "Ayusin ito mula sa menu ng pag-partisyon." #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "Separate file system not allowed here" msgstr "Hindi angkop dito ang hiwalay na file system" #. Type: error #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:7001 msgid "" "You assigned a separate file system to ${MOUNTPOINT}, but in order for the " "system to start correctly this directory must be on the root file system." msgstr "" "Naglaan kayo ng isang hiwalay na file system sa ${MOUNTPOINT}, ngunit upang " "tumakbo nang maayos, ang directory na ito ay kailangang nasa root file " "system." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "Do you want to resume partitioning?" msgstr "Nais niyo bang magpatuloy ng pag-partisyon?" #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "" "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at " "${MOUNTPOINT} failed." msgstr "" "Bigo ang pag-mount ng file system na uring ${TYPE} sa ${DEVICE} sa " "${MOUNTPOINT}." #. Type: boolean #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:8001 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu." msgstr "Maaaring ituloy ang pag-partisyon mula sa menu ng pag-partisyon." #. Type: select #. Description #: ../partman-target.templates:9001 msgid "How to use this partition:" msgstr "Paano gamitin itong partisyon:" #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../partman-target.templates:10001 msgid "Use as:" msgstr "Gamitin bilang:" #. Type: error #. Description #: ../partman-target.templates:13001 msgid "Failed to remove conflicting files" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../partman-target.templates:13001 msgid "" "The installer needs to remove operating system files from the install " "target, but was unable to do so. The install cannot continue." msgstr "" #. Type: text #. Description #: ../partman-target.templates:14001 msgid "Removing conflicting operating system files..." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "Do you want to return to the partitioner?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "" "The file system on ${PARTITION} assigned to ${MOUNTPOINT} has not been " "marked for formatting. Directories containing system files (/etc, /lib, /" "usr, /var, ...) that already exist under any defined mountpoint will be " "deleted during the install." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../partman-target.templates:15001 msgid "" "Please ensure that you have backed up any critical data before installing." msgstr ""