msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xournalpp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-12 16:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-12 17:21\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Crowdin-Project: xournalpp\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 363247\n"
"X-Crowdin-Language: he\n"
"X-Crowdin-File: /master/po/xournalpp.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 6\n"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:473
msgid "\n\n"
"Will now attempt to run without this file."
msgstr "\n\n"
"אנסה לרוץ ללא הקובץ הנ״ל."
#: ../src/control/XournalMain.cpp:454
msgid "\n"
"Will now attempt to run without this file."
msgstr "\n"
"אנסה לרוץ ללא הקובץ הנ״ל."
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:708
msgctxt "Page {pagenumber} \"of {pagecount}\""
msgid " of {1}{2}"
msgstr " מתוך {2}{1}"
#: ../src/control/settings/Settings.cpp:111
msgid "%F-Note-%H-%M"
msgstr "%F-פתק-%H-%M"
#: ../src/gui/dialog/SettingsDialog.cpp:140
msgid "No devices were found. This seems wrong - maybe file a bug report?"
msgstr "לא נמצא שום מכשיר. נראה שישנה בעיה - תרצה לדווח על באג?"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:468
msgid "Missing the needed UI file:\n"
"{1}\n"
"Could not find them at any location.\n"
" Not relative\n"
" Not in the Working Path\n"
" Not in {2}"
msgstr " קובץ ה-UI הבא לא נמצא:\n"
"{1}\n"
"הקובץ לא:\n"
"יחסי. \n"
"בנתיב העבודה. \n"
"לא ב{2}"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:404
msgid "Add/Edit Tex"
msgstr "הוסף/ערוך Tex"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:679
msgid "Advanced export options"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:36
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:197
msgid "Apply to all pages"
msgstr "יישם לכל הדפים"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeMenu.cpp:188
msgid "Apply to current page"
msgstr "יישם לדף הנוכחי"
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:29
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:112
msgid "Attach file to the journal"
msgstr "הצמד קובץ אל היומן"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:102
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is \"{2}\""
msgstr "תכונה \"{1}\" לא יכלה להתפרש כ-Double, ערכה הוא \"{2}\""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:95
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as double, the value is nullptr"
msgstr "תכונה \"{1}\" לא יכלה להתפרש כ-Double, ערכה הוא nullptr"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:119
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:138
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is \"{2}\""
msgstr "תכונה \"{1}\" לא יכלה להתפרש כ-int, ערכה הוא \"{2}\""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:112
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as int, the value is nullptr"
msgstr "תכונה \"{1}\" לא יכלה להתפרש כ-int, ערכה הוא nullptr"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:157
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:177
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as size_t, the value is \"{2}\""
msgstr "תכונה \"{1}\" לא יכלה להתפרש כ-size_t, ערכה הוא \"{2}\""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:150
msgid "Attribute \"{1}\" could not be parsed as size_t, the value is nullptr"
msgstr "תכונה \"{1}\" לא יכלה להתפרש כ-size_t, ערכה הוא nullptr"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:44
msgid "Attribute color not set!"
msgstr "צבע התכונה לא מוגדר!"
#: ../src/control/AudioController.cpp:94
msgid "Audio folder not set! Recording won't work!\n"
"Please set the recording folder under \"Preferences > Audio recording\""
msgstr "לא נבחרה תיקית שמע! הקלטה לא תעבוד!\n"
"אנא בחר תיקיית אודיו תחת העדפות>הקלטת שמע\""
#: ../src/control/Control.cpp:212
msgid "Autosave failed with an error: {1}"
msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה עם שגיאה: {1}"
#: ../src/control/Control.cpp:192
msgid "Autosave renamed from {1} to {2}"
msgstr "שמירה אוטומטית החליפה שם מ- {1} ל- {2}"
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:42
msgid "Autosaving to {1}"
msgstr "שומר אוטומטית ל- {1}"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:369
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:441
msgid "Back"
msgstr "חזרה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:192 ../src/model/XojPage.cpp:174
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:10
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:94
msgid "Black"
msgstr "שחור"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:14
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:98
msgid "Blue"
msgstr "כחול"
#: ../src/control/Control.cpp:1985 ../src/control/Control.cpp:2441
#: ../src/control/XournalMain.cpp:168
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../src/undo/ColorUndoAction.cpp:85
msgid "Change color"
msgstr "שנה צבע"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:394
msgid "Change current layer name"
msgstr ""
#: ../src/undo/FontUndoAction.cpp:105
msgid "Change font"
msgstr "שנה גופן"
#: ../src/undo/LineStyleUndoAction.cpp:71
msgid "Change line style"
msgstr ""
#: ../src/undo/FillUndoAction.cpp:79
msgid "Change stroke fill"
msgstr "שינוי מילוי קו המתאר"
#: ../src/undo/SizeUndoAction.cpp:104
msgid "Change stroke width"
msgstr "שינוי עובי קו המתאר"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:68
msgid "Color \"{1}\" unknown (not defined in default color list)!"
msgstr "צבע ״{1}״ לא ידוע (לא מוגדר ברשימת צבעי ברירת המחדל)!"
#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:226
msgid "Contents"
msgstr "תוכן"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:335
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarModel.cpp:76
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarModel.cpp:82
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:30
msgid "Copy current"
msgstr "העתק נוכחי"
#: ../src/undo/CopyUndoAction.cpp:60
msgid "Copy page"
msgstr "העתק דף"
#: ../src/util/PathUtil.cpp:230
msgid "Could not create folder: {1}\n"
"Failed with error: {2}"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:257
msgid "Could not load LaTeX PDF file"
msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ הLaTeX PDF"
#: ../src/control/LatexController.cpp:251
msgid "Could not load LaTeX PDF file: {1}"
msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ הLaTeX PDF: {1}"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:15
msgid "Could not load pagetemplates.ini file"
msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ pagetemplates.ini"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:777
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not read file"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ המצורף: {1}. שגיאה: לא ניתן לקרוא את הקובץ"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:786
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: Could not write file"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ המצורף: {1}. שגיאה: לא ניתן לכתוב את הקובץ"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:758
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1009
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1027
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: No valid file size provided"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ המצורף: {1}. שגיאה: לא סופק גודל קובץ מתאים"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:749
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:765
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1000
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1016
msgid "Could not open attachment: {1}. Error message: {2}"
msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ המצורף: {1}. שגיאה: {2}"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:157
msgid "Could not open file: \"{1}\""
msgstr "קובץ \"{1}\" לא ניתן לפתיחה"
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:86
msgid "Could not parse custom toolbar.ini file: {1}\n"
"Toolbars will not be available"
msgstr ""
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:77
msgid "Could not parse general toolbar.ini file: {1}\n"
"No Toolbars will be available"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:351
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:375
msgid "Could not read image: {1}. Error message: {2}"
msgstr "לא ניתן לקרוא את התמונה: {1}. הודעת שגיאה {2}"
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:137
msgid "Could not redo \"{1}\"\n"
"Something went wrong… Please write a bug report…"
msgstr "לא ניתן לבטל פעולה \"{1}\"\n"
"ישנה בעיה…אנא דווח על באג…"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:169
msgid "Could not remove tool item from Toolbar {1} on position {2}"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:164
msgid "Could not remove tool item {1} from Toolbar {2} on position {3}"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:203
msgid "Could not rename autosave file from \"{1}\" to \"{2}\": {3}"
msgstr ""
#: ../src/control/latex/LatexGenerator.cpp:69
msgid "Could not save .tex file: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/latex/LatexGenerator.cpp:85
msgid "Could not start {1}: {2} (exit code: {3})"
msgstr ""
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:108
msgid "Could not undo \"{1}\"\n"
"Something went wrong… Please write a bug report…"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:243
msgid "Could not write background \"{1}\", {2}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/SaveHandler.cpp:345
msgid "Could not write background \"{1}\". Continuing anyway."
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:74
msgid "Create new layer"
msgstr "צור שכבה חדשה"
#: ../src/gui/dialog/FormatDialog.cpp:67
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:19
msgid "Custom Export"
msgstr "ייצוא מותאם אישית"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:358
msgid "Customize Toolbars"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:29
msgid "Customized"
msgstr "הותאם אישית"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:334
msgid "Cut"
msgstr "חתוך"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:406
msgid "Default Tool"
msgstr "כלי ברירת מחדל"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:340
#: ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:74
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:167
msgid "Delete Logfile"
msgstr "מחק קובץ לוג"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:389
msgid "Delete current page"
msgstr "מחק דף נוכחי"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:209
msgid "Delete file"
msgstr "מחק קובץ"
#: ../src/undo/RemoveLayerUndoAction.cpp:28
msgid "Delete layer"
msgstr "מחק שכבה"
#: ../src/control/Control.cpp:2438
msgid "Discard"
msgstr "השלך"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:680
msgid "Display advanced export options"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:1938
msgid "Do not open Autosave files. They may will be overwritten!\n"
"Copy the files to another folder.\n"
"Files from Folder {1} cannot be opened."
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:37
msgid "Do not overwrite the background PDF! This will cause errors!"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2432
msgid "Document file was removed."
msgstr "קובץ המסמך הוסר."
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:239
msgid "Document is corrupted (no pages found in file)"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:235
msgid "Document is not complete (maybe the end is cut off?)"
msgstr ""
#: ../src/model/Document.cpp:285 ../src/model/Document.cpp:294
#: ../src/model/Document.cpp:297
msgid "Document not loaded! ({1}), {2}"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:24
msgid "Dotted"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:124
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:30
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:411
msgid "Draw Arrow"
msgstr "צייר חץ"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:122
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:29
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:410
msgid "Draw Circle"
msgstr "צייר עיגול"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:118
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:31
msgid "Draw Line"
msgstr "צייר קו"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:120
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:24
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:28
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:91
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:94
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:409
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "צייר מלבן"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:130
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:34
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:415
msgid "Draw Spline"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:126
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:32
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:413
msgid "Draw coordinate system"
msgstr ""
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:30
msgid "Draw stroke"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:114
msgid "Drawing Type - don't change"
msgstr ""
#: ../src/undo/TextBoxUndoAction.cpp:36
msgid "Edit text"
msgstr "ערוך טקסט"
#: ../src/undo/EmergencySaveRestore.cpp:19
msgid "Emergency saved document"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/SettingsDialog.cpp:305
msgid "Enable pressure sensitivity or pressure inference to change this setting!"
msgstr ""
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:75 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:71
#: ../src/undo/EraseUndoAction.cpp:90
msgid "Erase stroke"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:81
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:250
msgid "Eraser"
msgstr "מחק"
#: ../src/control/Control.cpp:2186
msgid "Error annotate PDF file \"{1}\"\n"
"{2}"
msgstr ""
#: ../src/gui/GladeGui.cpp:21
msgid "Error loading glade file \"{1}\" (try to load \"{2}\")"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2007
msgid "Error opening file \"{1}\""
msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ \"{1}\""
#: ../src/util/OutputStream.cpp:23
msgid "Error opening file: \"{1}\""
msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ \"{1}\""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:433
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:453
msgid "Error reading PDF: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:510
msgid "Error reading width of a stroke: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:143
msgid "Error save image #1"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/ImageExport.cpp:159
msgid "Error save image #2"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/AutosaveJob.cpp:15
msgid "Error while autosaving: {1}"
msgstr "שגיאה תוך כדי שמירה אוטומטית: {1}"
#: ../src/util/Util.cpp:76
msgid "Error {1} executing system command: {2}"
msgstr ""
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:39
msgid "Error: {1}"
msgstr "שגיאה: {1}"
#: ../src/gui/dialog/LatexSettingsPanel.cpp:75
msgid "Error: {1} is not a regular file. Please check your LaTeX template file settings. "
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/LatexSettingsPanel.cpp:65
msgid "Error: {1}. Please check the contents of {2}"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:187
msgid "Errorlog cannot be deleted. You have to do it manually.\n"
"Logfile: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:637
msgid "Export FILE as PDF"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:639
msgid "Export FILE as image files (one per page)\n"
" Guess the output format from the extension of IMGFILE\n"
" Supported formats: .png, .svg"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:16
msgid "Export PDF"
msgstr "ייצא PDF"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:653
msgid "Export layers progressively\n"
" In PDF export, Render layers progressively one by one.\n"
" This results in N export pages per page with N layers,\n"
" building up the layer stack progressively.\n"
" The resulting PDF file can be used for a presentation.\n"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:644
msgid "Export without background\n"
" The exported file has transparent or white background,\n"
" depending on what its format supports\n"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:649
msgid "Export without ruling\n"
" The exported file has no paper ruling\n"
msgstr ""
#: ../src/control/latex/LatexGenerator.cpp:60
msgid "Failed to find LaTeX generator program in PATH: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/latex/LatexGenerator.cpp:56
msgid "Failed to parse LaTeX generator command: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:49
msgid "Failed to read global template file. Please check your settings."
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:93
msgid "Failed to resolve path with the following error:\n"
"{1}"
msgstr ""
#: ../src/util/PathUtil.cpp:132 ../src/util/PathUtil.cpp:149
msgid "File couldn't be opened. You have to do it manually:\n"
"URL: {1}"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:463
msgid "Fill"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/SettingsDialog.cpp:315
msgid "Filter input pressure. Multiply the pressure by the pressure multiplier. If less than the minimum, use the minimum pressure."
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:477
msgid "Fine"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:89
msgid "Floating Toolbox (experimental)"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/FontButton.cpp:60
msgid "Font"
msgstr "גופן"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:438
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:628
msgid "Get version of xournalpp"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:44
msgid "Global template file does not exist. Please check your settings."
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:55
msgid "Global template file is not a regular file. Please check your settings. "
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:368
msgid "Go to first page"
msgstr "עבור לדף הראשון"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:372
msgid "Go to last page"
msgstr "עבור לדף האחרון"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:375
msgid "Go to next layer"
msgstr "עבור לשכבה הבאה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:370
msgid "Go to page"
msgstr "עבור לדף"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:374
msgid "Go to previous layer"
msgstr "עבור לשכבה הקודמת"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:376
msgid "Go to top layer"
msgstr "עבור לשכבה העליונה"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:23
msgid "Graph"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:15
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:99
msgid "Gray"
msgstr "אפור"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:11
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:95
msgid "Green"
msgstr "ירוק"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:346
msgid "Grid Snapping"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:88
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:424
msgid "Hand"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:68
msgid "Hide all"
msgstr "הסתר הכל"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:82
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:401
msgid "Highlighter"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:32
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:405
msgid "Image"
msgstr "תמונה"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:296
msgid "Image file successfully created"
msgstr "קובץ תמונה נוצר בהצלחה"
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:18
msgid "Images"
msgstr "תמונות"
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:79
msgid "Insert elements"
msgstr "הכנס אלמנטים"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:84 ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:34
msgid "Insert image"
msgstr "הכנס תמונה"
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:36
msgid "Insert latex"
msgstr ""
#: ../src/undo/InsertLayerUndoAction.cpp:26
msgid "Insert layer"
msgstr "הכנס שכבה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:385
msgid "Insert page"
msgstr "הכנס דף"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:25
msgid "Isometric Dotted"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:26
msgid "Isometric Graph"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:624
msgid "Jump to Page (first Page: 1)"
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:181
msgid "Latex generation encountered an error: {1} (exit code: {2})"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:244
msgid "Layer"
msgstr "שכבה"
#: ../src/gui/sidebar/previews/layer/SidebarPreviewLayers.cpp:56
msgid "Layer Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה של שכבה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:234
msgid "Layer selection"
msgstr "בחירת שכבה"
#: ../src/control/layer/LayerController.cpp:329
msgid "Layer {1}"
msgstr "שכבה {1}"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:12
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:96
msgid "Light Blue"
msgstr "כחול בהיר"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:13
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:97
msgid "Light Green"
msgstr "ירוק בהיר"
#: ../src/gui/PageView.cpp:701
#: ../src/gui/sidebar/previews/base/SidebarPreviewBaseEntry.cpp:76
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:15
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:17
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:101
msgid "Magenta"
msgstr "מג'נטה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:357
msgid "Manage Toolbars"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:478
msgid "Medium"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:450
msgid "Missing the needed UI file:\n"
"{1}\n"
" .app corrupted?\n"
"Path: {2}"
msgstr ""
#: ../src/undo/MoveUndoAction.cpp:16
msgid "Move"
msgstr ""
#: ../src/undo/MoveLayerUndoAction.cpp:27
msgid "Move layer"
msgstr ""
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:63
msgid "Move page downwards"
msgstr ""
#: ../src/undo/SwapUndoAction.cpp:63
msgid "Move page upwards"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:70
msgid "New"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:320
msgid "New Xournal"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:371
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:379
msgid "Next annotated page"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:64
msgid "No device"
msgstr ""
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:148
#: ../src/pdf/base/XojCairoPdfExport.cpp:190
msgid "No pages to export!"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:1232
msgid "No pdf pages available to append. You may need to reopen the document first."
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:116
msgid "Normal drawing"
msgstr ""
#: ../src/plugin/Plugin.cpp:232 ../src/plugin/Plugin.cpp:248
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:660
msgid "Only export the pages specified by RANGE (e.g. \"2-3,5,7-\")\n"
" No effect without -p/--create-pdf or -i/--create-img"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12
msgid "Open Image"
msgstr "פתיחת תמונה"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:165
msgid "Open Logfile"
msgstr "פתיחת קובץ לוג"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:166
msgid "Open Logfile directory"
msgstr "פתח תיקייה של קובץ לוג"
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:12
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:321
msgid "Open file"
msgstr "פתח קובץ"
#: ../src/control/RecentManager.cpp:179
msgctxt "{1} is a URI"
msgid "Open {1}"
msgstr "פתח {1}"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:18
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:102
msgid "Orange"
msgstr "כתום"
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:9
msgid "PDF Export"
msgstr "ייצוא PDF"
#: ../src/gui/MainWindow.cpp:706
msgid "PDF Page {1}"
msgstr "דף PDF {1}"
#: ../src/view/PdfView.cpp:31
msgid "PDF background missing"
msgstr "רקע PDF לא נמצא"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:352
msgid "PDF file successfully created"
msgstr "קובץ PDF נוצר בהצלחה"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:21
#: ../src/control/jobs/PdfExportJob.cpp:13
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:43
msgid "PDF files"
msgstr "קבצי PDF"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:22
msgid "PNG graphics"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:42
msgid "Page"
msgstr "דף"
#: ../src/gui/sidebar/previews/page/SidebarPreviewPages.cpp:62
msgid "Page Preview"
msgstr "תצוגת עמוד מקדימה"
#: ../src/undo/PageBackgroundChangedUndoAction.cpp:81
msgid "Page background changed"
msgstr "רקע השתנה"
#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:98
msgid "Page deleted"
msgstr "דף נמחק"
#: ../src/undo/InsertDeletePageUndoAction.cpp:94
msgid "Page inserted"
msgstr "דף הוכנס"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageSpinner.cpp:31
msgid "Page number"
msgstr "מספר דף"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:352
msgid "Paired pages"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:336
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:77
msgid "Paste"
msgstr "הדבק"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:432
msgid "Pause / Play"
msgstr "השהה / נגן"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:80
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:231
msgid "Pen"
msgstr "עט"
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:19
msgid "Plain"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:423
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:20
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:71
msgid "Play Object"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:17
msgid "Predefined"
msgstr "מוגדר מראש"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:354
msgid "Presentation mode"
msgstr "מצב תצוגה"
#: ../src/gui/dialog/LanguageConfigGui.cpp:69
msgid "Previously selected language not available anymore!"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:323
msgid "Print"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:430
msgid "Record Audio / Stop Recording"
msgstr "הקלט שמע / עצור הקלטה"
#: ../src/control/Control.cpp:873
msgid "Recorder could not be started."
msgstr "לא ניתן להתחיל הקלטה."
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:16
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:100
msgid "Red"
msgstr "אדום"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:330
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:215
msgid "Redo"
msgstr "בצע מחדש"
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:210
msgid "Redo: "
msgstr "בצע מחדש: "
#: ../src/control/Control.cpp:1984
msgid "Remove PDF Background"
msgstr "הסר רקע מ-PDF"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:160
msgid "Removed tool item from Toolbar {1} ID {2}"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarAdapter.cpp:158
msgid "Removed tool item {1} from Toolbar {2} ID {3}"
msgstr ""
#: ../src/undo/LayerRenameUndoAction.cpp:10
msgid "Rename layer"
msgstr ""
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:71
msgid "Replace"
msgstr "החלף"
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:1046
msgid "Requested temporary file was not found for attachment {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:210
msgid "Restore file"
msgstr "שחזר קובץ"
#: ../src/undo/RotateUndoAction.cpp:51
msgid "Rotation"
msgstr "סיבוב"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:344
msgid "Rotation Snapping"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:20
msgid "Ruled"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:21
msgid "Ruled with vertical line"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:414
msgid "Ruler"
msgstr "סרגל"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:23
msgid "SVG graphics"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/LatexSettingsPanel.cpp:63
msgid "Sample LaTeX file generated successfully."
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2433 ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:15
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:322
msgid "Save"
msgstr "שמור"
#: ../src/control/Control.cpp:2433
msgid "Save As..."
msgstr "שמירה בשם..."
#: ../src/control/Control.cpp:2276 ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:82
msgid "Save File"
msgstr "שמור קובץ"
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:130
#: ../src/control/jobs/SaveJob.cpp:111
msgid "Save file error: {1}"
msgstr "שגיאה בשמירת קובץ: {1}"
#: ../src/undo/ScaleUndoAction.cpp:54
msgid "Scale"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:338
msgid "Search"
msgstr "חפש"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:426
msgid "Select Font"
msgstr "בחר גופן"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:421
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:19
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:66
msgid "Select Object"
msgstr "בחר אובייקט"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:419
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:14
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:17
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:56
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:86
msgid "Select Rectangle"
msgstr "בחר מלבן"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:417
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:18
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolSelectCombocontrol.cpp:61
msgid "Select Region"
msgstr "בחר אזור"
#: ../src/control/Control.cpp:1983
msgid "Select another PDF"
msgstr "בחר קובץ PDF נוסף"
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:70
msgid "Select another name"
msgstr "בחר שם נוסף"
#: ../src/gui/dialog/SelectBackgroundColorDialog.cpp:104
msgid "Select background color"
msgstr "בחר צבע רקע"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:42
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ColorToolItem.cpp:94
msgid "Select color"
msgstr "בחר צבע"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:87
msgid "Select rectangle"
msgstr "בחר מלבן"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:86
msgid "Select region"
msgstr "בחר אזור"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:164
msgid "Send Bugreport"
msgstr "שלח דיווח על באג"
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/ToolbarCustomizeDialog.cpp:50
msgid "Separator"
msgstr "מפריד"
#: ../src/control/XournalMain.cpp:664
msgid "Set DPI for PNG exports. Default is 300\n"
" No effect without -i/--create-img=foo.png"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:674
msgid "Set page height for PNG exports\n"
" No effect without -i/--create-img=foo.png\n"
" Ignored if --export-png-dpi or --export-png-width is used"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:668
msgid "Set page width for PNG exports\n"
" No effect without -i/--create-img=foo.png\n"
" Ignored if --export-png-dpi is used"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:408
msgid "Shape Recognizer"
msgstr "מזהה צורות"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:63
msgid "Show all"
msgstr "הצג הכל"
#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:88
msgid "Show only not used pages (one unused page)"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/backgroundSelect/PdfPagesDialog.cpp:89
msgid "Show only not used pages ({1} unused pages)"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:539
msgid "Sorry, Xournal++ can only open one file at once.\n"
"Others are ignored."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:554
msgid "Sorry, Xournal++ cannot open remote files at the moment.\n"
"You have to copy the file to a local directory."
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:22
msgid "Staves"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:435
msgid "Stop"
msgstr "עצור"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:128
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolDrawCombocontrol.cpp:35
#: ../src/undo/RecognizerUndoAction.cpp:72
msgid "Stroke recognizer"
msgstr ""
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:41
msgid "Successfully saved document to \"{1}\""
msgstr "מסמך נשמר בהצלחה ל- {1}"
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:93
msgid "Supported files"
msgstr "קבצים נתמכים"
#: ../src/gui/dialog/LanguageConfigGui.cpp:53
msgid "System Default"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:83
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:403
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:67
#, c-format
msgid "Text %i times found on this page"
msgstr ""
#: ../src/undo/TextUndoAction.cpp:29
msgid "Text changes"
msgstr "שינויים בטקסט"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:65
msgid "Text found on this page"
msgstr "טקסט שנמצא בדף זה"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:123 ../src/gui/SearchBar.cpp:167
msgid "Text found once on page {1}"
msgstr "טקסט שנמצא פעם אחת בדף {1}"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:124 ../src/gui/SearchBar.cpp:168
msgid "Text found {1} times on page {2}"
msgstr "טקסט שנמצא {1} פעמים בדף {2}"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:72
msgid "Text not found"
msgstr "טקסט לא נמצא"
#: ../src/gui/SearchBar.cpp:134 ../src/gui/SearchBar.cpp:178
msgid "Text not found, searched on all pages"
msgstr "טקסט לא נמצא, כל הדפים עברו חיפוש"
#: ../src/control/Control.cpp:1032
msgid "The Toolbarconfiguration \"{1}\" is predefined, would you create a copy to edit?"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:1980
msgid "The attached background PDF could not be found."
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:1981
msgid "The background PDF could not be found."
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2015
msgid "The file being loaded has a file format version newer than the one currently supported by this version of Xournal++, so it may not load properly. Open anyways?"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:117
msgid "The file is no valid .xopp file (Mimetype missing): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:124
msgid "The file is no valid .xopp file (Mimetype wrong): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:133
msgid "The file is no valid .xopp file (Version missing): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:145
msgid "The file is not a valid .xopp file (Version string corrupted): \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/LatexController.cpp:222
msgid "The formula is empty when rendered or invalid."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:159
msgid "The most recent log file name: {1}"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/SettingsDialog.cpp:311
msgid "The new input system must be enabled to change this setting. "
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/SettingsDialog.cpp:277
msgid "The touch workaround must be disabled to change this setting. "
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:154
msgid "There are errorlogfiles from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug may be fixed."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:153
msgid "There is an errorlogfile from Xournal++. Please send a Bugreport, so the bug may be fixed."
msgstr ""
#: ../src/util/XojMsgBox.cpp:89
msgid "There was an error displaying help: {1}"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:479
msgid "Thick"
msgstr "עבה"
#: ../src/control/Control.cpp:2432
msgid "This document is not saved yet."
msgstr "מסמך זה עדיין לא נשמר."
#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:144
#: ../src/control/tools/ImageHandler.cpp:44
msgid "This image could not be loaded. Error message: {1}"
msgstr "תמונה זו לא יכלה להיטען. הודעת שגיאה: {1}"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:355
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr "עבור למסך מלא"
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:79
msgid "Tool - don't change"
msgstr "כלי - אל תשנה"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarData.cpp:106
msgid "Toolbar found: {1}"
msgstr "נמצא סרגל כלים: {1}"
#: ../src/gui/dialog/ToolbarManageDialog.cpp:45
msgid "Toolbars"
msgstr "סרגלי כלים"
#: ../src/util/CrashHandler.cpp:30
msgid "Trying to emergency save the current open document…"
msgstr "מנסה לשמור בחירום את המסמך הפתוח הנוכחי…"
#: ../src/gui/dialog/LatexSettingsPanel.cpp:53
msgid "Unable to open global template file at {1}. Does it exist?"
msgstr ""
#: ../src/gui/PageView.cpp:348
msgid "Unable to play audio recording {1}"
msgstr "לא ניתן לנגן את הקלטת השמע {1}"
#: ../src/control/Control.cpp:1246
msgid "Unable to retrieve pdf page."
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:329
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:203
msgid "Undo"
msgstr "בטל"
#: ../src/undo/UndoRedoHandler.cpp:198
msgid "Undo: "
msgstr "בטל: "
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:284
msgid "Unexpected root tag: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:305
msgid "Unexpected tag in document: \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:486
msgid "Unknown background type: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandlerHelper.cpp:52
msgid "Unknown color value \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:440
msgid "Unknown domain type: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:224
msgid "Unknown parser error"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:387
msgid "Unknown pixmap::domain type: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:583
msgid "Unknown stroke type: \"{1}\", assuming pen"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2333
msgid "Unsaved Document"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/SettingsDialog.cpp:282
msgid "Use two fingers to pan/zoom and one finger to use the selected tool."
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:422
msgid "Vertical Space"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/ButtonConfigGui.cpp:85
msgid "Vertical space"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:476
msgid "Very Fine"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:481
msgid "Very Thick"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:20
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:104
msgid "White"
msgstr ""
#: ../src/control/pagetype/PageTypeHandler.cpp:31
msgid "With PDF background"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/SettingsDialog.cpp:288
msgid "Without the new input system, two-finger gestures will not zoom/pan while drawing. Enable the new input system and disable the touch workaround to change this setting."
msgstr ""
#: ../src/undo/InsertUndoAction.cpp:32
msgid "Write text"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:900
msgid "Wrong count of points ({1})"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:910
msgid "Wrong number of points, got {1}, expected {2}"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:221
msgid "XML Parser error: {1}"
msgstr ""
#: ../src/control/jobs/CustomExportJob.cpp:24
msgid "Xournal (Compatibility)"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:51
msgid "Xournal files"
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:204
msgid "Xournal++ crashed last time. Would you like to restore the last edited file?"
msgstr ""
#: ../src/control/Control.cpp:2282 ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:58
msgid "Xournal++ files"
msgstr ""
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:65
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:88
msgid "Xournal++ template"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/toolbarCustomize/CustomizeableColorList.cpp:19
#: ../src/gui/toolbarMenubar/model/ToolbarColorNames.cpp:103
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: ../src/control/PageBackgroundChangeController.cpp:179
msgid "You don't have any PDF pages to select from. Cancel operation.\n"
"Please select another background type: Menu \"Journal\" → \"Configure Page Template\"."
msgstr ""
#: ../src/control/XournalMain.cpp:156
msgid "You're using \"{1}/{2}\" branch. Send Bugreport will direct you to this repo's issue tracker."
msgstr ""
#: ../src/gui/sidebar/indextree/SidebarIndexPage.cpp:77
msgid "Your current document does not contain PDF Page no {1}\n"
"Would you like to insert this page?\n\n"
"Tip: You can select Journal → Paper Background → PDF Background to insert a PDF page."
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:362
msgid "Zoom fit to screen"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:361
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:360
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolZoomSlider.cpp:72
msgid "Zoom slider"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:363
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "תקריב 100%"
#: ../src/control/Control.cpp:2276 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:17
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:12
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:12
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:83
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: ../src/control/stockdlg/ImageOpenDlg.cpp:13
#: ../src/control/stockdlg/XojOpenDlg.cpp:13
msgid "_Open"
msgstr "_פתח"
#: ../src/control/Control.cpp:2277 ../src/control/jobs/BaseExportJob.cpp:17
#: ../src/gui/dialog/PageTemplateDialog.cpp:83
msgid "_Save"
msgstr "_שמור"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:111
msgid "cursor"
msgstr "סמן"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:239
msgid "dash-/ dotted"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:236
msgid "dashed"
msgstr ""
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:25
msgid "default disabled"
msgstr "ברירת מחדל בוטלה"
#: ../src/gui/dialog/PluginDialogEntry.cpp:25
msgid "default enabled"
msgstr "ברירת מחדל מופעלת"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:254
msgid "delete stroke"
msgstr ""
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:242
msgid "dotted"
msgstr ""
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:86 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:83
msgid "elements"
msgstr "אלמנטים"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:109
msgid "eraser"
msgstr "מחק"
#: ../src/control/Control.cpp:1952
msgid "file: {1}"
msgstr ""
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:97 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:94
msgid "image"
msgstr "תמונה"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:114
msgid "keyboard"
msgstr "מקלדת"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:100 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:97
msgid "latex"
msgstr "לייטקס"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:105
msgid "mouse"
msgstr "עכבר"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:107
msgid "pen"
msgstr "עט"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolPageLayer.cpp:153
msgid "show"
msgstr "הצג"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:233
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:252
msgid "standard"
msgstr "סטנדרטי"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:94 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:91
msgid "stroke"
msgstr ""
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:123
msgid "tablet pad"
msgstr "לוח טאבלט"
#: ../src/undo/AddUndoAction.cpp:103 ../src/undo/DeleteUndoAction.cpp:100
msgid "text"
msgstr "טקסט"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:118
msgid "touchpad"
msgstr "משטח מגע"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:116
msgid "touchscreen"
msgstr "מסך מגע"
#: ../src/util/DeviceListHelper.cpp:121
msgid "trackpoint"
msgstr "טראקפוינט"
#: ../src/gui/toolbarMenubar/ToolMenuHandler.cpp:253
msgid "whiteout"
msgstr ""
#: ../src/control/xojfile/LoadHandler.cpp:909
msgid "xoj-File: {1}"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:71
msgid "xoj-preview-extractor: call with INPUT.xoj OUTPUT.png"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:143
msgid "xoj-preview-extractor: could not find icon \"{1}\""
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:92
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" contains no preview"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:84
msgid "xoj-preview-extractor: file \"{1}\" is not .xoj file"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:97
msgid "xoj-preview-extractor: no preview and page found, maybe an invalid file?"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:88
msgid "xoj-preview-extractor: opening input file \"{1}\" failed"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:156
msgid "xoj-preview-extractor: opening output file \"{1}\" failed"
msgstr ""
#: ../src/xoj-preview-extractor/xournalpp-thumbnailer.cpp:163
msgid "xoj-preview-extractor: successfully extracted"
msgstr ""
#: ../src/util/PathUtil.cpp:220
msgid "xournalpp-{1}"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:31
msgid " = Floating Toolbox (experimental) ="
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3360 ../ui/settings.glade:3371
msgid "%"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2178
msgid "% greater than the initial distance between the two touches."
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:188
msgid "%%XPP_TEXT_COLOR%%"
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:127
msgid "%%XPP_TOOL_INPUT%%"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4440
msgid "%."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:469
msgid "%a\t\tAbbreviated weekday name (e.g. Thu)\n"
"%A\t\tFull weekday name (e.g. Thursday)\n"
"%b\t\tAbbreviated month name (e.g. Aug)\n"
"%B\t\tFull month name (e.g. August)\n"
"%c\t\tDate and time representation (e.g. Thu Aug 23 14:55:02 2001)\n"
"%d\t\tDay of the month (01-31)\n"
"%F\t\tDate representation (e.g. 2001-08-23)\n"
"%H\t\tHour in 24h format (00-23)\n"
"%I\t\tHour in 12h format (01-12)\n"
"%j\t\tDay of the year (001-366)\n"
"%m\t\tMonth as a decimal number (01-12)\n"
"%M\t\tMinute (00-59)\n"
"%p\t\tAM or PM designation (e.g. PM)\n"
"%S\t\tSecond (00-61)\n"
"%U\t\tWeek number with the first Sunday as the first day of week one (00-53)\n"
"%w\t\tWeekday as a decimal number with Sunday as 0 (0-6)\n"
"%W\t\tWeek number with the first Monday as the first day of week one (00-53)\n"
"%x\t\tDate representation (e.g. 08/23/01)\n"
"%X\t\tTime representation (e.g. 14:55:02)\n"
"%y\t\tYear, last two digits (00-99)\n"
"%Y\t\tYear (e.g. 2001)\n"
"%Z\t\tTimezone name or abbreviation (e.g. CDT)\n"
"%%\t\tA % sign"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4280
msgid "... AND How much time must have passed since last stroke.\n\n"
"Recommended: 500ms"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4424
msgid "0.00"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1440
msgid "1"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:5053
msgid "1,00"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2163
msgid "1.0"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2808
msgid "30"
msgstr ""
#: ../ui/images.glade:88
msgid "... or select already used Image:"
msgstr "... או בחר תמונה שכבר בשימוש:"
#: ../ui/pageTemplate.glade:245
msgid "Background Color"
msgstr "צבע רקע"
#: ../ui/pageTemplate.glade:258
msgid "Background"
msgstr "רקע"
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:141
msgid "Color"
msgstr "צבע"
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:86
msgid "Default Tools"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4599
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:122
msgid "Document export settings\n"
"Set export parameters"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:110
msgid "Empty Toolbox\n"
"Menu: View/Toolbars"
msgstr ""
#: ../ui/fillOpacity.glade:80
msgid "Fill opacity settings\n"
"Select opacity for fill color"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:135
msgid "Page size"
msgstr ""
#: ../ui/pagesize.glade:142
msgid "Pagesize"
msgstr ""
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:196
msgid "Separator"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:792
msgid "Assign device classes to each input device of your system. Only change these values if your devices are not correctly matched. (e.g. your pen shows up as touchscreen)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4690
msgid "Audio recordings are currently stored in a separate folder and referenced from the journal."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:5108
msgid "Changes take only effect on new recordings and playbacks."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1041
msgid "Define which tools will be selected if you press a mouse button. After you release the button the previously selected tool will be selected."
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:240
msgid "Example: 1-3 or 1,3,5-7 etc."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2231
msgid "For some specific hardware the scroll / touch behaviour of the system is not as expected. For these cases Xournal++ has a workaround.\n"
"This also enables touch drawing."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:268
msgid "If the document already was saved you can find it in the same folder with the extension .autosave.xoj\n"
"If the file was not yet saved you can find it in your home directory, in ~/.xournalpp/autosave"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3600
msgid "If you add additional space beside the pages you can choose the area of the screen you would like to work on."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:573
msgid "If you open a PDF and there is a Xournal file with the same name it will open the xoj file."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1792
msgid "If your hardware does not support hand recognition, Xournal++ can disable your touchscreen when your pen is near the screen."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1219
msgid "Pressure Sensitivity allows you to draw lines with different widths, depending on how much pressure you apply to the pen. If your tablet does not support this feature this setting has no effect."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3447
msgid "Put a ruler on your screen and move the slider until both rulers match."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4383
msgid "Re-render PDF backgrounds more often while zooming for better render quality. \n"
"Note: This should not affect print quality."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:5217
msgid "Select language (requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4545
msgid "Select the tool and Settings if you press the Default Button."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1268
msgid "Some devices report unexpectedly small or large pressures. This can be fixed by setting a minimum pressure or scaling the pressure reported by the device."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1942
msgid "Specify commands that are called once Hand Recognition triggers. The commands will be executed in the UI Thread, make sure they are not blocking!"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4801
msgid "Specify the audio devices used for recording and playback of audio attachments.\n"
"If available select pulse as input / output device."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1510
msgid "Specify the tools that will be selected if a button of the stylus is pressed or the eraser is used. After releasing the button, the previous tool will be selected."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:398
msgid "This name will be proposed if you save a new document."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3426
msgid "To make sure on 100% zoom the size of elements is natural. (requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2439
msgid "Toggle visibility of menubar with F10"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2114
msgid "Use pinch gestures to zoom journal pages."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2299
msgid "Use the touchscreen like a multi-touch-aware pen (requires new input system)."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1403
msgid "With some setup, pen strokes have artifacts at their beginning. This can be avoided by ignoring the first few events/stroke-points when the pen touches the screen."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1726
msgid "You can configure devices, not identified by GTK as touchscreen, to behave as if they were one."
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:73
msgid "Xournal++\n"
"The next generation"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:9
msgid "About Xournal++"
msgstr "אודות Xournal++"
#: ../ui/settings.glade:4352
msgid "Action on Tool Tap"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3653
msgid "Add additional horizontal space of"
msgstr "הוסף רווח אופקי נוסף של"
#: ../ui/settings.glade:3631
msgid "Add additional vertical space of"
msgstr "הוסף רווח אנכי נוסף של"
#: ../ui/settings.glade:3956
msgid "After resizing a selection, the line width of all strokes will be the same as before the resizing operation. "
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:49
msgid "All"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:174
msgid "All pages"
msgstr "כל הדפים"
#: ../ui/settings.glade:4317
msgid "All three conditions must be met before stroke is ignored.\n"
"It must be short in time and length and we can't have ignored another stroke recently."
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:45
msgid "Always check LaTeX dependencies before running"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1147
msgid "Append New Pdf Pages"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1479
msgid "Artifact workaround"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4897
msgid "Audio Devices"
msgstr "מכשירי שמע"
#: ../ui/settings.glade:5140
msgid "Audio Recording"
msgstr "הקלטת שמע"
#: ../ui/pluginEntry.glade:57
msgid "Author: "
msgstr "מחבר: "
#: ../ui/about.glade:211
msgid "Authors:"
msgstr "מחברים:"
#: ../ui/settings.glade:1863
msgid "Autodetect"
msgstr "איתור אוטומטי"
#: ../ui/settings.glade:609
msgid "Autoloading Journals"
msgstr "טעינה אוטומטית של יומנים"
#: ../ui/settings.glade:368
msgid "Autosaving"
msgstr "שמירה אוטומטית"
#: ../ui/settings.glade:516
msgid "Available Placeholders"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2504
msgid "Background color between pages"
msgstr "צבע רקע בין דפים"
#: ../ui/settings.glade:2659
msgctxt "stylus cursor uses a big pen icon"
msgid "Big pen icon"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2863
msgid "Border Color"
msgstr "צבע גבול"
#: ../ui/settings.glade:2824
msgid "Border Width"
msgstr "רוחב הגבול"
#: ../ui/settings.glade:2493
msgid "Border color"
msgstr "צבע גבול"
#: ../ui/settings.glade:2478
msgid "Border color for current page and other selections"
msgstr "צבע הגבול של הדף הנוכחי ובחירות אחרות"
#: ../ui/about.glade:127
msgid "Built on"
msgstr "בנוי על"
#: ../ui/settings.glade:1550
msgid "Button 1"
msgstr "כפתור 1"
#: ../ui/settings.glade:1588
msgid "Button 2"
msgstr "כפתור 2"
#: ../ui/latexSettings.glade:176
msgid "Choose a global LaTeX template file"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2706 ../ui/settings.glade:2849
msgid "Choose the color to use for \"Highlight cursor position\""
msgstr "בחר את הצבע ש\"ידגיש את מיקום הסמן\""
#: ../ui/settings.glade:2720
msgid "Circle Color"
msgstr "צבע העיגול"
#: ../ui/settings.glade:2586
msgid "Colors"
msgstr "צבעים"
#: ../ui/main.glade:1157
msgid "Configure Page Template"
msgstr "הגדר תבנית הדף"
#: ../ui/pageTemplate.glade:18
msgid "Configure new page template"
msgstr "הגדר תבנית דף חדש"
#: ../ui/pageTemplate.glade:187
msgid "Copy current page background instead"
msgstr "העתק את רקע הדף הנוכחי במקום"
#: ../ui/pageTemplate.glade:269
msgid "Copy current page size instead"
msgstr "העתק את גודל הדף הנוכחי במקום"
#: ../ui/pageTemplate.glade:192
msgid "Copy the background of the current page instead of using the background set above."
msgstr "העתק את רקע הדף הנוכחי במקום להשתמש ברקע שהוגדר למעלה."
#: ../ui/exportSettings.glade:190
msgid "Current page"
msgstr "דף נוכחי"
#: ../ui/settings.glade:2906
msgid "Cursor"
msgstr "סמן"
#: ../ui/settings.glade:2641
msgid "Cursor icon for pen"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2058
msgid "Custom Commands (for Method \"Custom\")"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2552
msgid "Dark Theme (requires restart)"
msgstr "ערכת נושא כהה (תידרש הפעלה מחדש)"
#: ../ui/settings.glade:542
msgid "Default Save Name"
msgstr "שם ברירת המחדל לשמירה"
#: ../ui/settings.glade:5040
msgid "Default Seek Time (in seconds)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:430
msgid "Default name: "
msgstr "שם ברירת מחדל: "
#: ../ui/settings.glade:4639
msgid "Defaults"
msgstr "ברירות מחדל"
#: ../ui/main.glade:1195
msgid "Delete Layer"
msgstr "מחיקת שכבה"
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:132
msgid "Delete stroke"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2171
msgid "Delete this page"
msgstr "מחיקת דף נוכחי"
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:25
msgid "Device"
msgstr "מכשיר"
#: ../ui/settings.glade:1977
msgid "Disable"
msgstr "השבת"
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:50
msgid "Disable drawing for this device"
msgstr "השבת ציור בשביל מכשיר זה"
#: ../ui/settings.glade:3032
msgid "Disable scrollbar fade out"
msgstr ""
#: ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:41
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1837
msgid "Disabling Method"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3518
msgid "Display DPI Calibration"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4192
msgid "Do not draw for inputs of short time and length unless it comes in short succession. Instead, show floating toolbox."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:708 ../ui/settings.glade:899
msgid "Drag LEFT from start point acts like shift key is being held.\n"
"\t Drag UP acts as if Control key is being held.\n\n"
"\t Determination Radius: Radius at which modifiers will lock in until finished drawing.\n\n"
"\t Useful for operating without keyboard."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3856
msgid "Drag LEFT from start point acts like shift key is being held.\n"
"Drag UP acts as if Control key is being held.\n\n"
"Determination Radius: Radius at which modifiers will lock in until finished drawing.\n\n"
"Useful for operating without keyboard."
msgstr ""
#: ../ui/toolbarCustomizeDialog.glade:57
msgid "Drag and drop Components fom here to the toolbars and back."
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1387
msgid "Draw Coordinate System"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1398
msgid "Draw _Line"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2688
msgid "Draw a transparent circle around the cursor"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4494
msgid "Drawing Area"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3924
msgid "Drawing Tools - Set Modifiers by Draw Direction (Experimental)"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2575
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2612
msgid "Edit (not implemented yet)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1965
msgid "Enable"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3851
msgid "Enable with determination radius of "
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:587
msgid "Enable Autoloading of Journals"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:287
msgid "Enable Autosaving"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2246
msgid "Enable GTK Touch / Scrolling workaround (requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:940
msgid "Enable Pressure Inference (Guess pressure from drawing speed when device-supplied pressure is not available)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1233
msgid "Enable Pressure Sensitivity"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4187
msgid "Enable Tap action"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:880
msgid "Enable drawing outside of window (Drawing will not stop at the border of the window)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1806
msgid "Enable internal Hand Recognition"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:703
msgid "Enable new input system (Requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2313
msgid "Enable touch drawing"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2126
msgid "Enable zoom gestures (requires restart)"
msgstr ""
#: ../ui/texdialog.glade:72
msgid "Enter / edit LaTeX Text"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1650
msgid "Eraser Optio_ns"
msgstr ""
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:129
msgid "Eraser Type - don't change"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:761
msgid "Experimental Input System"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:56
msgid "Export"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:247
msgid "Export as..."
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:367
msgid "Export layers progressively"
msgstr ""
#. Keep the order the same as in listBackgroundType and use the translation of these types in parentheses.
#: ../ui/exportSettings.glade:352
msgid "Export the document without any background (None) or with PDF and image backgrounds only (No ruling) or with all background types (All)."
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1626 ../ui/main.glade:1831
msgid "Fi_ll"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1636 ../ui/main.glade:1841
msgid "Fill opacity"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2369
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2347
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3768
msgid "First Page Offset "
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:482 ../ui/settings.glade:3119
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:306
msgid "GNU GPLv2 or later"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4942
msgid "Gain"
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:66
msgid "General LaTeX tool settings"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:153
msgid "Git commit"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2604
msgid "Global"
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:101
msgid "Global template file path"
msgstr ""
#: ../ui/goto.glade:14
msgid "Go to Page"
msgstr "עבור לדף"
#: ../ui/settings.glade:4094
msgid "Grid size"
msgstr "גודל רשת"
#: ../ui/settings.glade:4051
msgid "Grid snapping tolerance"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1486
msgid "H_and Tool"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2083
msgid "Hand Recognition"
msgstr "זיהוי יד"
#: ../ui/exportSettings.glade:32
msgid "Height"
msgstr ""
#: ../ui/pagesize.glade:212
msgid "Height:"
msgstr "גובה:"
#: ../ui/main.glade:901 ../ui/settings.glade:3081 ../ui/settings.glade:3148
msgid "Hide Menubar"
msgstr "הסתר סרגל תפריט"
#: ../ui/settings.glade:3097 ../ui/settings.glade:3164
msgid "Hide Sidebar"
msgstr "הסתר סרגל צד"
#: ../ui/settings.glade:3002
msgid "Hide the horizontal scrollbar"
msgstr "הסתר סרגל גלילה אופקי"
#: ../ui/settings.glade:3017
msgid "Hide the vertical scrollbar"
msgstr "הסתר סרגל גלילה אנכי"
#: ../ui/settings.glade:2683
msgid "Highlight cursor position"
msgstr "הדגש מיקום סמן"
#: ../ui/main.glade:1759
msgid "Highlighter Opti_ons"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4237
msgid "How short (screen mm) of the stroke AND...\n\n"
"Recommended: 1 mm"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4217
msgid "How short (time) AND...\n\n"
"Recommended: 150ms"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4139
msgid "If activated, shapes that have been recognized by the shape recognizer will be snapped to the grid automatically. This may lead to unexpected results if you have the shape recognizer turned on while writing."
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:49
msgid "If enabled, check that required LaTeX packages are installed and that the LaTeX commands are available before running the LaTeX tool."
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:371
msgid "If enabled, the layers of each page will be added one by one. The resulting PDF file can be used for a presentation."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4205
msgid "Ignore Time (ms)"
msgstr "זמן התעלמות (מילי שניות)"
#: ../ui/settings.glade:1421
msgid "Ignore the first"
msgstr "התעלם מהראשון"
#: ../ui/exportSettings.glade:145
msgid "Image quality"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4825
msgid "Input Device"
msgstr "מכשיר קלט"
#: ../ui/settings.glade:828
msgid "Input Devices"
msgstr "מכשירי קלט"
#: ../ui/settings.glade:992
msgid "Input System"
msgstr "מערכת קלט"
#: ../ui/texdialog.glade:9
msgid "Insert Latex"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:2567
msgid "Insert Page After"
msgstr "הכנס דף אחרי"
#: ../ui/main.glade:2559
msgid "Insert Page Before"
msgstr "הכנס דף לפני"
#: ../ui/main.glade:2150
msgid "Insert a copy of the current page below"
msgstr "הכנס העתק של הדף הנוכחי מתחת"
#: ../ui/settings.glade:5165
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:289
msgid "LaTeX executable settings"
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:247
msgid "LaTeX generation command"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:5254 ../ui/settings.glade:5302
msgid "Language"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:5272
msgid "Language Settings"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:525
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2973
msgid "Left / Right-Handed"
msgstr "ימני/שמאלי"
#: ../ui/about.glade:290
msgid "License"
msgstr "רישיון"
#: ../ui/settings.glade:637
msgid "Load / Save"
msgstr "טען / שמור"
#: ../ui/images.glade:73
msgid "Load file"
msgstr "טען קובץ"
#: ../ui/toolbarManageDialog.glade:9
msgid "Manage Toolbar"
msgstr "נהל סרגל כלים"
#: ../ui/settings.glade:4257
msgid "Max Length (mm)"
msgstr "אורך מקסימלי (מילימטרים)"
#: ../ui/settings.glade:911
msgid "Merge button events with stylus tip events\n"
"\t (Check this if \"xsetwacom get *deviceId* TabletPCButton\" returns \"on\")"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1081
msgid "Middle Mouse Button"
msgstr "לחצן העכבר האמצעי"
#: ../ui/settings.glade:1291
msgid "Minimum Pressure:"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1168 ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:42
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"
#: ../ui/settings.glade:1137
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "לחצני עכבר"
#: ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:43
msgid "Mouse+Keyboard Combo"
msgstr "שילוב עכבר+מקלדת"
#: ../ui/main.glade:2597
msgid "Move Down"
msgstr "לרדת"
#: ../ui/main.glade:2589
msgid "Move Up"
msgstr "לעלות"
#: ../ui/main.glade:1079
msgid "N_ext annotated page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1126
msgid "New Page _After"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1116
msgid "New Page _Before"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1137
msgid "New Page at _End"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1184
msgid "New _Layer"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2657
msgctxt "stylus cursor uses no icon"
msgid "No icon"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:46
msgid "No ruling"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:43
msgid "None"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3767
msgid "Offset first page this many pages when Pair Pages enabled"
msgstr ""
#: ../ui/fillOpacity.glade:14
msgid "Opacity settings"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:961
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"
#: ../ui/settings.glade:4848
msgid "Output Device"
msgstr "מכשיר פלט"
#: ../ui/settings.glade:4463
msgid "PDF Cache"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1090
msgid "P_revious annotated Page"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:206
msgid "Pages:"
msgstr "דפים:"
#: ../ui/settings.glade:3821
msgid "Paired Pages"
msgstr "דפים צמודים"
#: ../ui/pagesize.glade:18
msgid "Paper Format"
msgstr "סוג הנייר"
#: ../ui/main.glade:1233
msgid "Paper _Color"
msgstr "_צבע הדף"
#: ../ui/main.glade:1223
msgid "Paper _Format"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1243
msgid "Paper b_ackground"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:272
msgid "Partially based on Xournal\n"
"by Denis Auroux"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1877
msgid "Pause"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1504
msgid "Pen _Options"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:5094
msgid "Playback Settings"
msgstr ""
#: ../ui/plugin.glade:14
msgid "Plugin Manager"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1942
msgid "Plugin _Manager"
msgstr ""
#: ../ui/plugin.glade:121
msgid "Plugin changes are only applied after Xournal++ was restarted"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:437
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3220
msgid "Presentation Mode"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3951
msgid "Preserve line width"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1302
msgid "Pressure Multiplier: "
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1372
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:167
msgid "RELEASE_IDENTIFIER"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2772
msgid "Radius"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:160
msgid "Range"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4411
msgid "Re-render when the page's zoom changes by more than "
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:187
msgid "Recent _Documents"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1867
msgid "Record / Stop"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:5007
msgid "Recording Quality"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1206
msgid "Rename Layer"
msgstr ""
#: ../ui/renameLayerDialog.glade:8
msgid "Rename selected layer"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3998
msgid "Resizing"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:26
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1119
msgid "Right Mouse Button"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4038
msgid "Rotation snapping tolerance"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4930
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: ../ui/renameLayerDialog.glade:65
msgid "Sample layer name"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3052
msgid "Scrollbars"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3734
msgid "Scrolling outside the page"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:177
msgid "Select Background Color"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4727
msgid "Select Folder"
msgstr ""
#: ../ui/images.glade:8
msgid "Select Image"
msgstr ""
#: ../ui/pdfpages.glade:8
msgid "Select PDF Page"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3185
msgid "Select toolbar:"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2529
msgid "Selection Color (Text, Stroke Selection etc.)"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1354
msgid "Sensitivity Scale"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:634
msgid "Set Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:739
msgid "Set Rows"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4320
msgid "Settings:"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4329
msgid "Show Floating Toolbox"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2420
msgid "Show Menubar on Startup"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:493
msgid "Show sidebar"
msgstr "הצג סרגל צידי"
#: ../ui/settings.glade:2935
msgid "Show sidebar on the right side"
msgstr "הצג סרגל צד בצד הימני"
#: ../ui/main.glade:509
msgid "Show toolbars"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2951
msgid "Show vertical scrollbar on the left side"
msgstr "הצג סרגל צד אנכי בצד השמאלי"
#: ../ui/settings.glade:931
msgid "Slower strokes are assigned a greater pressure than faster strokes, if pressure information is absent.\n\n"
"This feature may be useful for devices that lack pressure sensitivity. For example, a mouse or touchscreen."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2658
msgctxt "stylus cursor uses a small dot"
msgid "Small dot icon"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4157
msgid "Snapping"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3304
msgid "Speed for Ctrl + Scroll"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3332
msgid "Speed for a Zoomstep"
msgstr ""
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:130
msgid "Standard"
msgstr "סטנדרטי"
#: ../ui/settings.glade:2151
msgid "Start zooming after a distance "
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4712 ../ui/settings.glade:4770
msgid "Storage Folder"
msgstr "תיקיית אחסון"
#: ../ui/settings.glade:1675
msgid "Stylus"
msgstr "עט סטיילוס"
#: ../ui/settings.glade:1644
msgid "Stylus Buttons"
msgstr "כפתורי עט סטיילוס"
#: ../ui/settings.glade:4268
msgid "Successive (ms)"
msgstr "רציף (מילישניות)"
#: ../ui/main.glade:2107
msgid "Swap the current page with the one above"
msgstr "החלף את הדף הנוכחי עם זה שמעליו"
#: ../ui/main.glade:2129
msgid "Swap the current page with the one below"
msgstr "החלף את הדף הנוכחי עם זה שמתחתיו"
#: ../ui/main.glade:853
msgid "T_oolbars"
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:215
msgid "Template file settings"
msgstr ""
#: ../ui/pagesize.glade:101
msgid "Template:"
msgstr "תבנית:"
#: ../ui/settings.glade:2010 ../ui/settings.glade:2023
msgid "Test"
msgstr "בדיקה"
#: ../ui/latexSettings.glade:268
msgid "Test configuration"
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:272
msgid "Test if the current configuration is valid by running the LaTeX generation command on the global template file with a test formula."
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1855
msgid "Text Font..."
msgstr "גופן טקסט..."
#: ../ui/latexSettings.glade:99
msgid "The LaTeX file to use as a template for the LaTeX tool."
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:200
msgid "The current color of the Text Tool, in hex RGB format."
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:114
msgid "The following strings will be substituted in the global template file when running the LaTeX tool:"
msgstr ""
#: ../ui/latexSettings.glade:139
msgid "The math mode formula typed in the LaTeX tool."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:3495
msgid "The unit of the ruler is cm"
msgstr "יחידת המידה של הסרגל היא סנטימטרים"
#: ../ui/settings.glade:859
msgid "These settings take only effect if the experimental input system is activated"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:114
msgid "These settings will be used for new pages"
msgstr "יהיה שימוש בהגדרות אלה רק בשביל דפים חדשים"
#: ../ui/settings.glade:687
msgid "This is an experimental feature! Use it with care."
msgstr "זה פיצ'ר ניסיוני! השתמשו בו בזהירות."
#: ../ui/settings.glade:1848
msgid "Timeout"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:2335
msgid "Touch Drawing"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:1761 ../ui/settings.glade:2366
#: ../ui/settingsDeviceClassConfig.glade:46
msgid "Touchscreen"
msgstr "מסך מגע"
#: ../ui/settings.glade:4297
msgid "Try to select object first."
msgstr "נסה לבחור אובייקט קודם."
#: ../ui/settings.glade:4302 ../ui/settings.glade:4334
msgid "Try to select object first; if nothing selected then show floating toolbox if enabled."
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4135
msgid "Use snapping for recognized shapes"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:274
msgid "Use the current page size instead of the page size above."
msgstr "השתמש בגודל הדף הנוכחי במקום בגודל הדף העליון."
#: ../ui/settings.glade:3780
msgid "Usually 0 or 1"
msgstr "בד\"כ 0 או 1"
#: ../ui/about.glade:101
msgid "Version"
msgstr "גירסה"
#: ../ui/pluginEntry.glade:94
msgid "Version: "
msgstr "גירסה: "
#: ../ui/settings.glade:3251
msgid "View"
msgstr "תצוגה"
#: ../ui/settings.glade:2145
msgid "When drawing with touch, two-finger gestures intended to pan the view can instead cause it to zoom, causing performance issues. \n"
"This setting can make it easier to draw with touch. "
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:4408
msgid "When zoomed in on a high-resolution PDF, each re-render can take a long time. Setting this to a large value causes these re-renders to happen less often.\n\n"
"Set this to 0% to always re-render on zoom."
msgstr ""
#: ../ui/settingsButtonConfig.glade:131
msgid "Whiteout"
msgstr ""
#: ../ui/exportSettings.glade:29
msgid "Width"
msgstr ""
#: ../ui/pagesize.glade:189
msgid "Width:"
msgstr "רוחב:"
#: ../ui/about.glade:257
msgid "With help from the community"
msgstr "באמצעות עזרה מהקהילה"
#: ../ui/settings.glade:2268
msgid "Workaround"
msgstr "מעקף"
#: ../ui/about.glade:192
msgid "X.X.X"
msgstr ""
#: ../ui/settings.glade:160
msgid "Xournal++ Preferences"
msgstr "העדפות Xournal++"
#: ../ui/settings.glade:3549
msgid "Zoom"
msgstr "תקריב"
#: ../ui/settings.glade:2200
msgid "Zoom Gestures"
msgstr "תנועות תקריב"
#: ../ui/settings.glade:3395
msgid "Zoom Speed"
msgstr "מהירות תקריב"
#: ../ui/main.glade:646
msgid "_1 Column"
msgstr "_1 עמודה"
#: ../ui/main.glade:751
msgid "_1 Row"
msgstr "_1 שורה"
#: ../ui/main.glade:657
msgid "_2 Columns"
msgstr "_2 עמודות"
#: ../ui/main.glade:762
msgid "_2 Rows"
msgstr "_2 שורות"
#: ../ui/main.glade:668
msgid "_3 Columns"
msgstr "_3 עמודות"
#: ../ui/main.glade:773
msgid "_3 Rows"
msgstr "_3 שורות"
#: ../ui/main.glade:679
msgid "_4 Columns"
msgstr "_4 עמודות"
#: ../ui/main.glade:784
msgid "_4 Rows"
msgstr "_4 שורות"
#: ../ui/main.glade:690
msgid "_5 Columns"
msgstr "_5 עמודות"
#: ../ui/main.glade:795
msgid "_5 Rows"
msgstr "_5 שורות"
#: ../ui/main.glade:701
msgid "_6 Columns"
msgstr "_6 עמודות"
#: ../ui/main.glade:806
msgid "_6 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:712
msgid "_7 Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:817
msgid "_7 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:723
msgid "_8 Columns"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:828
msgid "_8 Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:196
msgid "_Annotate PDF"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:606
msgid "_Bottom to Top"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:621
msgid "_Cols/Rows"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:881
msgid "_Customize"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1327
msgid "_Default Tools"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1167
msgid "_Delete Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:292
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1279
msgid "_Eraser"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:237
msgid "_Export as PDF"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:152
msgid "_File"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:980
msgid "_First Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1002
msgid "_Goto Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1956
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1291
msgid "_Highlighter"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:537
msgid "_Horizontal"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1315
msgid "_Image"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1105
msgid "_Journal"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1024
msgid "_Last Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:566
msgid "_Left To Right"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:871
msgid "_Manage"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:969
msgid "_Navigation"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1052
msgid "_Next Layer"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1013
msgid "_Next Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:462
msgid "_Pair Pages"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1267
msgid "_Pen"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1931
msgid "_Plugin"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:472
msgid "_Presentation Mode"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1041
msgid "_Previous Layer"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:991
msgid "_Previous Page"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:577
msgid "_Right To Left"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1343
msgid "_Shape Recognizer"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1303
msgid "_Text"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1256
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1063
msgid "_Top Layer"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:595
msgid "_Top to Bottom"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:548
msgid "_Vertical"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1462
msgid "_Vertical Space"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:451
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
#: ../ui/main.glade:1744
msgid "_delete strokes"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1526 ../ui/main.glade:1672 ../ui/main.glade:1781
msgid "_fine"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1537 ../ui/main.glade:1683 ../ui/main.glade:1792
msgid "_medium"
msgstr "_בינוני"
#: ../ui/main.glade:1722
msgid "_standard"
msgstr "_סטנדרטי"
#: ../ui/main.glade:1548 ../ui/main.glade:1694 ../ui/main.glade:1803
msgid "_thick"
msgstr "_עבה"
#: ../ui/main.glade:1515 ../ui/main.glade:1661 ../ui/main.glade:1770
msgid "_very fine"
msgstr ""
#: ../ui/main.glade:1733
msgid "_whiteout"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:160
msgid "change"
msgstr "שנה"
#: ../ui/exportSettings.glade:310
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: ../ui/pluginEntry.glade:130
msgid "enabled,"
msgstr "מופעל,"
#: ../ui/settings.glade:1456
msgid "events"
msgstr "אירועים"
#: ../ui/settings.glade:311
msgid "every"
msgstr "כֹּל"
#: ../ui/pageTemplate.glade:54
msgid "load from file"
msgstr "טען מקובץ"
#: ../ui/settings.glade:338
msgid "minutes"
msgstr "דקות"
#: ../ui/settings.glade:2744 ../ui/settings.glade:2795
#: ../ui/settings.glade:3692 ../ui/settings.glade:3703
#: ../ui/settings.glade:3891
msgid "pixels"
msgstr "פיקסלים"
#: ../ui/settings.glade:1892
msgid "s (after which the touchscreen will be reactivated again)"
msgstr ""
#: ../ui/pageTemplate.glade:40
msgid "save to file"
msgstr "שמור לקובץ"
#: ../ui/main.glade:1559 ../ui/main.glade:1705 ../ui/main.glade:1814
msgid "ver_y thick"
msgstr ""
#: ../ui/about.glade:178
msgid "with libgtk"
msgstr ""