# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-28 10:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-28 10:34+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/accessdock.py:216 msgid "Set font size" msgstr "Tamany de les lletres" #: ../src/accessdock.py:219 msgid "" "{}%\n" "Scale" msgstr "" "{}%\n" "Ampliació" #: ../src/accessdock.py:220 msgid "Set screen scale" msgstr "Ajusta la ampliació de l'entorn" #: ../src/accessdock.py:224 msgid "Hide" msgstr "Amaga" #: ../src/accessdock.py:225 msgid "Close accessdock" msgstr "Tancar" #: ../src/accessdock.py:229 ../src/stacks/settings.py:18 msgid "Settings" msgstr "Ajustos" #: ../src/accessdock.py:230 msgid "Launch accesshelper" msgstr "Obri accesshelper" #: ../src/accessdock.py:235 msgid "Read screen" msgstr "Llegir" #: ../src/accessdock.py:236 msgid "Read text or image from clipboard" msgstr "Llig text o una imatge (ocr) desde el porta-retalls" #: ../src/accessdock.py:241 msgid "Capture" msgstr "Capturar" #: ../src/accessdock.py:242 msgid "Try to read screen content from screenshot" msgstr "Intenta llegir el contingut de la pantalla" #: ../src/accessdock.py:246 msgid "Pointer" msgstr "Punter" #: ../src/accessdock.py:247 msgid "Set mouse pointer size" msgstr "Ajusta el tamany del punter" #: ../src/accessdock.py:251 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: ../src/accessdock.py:252 msgid "Apply a color filter" msgstr "Aplica un filtre de color" #: ../src/accessdock.py:256 msgid "Keyboard" msgstr "Teclat" #: ../src/accessdock.py:257 msgid "Show/Hide on-screen keyboard" msgstr "Mostra/amaga el teclat virtual" #: ../src/accesshelp.py:26 msgid "usage: accesshelper [--set profile]|[--list]" msgstr "ús: accesshelper [--set perfil]|[--list]" #: ../src/accesshelp.py:27 msgid "With no args launch accesshelper GUI" msgstr "Sense arguments executa la GUI de l'accesshelper" #: ../src/accesshelp.py:28 msgid "" "--set [profile]: Activate specified profile.\n" "\tCould be an absolute path or a profile from default profiles path" msgstr "" "--set [perfil]: Activa el perfil indicat.\n" "\tPot ser una ruta absoluta a un fitxer o el nom d'un perfil" #: ../src/accesshelp.py:29 msgid "--list: List available profiles" msgstr "--list: Mostra els perfils" #: ../src/accesshelp.py:30 msgid "could not be accessed" msgstr "no existeix" #: ../src/accesshelp.py:31 msgid "There's no profiles at" msgstr "No hi han perfils a" #: ../src/accesshelp.py:32 msgid "Error loading" msgstr "Error carregant" #: ../src/accesshelp.py:33 msgid "Must select one from:" msgstr "Cal seleccionar un perfil de:" #: ../src/accesshelp.py:34 msgid "Loading profile" msgstr "Carregant perfil" #: ../src/accesshelp.py:35 msgid "Changes will only apply after session restart" msgstr "Els canvis s'aplicarán després de tancar la sessió" #: ../src/accesshelp.py:36 msgid "Changes will be applied now" msgstr "S'aplicaran els canvis ara" #: ../src/accesshelp.py:37 msgid "Logout" msgstr "Tancar" #: ../src/accesshelp.py:38 msgid "Options selected:" msgstr "Opcions a aplicar:" #: ../src/accesshelp.py:39 msgid "Later" msgstr "Després" #: ../src/accesshelp.py:40 msgid "Profile not loaded: Autostart is disabled" msgstr "Perfil no carregat: Autoinici desactivat" #: ../src/accesshelp.py:41 ../src/stacks/profiles.py:29 msgid "Profile loaded" msgstr "Perfil carregat" #: ../src/accesshelp.py:42 msgid "Close Session" msgstr "Tancar sessió" #: ../src/accesshelp.py:43 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../src/accesshelp.py:44 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: ../src/accesshelp.py:45 msgid "Undo" msgstr "Desfer" #: ../src/accesshelp.py:46 msgid "Autostart profile is enabled" msgstr "Es carregará el perfil a l'inici" #: ../src/accesshelp.py:47 msgid "" "A profile has been loaded. All settings has been applied if possible. Expect " "inconsistencies." msgstr "" "S'ha carregat un perfil. S'ha tractat d'aplicar tota la configuració encara " "que certes inconsistencies son esperables." #: ../src/accesshelp.py:48 msgid "" "Accesshelper will try to apply as many changes as possible for current " "session (expect inconsistencies)" msgstr "" "Accesshelper tractarà d'aplicar tots el canvis per a aquesta sessió (poden " "apareixer inconsistencies)" #: ../src/accesshelp.py:49 msgid "All settings will be applied after a session restart" msgstr "Els canvis s'aplicarán després de tancar la sessió" #: ../src/accesshelp.py:50 msgid "" "The changes will not be persistent.All settings will be restored to profile" msgstr "" "Els canvis no son persistents. A l'inici de sessió es restaurarà el perfil" #: ../src/accesshelp.py:51 msgid "Close this window for ignoring that until a session restart" msgstr "Tancar la finestra per a ignorar els canvis i continuar" #: ../src/accesshelp.py:231 msgid "Accesshelper running" msgstr "Accesshelper en execució" #: ../src/accesshelp.py:233 msgid "Can't execute another instance of Accesshelp" msgstr "No es pot llançar de nou" #: ../src/stacks/access.py:13 ../src/stacks/access.py:15 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilitat" #: ../src/stacks/access.py:14 msgid "Accessibility options" msgstr "Opcions d'accessibilitat" #: ../src/stacks/access.py:16 msgid "Set accesibility options" msgstr "Tria opciones d'accessibilitat" #: ../src/stacks/access.py:17 msgid "From here you can activate/deactivate accessibility aids" msgstr "Desde d'aci es poden desactivar/activar les ajudes d'accessibilitat" #: ../src/stacks/access.py:18 msgid "Invert screen colors" msgstr "Inverteix colors" #: ../src/stacks/access.py:19 msgid "Invert windows colors" msgstr "Inverteix colors de la finestra" #: ../src/stacks/access.py:20 ../src/stacks/access.py:39 msgid "Show animation on click" msgstr "Posiciona el punter al fer clic" #: ../src/stacks/access.py:21 ../src/stacks/access.py:40 #: ../src/stacks/behavior.py:23 msgid "Show a grid when moving windows" msgstr "Mostra una graella al moure finestres" #: ../src/stacks/access.py:22 ../src/stacks/access.py:41 msgid "Activate eyefish effect" msgstr "Activa ull de peix" #: ../src/stacks/access.py:23 ../src/stacks/access.py:42 msgid "Glass effect" msgstr "Activa lupa" #: ../src/stacks/access.py:24 ../src/stacks/access.py:43 msgid "Zoom effect" msgstr "Activa Zoom" #: ../src/stacks/access.py:25 msgid "Enable magnify effects" msgstr "Activar efectes d'ampliació" #: ../src/stacks/access.py:26 ../src/stacks/access.py:44 msgid "Acoustic system bell" msgstr "Campana de sistema audible" #: ../src/stacks/access.py:27 ../src/stacks/access.py:45 msgid "Visible bell" msgstr "Campana visible" #: ../src/stacks/access.py:28 msgid "Track pointer" msgstr "Posiciona el punter al moure'l" #: ../src/stacks/access.py:29 ../src/stacks/addHotkey.py:27 #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:50 msgid "already assigned to action" msgstr "assignat a" #: ../src/stacks/access.py:30 msgid "Track click" msgstr "Posiciona el punter al fer clic" #: ../src/stacks/access.py:31 msgid "Disable load profile on startup or changes will not apply on restart" msgstr "" "Desactivar la carrega inicial de perfil o els canvis no s'aplicaran al " "reiniciar" #: ../src/stacks/access.py:32 ../src/stacks/lookandfeel.py:41 #: ../src/stacks/settings.py:40 ../src/stacks/settings.py:41 msgid "Disabled" msgstr "Desactivat" #: ../src/stacks/access.py:33 ../src/stacks/lookandfeel.py:40 #: ../src/stacks/settings.py:42 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: ../src/stacks/access.py:37 msgid "Invert" msgstr "Inverteix colors" #: ../src/stacks/access.py:38 msgid "InvertWindow" msgstr "Inverteix colors de la finestra" #: ../src/stacks/access.py:46 msgid "TrackMouse" msgstr "Posiciona el punter al moure'l" #: ../src/stacks/access.py:47 msgid "ToggleMouseClick" msgstr "Posiciona el punter al fer click" #: ../src/stacks/addHotkey.py:15 ../src/stacks/assignHotkeys.py:36 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" #: ../src/stacks/addHotkey.py:16 ../src/stacks/assignHotkeys.py:37 msgid "hotkeys options" msgstr "opcions de dreceres" #: ../src/stacks/addHotkey.py:17 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #: ../src/stacks/addHotkey.py:18 msgid "Add hotkey" msgstr "Afegir drecera" #: ../src/stacks/addHotkey.py:19 msgid "Add a hotkey for an application, command or action" msgstr "Assigna tecles per a llançar accions" #: ../src/stacks/addHotkey.py:20 msgid "Assign actions to keys" msgstr "Estableix dreceres per a accions" #: ../src/stacks/addHotkey.py:21 msgid "Application from system" msgstr "Aplicació del sistema" #: ../src/stacks/addHotkey.py:22 msgid "Command-line order" msgstr "Ordre de la línia de comandaments" #: ../src/stacks/addHotkey.py:23 msgid "Desktop action" msgstr "Acció de l'escriptori" #: ../src/stacks/addHotkey.py:24 msgid "Command" msgstr "Comandament" #: ../src/stacks/addHotkey.py:25 msgid "Assign" msgstr "Assigna" #: ../src/stacks/addHotkey.py:26 msgid "Press a key or key-combination for the shortcut" msgstr "Prem una tecla o combinació per a la drecera" #: ../src/stacks/addHotkey.py:71 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../src/stacks/alpha.py:17 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../src/stacks/alpha.py:18 ../src/stacks/alpha.py:21 msgid "Color filter" msgstr "Filtre" #: ../src/stacks/alpha.py:19 msgid "Modify screen color levels" msgstr "Modifica els nivells de color" #: ../src/stacks/alpha.py:20 msgid "Set color filter for the screen" msgstr "Estableix un filre de color per a la pantalla" #: ../src/stacks/alpha.py:22 msgid "By default" msgstr "Per defecte" #: ../src/stacks/alpha.py:23 msgid "Set color filter: " msgstr "Aplica filtre: " #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:35 msgid "Hotkeys" msgstr "Dreceres" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:38 msgid "Keyboard Hotkeys" msgstr "Dreceres de teclat" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:39 msgid "Set hotkeys for launch applications" msgstr "Assigna tecles per a llançar accions" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:40 msgid "From here you can set hotkeys for launch apps" msgstr "Des d'aci es poden assignar dreceres per a les diferents accions" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:41 msgid "Go to next window" msgstr "Finestra següent" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:42 msgid "Go to previous window" msgstr "Darrera finestra" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:43 msgid "Close window" msgstr "Tancar finestra" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:44 msgid "Open launch menu" msgstr "Obrir menu d'aplicacions" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:45 msgid "Show desktop" msgstr "Mostrar escriptori" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:46 msgid "Invert colours" msgstr "Inverteix colors" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:47 msgid "Invert window colours" msgstr "Inverteix colors de la finestra" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:48 msgid "Show mouse click" msgstr "Posiciona el punter al fer clic" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:49 msgid "Show mouse pointer" msgstr "Posicionar el punter" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:87 msgid "Add new" msgstr "Afegir" #: ../src/stacks/behavior.py:14 msgid "behavior" msgstr "comportament" #: ../src/stacks/behavior.py:15 msgid "Desktop behavior" msgstr "Comportament de l'escriptori" #: ../src/stacks/behavior.py:16 msgid "Configure how desktop works" msgstr "Configura com trevalla l'escriptori" #: ../src/stacks/behavior.py:17 msgid "Set many options related with desktop behavior" msgstr "Tria entre diverses opciones relacionades amb l'escriptori" #: ../src/stacks/behavior.py:18 msgid "Click to focus" msgstr "Enfocar al fer clic" #: ../src/stacks/behavior.py:19 ../src/stacks/behavior.py:26 msgid "Focus follows pointer" msgstr "El focus segeuix al punter" #: ../src/stacks/behavior.py:20 msgid "Only one click for open elements" msgstr "Un clic per obrir elements" #: ../src/stacks/behavior.py:21 msgid "Click on scrollbar moves to position" msgstr "La barra de desplaçament avança fins la posició al clicar" #: ../src/stacks/behavior.py:22 msgid "Scrollbar sliding mode" msgstr "Comportament de la barra" #: ../src/stacks/behavior.py:24 msgid "Actions on top left screen corner" msgstr "Accions al cantó superior esquerre" #: ../src/stacks/behavior.py:25 msgid "Set screen resolution" msgstr "Resolució de pantalla" #: ../src/stacks/fonts.py:16 msgid "Font options" msgstr "Opciones de lletra" #: ../src/stacks/fonts.py:17 ../src/stacks/fonts.py:18 msgid "Fonts" msgstr "Fonts" #: ../src/stacks/fonts.py:19 msgid "Modify system fonts" msgstr "Modificar les fonts" #: ../src/stacks/fonts.py:20 msgid "Customize the system fonts" msgstr "Personalitzar les fonts del sistema" #: ../src/stacks/fonts.py:21 msgid "Font size" msgstr "Tamany de font" #: ../src/stacks/fonts.py:22 msgid "Font family" msgstr "Familia" #: ../src/stacks/fonts.py:23 ../src/stacks/lookandfeel.py:30 msgid "Cursor theme" msgstr "Tema per al punter" #: ../src/stacks/fonts.py:24 ../src/stacks/lookandfeel.py:29 msgid "Cursor size" msgstr "Tamany de punter" #: ../src/stacks/fonts.py:25 msgid "Font" msgstr "Font" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:18 msgid "Look&Feel options" msgstr "Opcions d'apariencia" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:19 ../src/stacks/lookandfeel.py:20 msgid "Look&Feel" msgstr "Apariencia" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:21 msgid "Modify appearence settings" msgstr "Modifica les opcions d'apariencia" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:22 msgid "Set theme, color scheme or pointers" msgstr "Selecciona tema, esquema de color o punters" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:23 msgid "Desktop theme" msgstr "Tema de l'escriptori" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:24 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de colors" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:25 msgid "Theme colors" msgstr "Colors del tema" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:26 msgid "Background color" msgstr "Color de l'escriptori" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:27 msgid "Desktop background" msgstr "Fons de l'escriptori" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:28 msgid "Current background" msgstr "Imatge actual" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:31 msgid "Widget size" msgstr "Tamany dels elements" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:32 msgid "Scale factor" msgstr "Factor d'ampliació" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:33 msgid "Run apps maximized" msgstr "Maximitza per defecte" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:34 msgid "White" msgstr "Blanc" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:35 msgid "Red" msgstr "Roig" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:36 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:37 msgid "Green" msgstr "Verd" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:38 msgid "Yellow" msgstr "Groc" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:39 msgid "Black" msgstr "Negre" #: ../src/stacks/profiles.py:16 msgid "Manage profiles" msgstr "Gestiona perfils" #: ../src/stacks/profiles.py:17 msgid "Load and save custom profiles" msgstr "Carga i alça perfils" #: ../src/stacks/profiles.py:18 msgid "Use profile templates for quick configuration" msgstr "Use les plantilles del perfils per a configurar-ho tot rapidament" #: ../src/stacks/profiles.py:19 msgid "Save profile" msgstr "Alça" #: ../src/stacks/profiles.py:20 msgid "Load profile" msgstr "Carga" #: ../src/stacks/profiles.py:21 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../src/stacks/profiles.py:22 msgid "Confirm remove" msgstr "Confirmació" #: ../src/stacks/profiles.py:23 msgid "Remove profile" msgstr "Eliminar" #: ../src/stacks/profiles.py:24 msgid "Permission denied" msgstr "Permís denegat" #: ../src/stacks/profiles.py:25 msgid "Default profiles could not be modified" msgstr "Els perfils per defecte no son modificables" #: ../src/stacks/profiles.py:26 msgid "Insuficient permissions for remove" msgstr "Usuari sense permís" #: ../src/stacks/profiles.py:27 msgid "Profile added to system's profiles" msgstr "Perfil afegit al sistema" #: ../src/stacks/profiles.py:28 msgid "Profile added to user's profiles" msgstr "Perfil afegit a l'usuari" #: ../src/stacks/profiles.py:30 msgid "Import profile" msgstr "Importar" #: ../src/stacks/profiles.py:31 msgid "Export profile" msgstr "Exportar" #: ../src/stacks/profiles.py:32 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../src/stacks/profiles.py:33 msgid "An error ocurred" msgstr "Ocorregué un error" #: ../src/stacks/screenreader.py:18 msgid "Screen reader" msgstr "Lector de pantalla" #: ../src/stacks/screenreader.py:19 msgid "TTS settings" msgstr "Configuració de TTS" #: ../src/stacks/screenreader.py:20 msgid "Text-To-Speech related options" msgstr "Opciones relacionades amb el sintetitzador" #: ../src/stacks/screenreader.py:21 msgid "Some options related with TTS" msgstr "Algunes opcions de configuració del sintetitzador" #: ../src/stacks/screenreader.py:22 msgid "Voice" msgstr "Veu" #: ../src/stacks/screenreader.py:23 msgid "Use synthesizer" msgstr "Usar sintetitzador" #: ../src/stacks/screenreader.py:24 msgid "Pitch" msgstr "Tó" #: ../src/stacks/screenreader.py:25 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" #: ../src/stacks/screenreader.py:26 msgid "Recorded file list" msgstr "Fitxers disponibles" #: ../src/stacks/screenreader.py:27 msgid "Use internal TTS" msgstr "Usa sintetitzador" #: ../src/stacks/screenreader.py:28 msgid "Use VLC player" msgstr "Usa VLC" #: ../src/stacks/screenreader.py:29 msgid "File" msgstr "Fitxer" #: ../src/stacks/screenreader.py:30 msgid "Mp3" msgstr "Mp3" #: ../src/stacks/screenreader.py:31 msgid "Save" msgstr "Desa" #: ../src/stacks/screenreader.py:32 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../src/stacks/screenreader.py:33 msgid "Files exported to" msgstr "Fitxers exportats a" #: ../src/stacks/screenreader.py:34 msgid "Spanish man" msgstr "Espanyol masculí" #: ../src/stacks/screenreader.py:35 msgid "Spanish woman" msgstr "Espanyol femení" #: ../src/stacks/screenreader.py:36 msgid "Catalan woman" msgstr "Català femení" #: ../src/stacks/screenreader.py:37 msgid "Catalan man" msgstr "Català masculí" #: ../src/stacks/settings.py:19 msgid "Configure" msgstr "Configuració" #: ../src/stacks/settings.py:20 msgid "Configure some options" msgstr "Configurar algunes opcions" #: ../src/stacks/settings.py:21 msgid "Set config level, default template.." msgstr "Trie l'nici automàtic, les plantilles per defecte..." #: ../src/stacks/settings.py:22 msgid "The config will be applied per user" msgstr "La configuració serà per usuari" #: ../src/stacks/settings.py:23 msgid "The config will be applied to all users" msgstr "La configuració serà per a tots els usuaris" #: ../src/stacks/settings.py:24 msgid "The config will be applied to all users and clients" msgstr "La configuració serà per a to usuari i client" #: ../src/stacks/settings.py:25 msgid "Choose the config level that should use the app" msgstr "Trie el nivell de configuració per a l'aplicació" #: ../src/stacks/settings.py:26 msgid "Session settings" msgstr "Opcions de sessió" #: ../src/stacks/settings.py:27 msgid "Load template on start" msgstr "Carregar plantilla en arrancar" #: ../src/stacks/settings.py:28 msgid "Enable accesshelper dock" msgstr "Habilita barra d'accesibilitat" #: ../src/stacks/settings.py:29 msgid "Autostart enabled for user" msgstr "Autoinici activat per a l'usuari" #: ../src/stacks/settings.py:30 msgid "Autostart disabled for user" msgstr "Autoinici desactivat per a l'usuari" #: ../src/stacks/settings.py:31 msgid "Autostart could not be disabled" msgstr "No s'ha pogut desactivar l'autoinici" #: ../src/stacks/settings.py:32 msgid "Enabled accessibilty dock with hotkey" msgstr "Barra d'accesibilitat disponible a la drecera" #: ../src/stacks/settings.py:33 msgid "Disabled accessibilty dock" msgstr "Barra d'accesibilitat inhabilitada" #: ../src/stacks/settings.py:34 msgid "Use config" msgstr "Usar configuració" #: ../src/stacks/settings.py:35 ../src/stacks/settings.py:83 msgid "User" msgstr "Usuari" #: ../src/stacks/settings.py:36 ../src/stacks/settings.py:84 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../src/stacks/settings.py:38 msgid "Startup profile" msgstr "Perfil inicial" #: ../src/stacks/settings.py:39 msgid "Autoload profile" msgstr "Carrega inicial de perfil" #: ../src/stacks/settings.py:43 msgid "Autostart dock" msgstr "Autoinici del dock" #: ../src/stacks/settings.py:44 msgid "Hotkey for dock" msgstr "Drecera per al dock" #: ../src/stacks/settings.py:45 msgid "Beep when machine starts" msgstr "Pita al arrancar el sistema" #: ../src/stacks/settings.py:85 msgid "N4d" msgstr "N4d" #~ msgid "Manage application" #~ msgstr "Configurar aplicació" #~ msgid "Accessibility configuration" #~ msgstr "Configuració d'accessibilitat" #~ msgid "Color filter configuration" #~ msgstr "Filtres de color" #~ msgid "Hotkeys configuration" #~ msgstr "Configuració de les dreseres" #~ msgid "Font configuration" #~ msgstr "Configuració de les fonts" #~ msgid "Look&Feel configuration" #~ msgstr "Configuració de l'apariencia" #~ msgid "Valencian" #~ msgstr "Valencià" #~ msgid "" #~ "It's recommended to logout from session now\n" #~ "in order of avoid inconsistencies" #~ msgstr "Es recomana tancar la sessió per evitar inconsistencies" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Cursor" #~ msgid "Visual Aids" #~ msgstr "Ajudes visuals" #~ msgid "Screen Options" #~ msgstr "Opcions de pantalla" #~ msgid "Enable high contrast palette" #~ msgstr "Paleta d'alt contrast" #~ msgid "Set the policy focus" #~ msgstr "Política de focus" #~ msgid "Hotkey for restarting Orca" #~ msgstr "Dresera per a reiniciar Orca" #~ msgid "Import Orca settings" #~ msgstr "Importar configuracions" #~ msgid "Voice speed when reading" #~ msgstr "Velocitat de la veu al llegir" #~ msgid "Ctrl+Space" #~ msgstr "Ctrl+Espaci" #~ msgid "Enabled accessibilty dock. Press ctrl+space to show" #~ msgstr "Barra d'accesibilitat activada. Prem CTRL+Espaci per a mostrar" #~ msgid "Set resolution" #~ msgstr "Resolució" #~ msgid "" #~ "Great A Tuin the turtle comes, swimming slowly through the interstellar " #~ "gulf, hydrogen frost on his ponderous limbs, his huge and ancient shell " #~ "pocked with meteor craters. Through sea-sized eyes that are crusted with " #~ "rheum and asteroid dust He stares fixedly at the Destination." #~ msgstr "" #~ "Arriba la tortuga Great A Tuin, nedant lentament a través del golf " #~ "interestel·lar, amb gebre d'hidrogen a les seues pesades extremitats, la " #~ "seua enorme i antiga closca plena de cràters de meteorits. A través " #~ "d'ulls de la mida d'un mar coberts de pols d'asteroides i lleganyes, mira " #~ "fixament el destí."