# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-07 07:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-07 07:08+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/accessdock.py:19 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/accessdock.py:20 ../src/accesshelp.py:43 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../src/accessdock.py:215 msgid "Set font size" msgstr "Ajusta tamaño de la letra" #: ../src/accessdock.py:218 msgid "" "{}%\n" "Scale" msgstr "" "{}%\n" "Aumento" #: ../src/accessdock.py:219 msgid "Set screen scale" msgstr "Ajusta la ampliación del entorno" #: ../src/accessdock.py:223 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: ../src/accessdock.py:224 msgid "Close accessdock" msgstr "Cerrar" #: ../src/accessdock.py:228 ../src/stacks/settings.py:18 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: ../src/accessdock.py:229 msgid "Launch accesshelper" msgstr "Ejecuta accesshelper" #: ../src/accessdock.py:234 msgid "Read screen" msgstr "Leer" #: ../src/accessdock.py:235 msgid "Read text or image from clipboard" msgstr "Lee un texto o una imagen (ocr) desde el portapapeles" #: ../src/accessdock.py:240 msgid "Capture" msgstr "Captura" #: ../src/accessdock.py:241 msgid "Try to read screen content from screenshot" msgstr "Intenta leer el contenido de la pantalla" #: ../src/accessdock.py:245 msgid "Pointer" msgstr "Puntero" #: ../src/accessdock.py:246 msgid "Set mouse pointer size" msgstr "Tamaño del puntero" #: ../src/accessdock.py:250 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../src/accessdock.py:251 msgid "Apply a color filter" msgstr "Aplica un filtro de color a la pantalla" #: ../src/accessdock.py:255 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #: ../src/accessdock.py:256 msgid "Show/Hide on-screen keyboard" msgstr "Muestra/esconde el teclado virtual" #: ../src/accesshelp.py:26 msgid "usage: accesshelper [--set profile]|[--list]" msgstr "uso: accesshelper [--set perfil]|[--list]" #: ../src/accesshelp.py:27 msgid "With no args launch accesshelper GUI" msgstr "Sin argumentos ejecuta la GUI de accesshelper" #: ../src/accesshelp.py:28 msgid "" "--set [profile]: Activate specified profile.\n" "\tCould be an absolute path or a profile from default profiles path" msgstr "" "--set [perfil]: Activa el perfil indicado.\n" "\tPuede ser una ruta completa a un fichero o el nombre de un perfil" #: ../src/accesshelp.py:29 msgid "--list: List available profiles" msgstr "--list: Lista los perfiles" #: ../src/accesshelp.py:30 msgid "could not be accessed" msgstr "no existe" #: ../src/accesshelp.py:31 msgid "There's no profiles at" msgstr "No se encuentan perfiles en" #: ../src/accesshelp.py:32 msgid "Error loading" msgstr "No se puede cargar" #: ../src/accesshelp.py:33 msgid "Must select one from:" msgstr "Debe seleccionarse uno de:" #: ../src/accesshelp.py:34 msgid "Loading profile" msgstr "Cargando perfil" #: ../src/accesshelp.py:35 msgid "Changes will only apply after session restart" msgstr "Los cambios se aplicarán después de reiniciar la sesión" #: ../src/accesshelp.py:36 msgid "Changes will be applied now" msgstr "Los cambios se aplicarán ahora" #: ../src/accesshelp.py:37 msgid "Logout" msgstr "Terminar" #: ../src/accesshelp.py:38 msgid "Options selected:" msgstr "Resumen de opciones:" #: ../src/accesshelp.py:39 msgid "Later" msgstr "Más tarde" #: ../src/accesshelp.py:40 msgid "Profile not loaded: Autostart is disabled" msgstr "Perfil no cargado: El autoinicio esta desactivado" #: ../src/accesshelp.py:41 ../src/stacks/profiles.py:29 msgid "Profile loaded" msgstr "Perfil cargado" #: ../src/accesshelp.py:42 msgid "Close Session" msgstr "Cerrar sesión" #: ../src/accesshelp.py:44 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: ../src/accesshelp.py:45 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: ../src/accesshelp.py:46 msgid "Autostart profile is enabled" msgstr "Se ha activado la carga inicial de perfil" #: ../src/accesshelp.py:47 msgid "" "A profile has been loaded. All settings has been applied if possible. Expect " "inconsistencies." msgstr "" "Se ha cargado un perfil. Se han intentado aplicar todos los cambios. Pueden " "existir inconsistencias." #: ../src/accesshelp.py:48 msgid "" "Accesshelper will try to apply as many changes as possible for current " "session (expect inconsistencies)" msgstr "" "Accesshelper tratará de aplicar tantos cambios como sean posible para esta " "sesión (pueden aparecer inconsistencias)" #: ../src/accesshelp.py:49 msgid "All settings will be applied after a session restart" msgstr "Los cambios se aplicarán después de reiniciar la sesión" #: ../src/accesshelp.py:50 msgid "" "The changes will not be persistent.All settings will be restored to profile" msgstr "" "Los cambios no serán permanentes. La configuración sera restaurada el perfil" #: ../src/accesshelp.py:51 msgid "Close this window for ignoring that until a session restart" msgstr "Cerrar esta ventana para ignorar esto hasta reiniciar la sesión" #: ../src/accesshelp.py:52 msgid "Changes applied" msgstr "Cambios aplicados" #: ../src/accesshelp.py:117 msgid "Accesshelper" msgstr "Accesshelper" #: ../src/accesshelp.py:239 msgid "Accesshelper running" msgstr "Accesshelper en ejecución" #: ../src/accesshelp.py:241 msgid "Can't execute another instance of Accesshelp" msgstr "No se puede ejecutar otra instancia" #: ../src/stacks/access.py:13 ../src/stacks/access.py:15 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" #: ../src/stacks/access.py:14 msgid "Accessibility options" msgstr "Opciones de ccesibilidad" #: ../src/stacks/access.py:16 msgid "Set accesibility options" msgstr "Gestiona las opciones de accesibilidad" #: ../src/stacks/access.py:17 msgid "From here you can activate/deactivate accessibility aids" msgstr "Desde aquí puedes activar/desactivar las ayudas visuales" #: ../src/stacks/access.py:18 msgid "Invert screen colors" msgstr "Invertir colores" #: ../src/stacks/access.py:19 msgid "Invert windows colors" msgstr "Invertir colores de ventana" #: ../src/stacks/access.py:20 ../src/stacks/access.py:39 msgid "Show animation on click" msgstr "Mostrar animación al clicar" #: ../src/stacks/access.py:21 ../src/stacks/access.py:40 #: ../src/stacks/behavior.py:23 msgid "Show a grid when moving windows" msgstr "Mostrar rejilla al mover una ventana" #: ../src/stacks/access.py:22 ../src/stacks/access.py:41 msgid "Activate eyefish effect" msgstr "Efecto ojo de pez" #: ../src/stacks/access.py:23 ../src/stacks/access.py:42 msgid "Glass effect" msgstr "Efecto lupa" #: ../src/stacks/access.py:24 ../src/stacks/access.py:43 msgid "Zoom effect" msgstr "Efecto Zoom" #: ../src/stacks/access.py:25 msgid "Enable magnify effects" msgstr "Activar efectos de ampliación" #: ../src/stacks/access.py:26 ../src/stacks/access.py:44 msgid "Acoustic system bell" msgstr "Campana de sistema audible" #: ../src/stacks/access.py:27 ../src/stacks/access.py:45 msgid "Visible bell" msgstr "Campana de sistema visible" #: ../src/stacks/access.py:28 msgid "Track pointer" msgstr "Localizar ratón al moverlo" #: ../src/stacks/access.py:29 ../src/stacks/addHotkey.py:27 #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:53 msgid "already assigned to action" msgstr "asignado a" #: ../src/stacks/access.py:30 msgid "Track click" msgstr "Localizar ratón al pulsar" #: ../src/stacks/access.py:31 msgid "Disable load profile on startup or changes will not apply on restart" msgstr "" "Desactivar la carga inicial de perfil o los cambios se perderán al reiniciar" #: ../src/stacks/access.py:32 ../src/stacks/lookandfeel.py:41 #: ../src/stacks/settings.py:40 ../src/stacks/settings.py:41 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: ../src/stacks/access.py:33 ../src/stacks/lookandfeel.py:40 #: ../src/stacks/settings.py:42 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: ../src/stacks/access.py:37 msgid "Invert" msgstr "Invertir colores" #: ../src/stacks/access.py:38 msgid "InvertWindow" msgstr "Invertir colores de ventana" #: ../src/stacks/access.py:46 msgid "TrackMouse" msgstr "Señalar posición al mover ratón" #: ../src/stacks/access.py:47 msgid "ToggleMouseClick" msgstr "Señalar posición al pulsar el ratón" #: ../src/stacks/addHotkey.py:15 ../src/stacks/assignHotkeys.py:36 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" #: ../src/stacks/addHotkey.py:16 ../src/stacks/assignHotkeys.py:37 msgid "hotkeys options" msgstr "opciones de atajos" #: ../src/stacks/addHotkey.py:17 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../src/stacks/addHotkey.py:18 msgid "Add hotkey" msgstr "Añadir atajo" #: ../src/stacks/addHotkey.py:19 msgid "Add a hotkey for an application, command or action" msgstr "Asocia combinaciones de teclas con aplicaciones" #: ../src/stacks/addHotkey.py:20 msgid "Assign actions to keys" msgstr "Asigna acciones a atajos" #: ../src/stacks/addHotkey.py:21 msgid "Application from system" msgstr "Aplicación del sistema" #: ../src/stacks/addHotkey.py:22 msgid "Command-line order" msgstr "Orden de línea de comandos" #: ../src/stacks/addHotkey.py:23 msgid "Desktop action" msgstr "Acción del escritorio" #: ../src/stacks/addHotkey.py:24 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../src/stacks/addHotkey.py:25 msgid "Assign" msgstr "Asignar" #: ../src/stacks/addHotkey.py:26 msgid "Press a key or key-combination for the shortcut" msgstr "Pulsa una tecla o combincación de ellas para el atajo" #: ../src/stacks/addHotkey.py:71 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../src/stacks/alpha.py:17 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../src/stacks/alpha.py:18 ../src/stacks/alpha.py:21 msgid "Color filter" msgstr "Filtro" #: ../src/stacks/alpha.py:19 msgid "Modify screen color levels" msgstr "Modifica los niveles de color" #: ../src/stacks/alpha.py:20 msgid "Set color filter for the screen" msgstr "Establecer filtros de colores para la pantalla" #: ../src/stacks/alpha.py:22 msgid "By default" msgstr "Por defecto" #: ../src/stacks/alpha.py:23 msgid "Set color filter: " msgstr "Filtro de color: " #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:35 msgid "Hotkeys" msgstr "Atajos" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:38 msgid "Keyboard Hotkeys" msgstr "Atajos de teclado" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:39 msgid "Set hotkeys for launch applications" msgstr "Asocia combinaciones de teclas con aplicaciones" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:40 msgid "From here you can set hotkeys for launch apps" msgstr "Permite asociar pulsaciones de tecla a diferentes acciones del sistema" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:41 msgid "Go to next window" msgstr "Siguiente ventana" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:42 msgid "Go to previous window" msgstr "Ventana anterior" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:43 msgid "Close window" msgstr "Cerrar ventana" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:44 msgid "Open launch menu" msgstr "Abrir lanzador de aplicaciones" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:45 msgid "Show desktop" msgstr "Mostrar escritorio" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:46 msgid "Invert colours" msgstr "Invertir colores" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:47 msgid "Invert window colours" msgstr "Invertir colores de ventana" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:48 msgid "Show grid when moving windows" msgstr "Mostrar rejilla al mover una ventana" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:49 msgid "Show mouse click" msgstr "Mostrar animación al clicar" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:50 msgid "Zoom in" msgstr "Acercar Zoom" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:51 msgid "Zoom out" msgstr "Alejar zoom" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:52 msgid "Show mouse pointer" msgstr "Localizar el puntero" #: ../src/stacks/assignHotkeys.py:90 msgid "Add new" msgstr "Añadir" #: ../src/stacks/behavior.py:14 msgid "behavior" msgstr "comportamiento" #: ../src/stacks/behavior.py:15 msgid "Desktop behavior" msgstr "Comportamiento del escritoro" #: ../src/stacks/behavior.py:16 msgid "Configure how desktop works" msgstr "Configura como se comporta el escritorio" #: ../src/stacks/behavior.py:17 msgid "Set many options related with desktop behavior" msgstr "Diferentes opciones relacionadas con el comportamiento" #: ../src/stacks/behavior.py:18 msgid "Click to focus" msgstr "Pulsar para enfocar" #: ../src/stacks/behavior.py:19 ../src/stacks/behavior.py:26 msgid "Focus follows pointer" msgstr "El foco sigue al ratón" #: ../src/stacks/behavior.py:20 msgid "Only one click for open elements" msgstr "Un click abre los elementos" #: ../src/stacks/behavior.py:21 msgid "Click on scrollbar moves to position" msgstr "Click en la barra mueve a la posición" #: ../src/stacks/behavior.py:22 msgid "Scrollbar sliding mode" msgstr "Modo de deslizamiento de la barra" #: ../src/stacks/behavior.py:24 msgid "Actions on top left screen corner" msgstr "Actiones en la esquina superior izquierda" #: ../src/stacks/behavior.py:25 msgid "Set screen resolution" msgstr "Resolución de pantalla" #: ../src/stacks/fonts.py:16 msgid "Font options" msgstr "Opciones de letra" #: ../src/stacks/fonts.py:17 ../src/stacks/fonts.py:18 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" #: ../src/stacks/fonts.py:19 msgid "Modify system fonts" msgstr "Modifica los tipos de letra" #: ../src/stacks/fonts.py:20 msgid "Customize the system fonts" msgstr "Personalizar las fuentes" #: ../src/stacks/fonts.py:21 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente" #: ../src/stacks/fonts.py:22 msgid "Font family" msgstr "Familia" #: ../src/stacks/fonts.py:23 ../src/stacks/lookandfeel.py:30 msgid "Cursor theme" msgstr "Tema del cursor" #: ../src/stacks/fonts.py:24 ../src/stacks/lookandfeel.py:29 msgid "Cursor size" msgstr "Tamaño del cursor" #: ../src/stacks/fonts.py:25 msgid "Font" msgstr "Fuent" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:18 msgid "Look&Feel options" msgstr "Opciones de apariencia" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:19 ../src/stacks/lookandfeel.py:20 msgid "Look&Feel" msgstr "Apariencia visual" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:21 msgid "Modify appearence settings" msgstr "Modifica la apariencia del sistema" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:22 msgid "Set theme, color scheme or pointers" msgstr "Selecciona tema, esquema de color o punteros" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:23 msgid "Desktop theme" msgstr "Tema del escritorio" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:24 msgid "Color scheme" msgstr "Esquema de color" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:25 msgid "Theme colors" msgstr "Colores del tema" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:26 msgid "Background color" msgstr "Color del escritorio" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:27 msgid "Desktop background" msgstr "Fondo del escritorio" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:28 msgid "Current background" msgstr "Imagen actual" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:31 msgid "Widget size" msgstr "Tamaño de los elementos" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:32 msgid "Scale factor" msgstr "Factor de ampliación" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:33 msgid "Run apps maximized" msgstr "Maximiza por defecto" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:34 msgid "White" msgstr "Blanco" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:35 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:36 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:37 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:38 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" #: ../src/stacks/lookandfeel.py:39 msgid "Black" msgstr "Negro" #: ../src/stacks/profiles.py:16 msgid "Manage profiles" msgstr "Gestionar perfiles" #: ../src/stacks/profiles.py:17 msgid "Load and save custom profiles" msgstr "Carga y guarda perfiles" #: ../src/stacks/profiles.py:18 msgid "Use profile templates for quick configuration" msgstr "Usa las plantillas para configurarlo todo al momento" #: ../src/stacks/profiles.py:19 msgid "Save profile" msgstr "Guardar" #: ../src/stacks/profiles.py:20 msgid "Load profile" msgstr "Cargar" #: ../src/stacks/profiles.py:21 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../src/stacks/profiles.py:22 msgid "Confirm remove" msgstr "Confirmación" #: ../src/stacks/profiles.py:23 msgid "Remove profile" msgstr "Eliminar" #: ../src/stacks/profiles.py:24 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: ../src/stacks/profiles.py:25 msgid "Default profiles could not be modified" msgstr "Los perfiles por defecto no son modificables" #: ../src/stacks/profiles.py:26 msgid "Insuficient permissions for remove" msgstr "Usuario sin permiso" #: ../src/stacks/profiles.py:27 msgid "Profile added to system's profiles" msgstr "Perfil añadido al sistema" #: ../src/stacks/profiles.py:28 msgid "Profile added to user's profiles" msgstr "Perfil añadido al usuario" #: ../src/stacks/profiles.py:30 msgid "Import profile" msgstr "Importar" #: ../src/stacks/profiles.py:31 msgid "Export profile" msgstr "Exportar" #: ../src/stacks/profiles.py:32 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../src/stacks/profiles.py:33 msgid "An error ocurred" msgstr "Ocurrió un error" #: ../src/stacks/screenreader.py:18 msgid "Screen reader" msgstr "Lector de pantalla" #: ../src/stacks/screenreader.py:19 msgid "TTS settings" msgstr "Configuración de TTS" #: ../src/stacks/screenreader.py:20 msgid "Text-To-Speech related options" msgstr "Opciones relacionadas con sintetizador" #: ../src/stacks/screenreader.py:21 msgid "Some options related with TTS" msgstr "Algunas opciones para configurar el sintetizador" #: ../src/stacks/screenreader.py:22 msgid "Voice" msgstr "Voz" #: ../src/stacks/screenreader.py:23 msgid "Use synthesizer" msgstr "Usar sintetizador" #: ../src/stacks/screenreader.py:24 msgid "Pitch" msgstr "Tono" #: ../src/stacks/screenreader.py:25 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" #: ../src/stacks/screenreader.py:26 msgid "Recorded file list" msgstr "Ficheros generados" #: ../src/stacks/screenreader.py:27 msgid "Use internal TTS" msgstr "Usa sintetizador" #: ../src/stacks/screenreader.py:28 msgid "Use VLC player" msgstr "Usa VLC" #: ../src/stacks/screenreader.py:29 msgid "File" msgstr "Fichero" #: ../src/stacks/screenreader.py:30 msgid "Mp3" msgstr "Mp3" #: ../src/stacks/screenreader.py:31 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../src/stacks/screenreader.py:32 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../src/stacks/screenreader.py:33 msgid "Files exported to" msgstr "Ficheros exportados a" #: ../src/stacks/screenreader.py:34 msgid "Spanish man" msgstr "Español masculino" #: ../src/stacks/screenreader.py:35 msgid "Spanish woman" msgstr "Español femenino" #: ../src/stacks/screenreader.py:36 msgid "Catalan woman" msgstr "Catalán femenino" #: ../src/stacks/screenreader.py:37 msgid "Catalan man" msgstr "Catalán masculino" #: ../src/stacks/settings.py:19 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../src/stacks/settings.py:20 msgid "Configure some options" msgstr "Opciones de configuración" #: ../src/stacks/settings.py:21 msgid "Set config level, default template.." msgstr "Elige la plantilla por defecto, arranque al inicio..." #: ../src/stacks/settings.py:22 msgid "The config will be applied per user" msgstr "La configuracion se aplicara a cada usuario" #: ../src/stacks/settings.py:23 msgid "The config will be applied to all users" msgstr "La configuración se aplicará a todos los usuarios" #: ../src/stacks/settings.py:24 msgid "The config will be applied to all users and clients" msgstr "La configuración se aplicará a todos los usuarios y clientes" #: ../src/stacks/settings.py:25 msgid "Choose the config level that should use the app" msgstr "Elige el nivel de configuración" #: ../src/stacks/settings.py:26 msgid "Session settings" msgstr "Opciones de sesión" #: ../src/stacks/settings.py:27 msgid "Load template on start" msgstr "Cargar plantilla al incio" #: ../src/stacks/settings.py:28 msgid "Enable accesshelper dock" msgstr "Activar barra de accesibilidad" #: ../src/stacks/settings.py:29 msgid "Autostart enabled for user" msgstr "Autoinicio activado para el usuario" #: ../src/stacks/settings.py:30 msgid "Autostart disabled for user" msgstr "Autoinicio desactivado para el usuario" #: ../src/stacks/settings.py:31 msgid "Autostart could not be disabled" msgstr "No se pudo desactivar el autoinicio" #: ../src/stacks/settings.py:32 msgid "Enabled accessibilty dock with hotkey" msgstr "Barra de accesibilidad disponible usando atajo" #: ../src/stacks/settings.py:33 msgid "Disabled accessibilty dock" msgstr "Barra de accesibilidad desactivada" #: ../src/stacks/settings.py:34 msgid "Use config" msgstr "Usar configuración" #: ../src/stacks/settings.py:35 ../src/stacks/settings.py:83 msgid "User" msgstr "Usuario/a" #: ../src/stacks/settings.py:36 ../src/stacks/settings.py:84 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../src/stacks/settings.py:38 msgid "Startup profile" msgstr "Plantilla inicial" #: ../src/stacks/settings.py:39 msgid "Autoload profile" msgstr "Cargar perfil al inicio" #: ../src/stacks/settings.py:43 msgid "Autostart dock" msgstr "Autoinicio del dock" #: ../src/stacks/settings.py:44 msgid "Hotkey for dock" msgstr "Atajo para el dock" #: ../src/stacks/settings.py:45 msgid "Beep when machine starts" msgstr "Pitar en el arranque del sistema" #: ../src/stacks/settings.py:85 msgid "N4d" msgstr "N4d" #~ msgid "Manage application" #~ msgstr "Configuración" #~ msgid "Accessibility configuration" #~ msgstr "Configuración de accesibilidad" #~ msgid "Color filter configuration" #~ msgstr "Filtros de color" #~ msgid "Hotkeys configuration" #~ msgstr "Configuración de atajos" #~ msgid "Font configuration" #~ msgstr "Configuración de fuentes" #~ msgid "Look&Feel configuration" #~ msgstr "Configuración de la apariencia visual" #~ msgid "Valencian" #~ msgstr "Valenciano femenino" #~ msgid "" #~ "It's recommended to logout from session now\n" #~ "in order of avoid inconsistencies" #~ msgstr "Se recomienda terminar la sesión para evitar inconsistencias" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Cursor" #~ msgid "Visual Aids" #~ msgstr "Ayudas visuales" #~ msgid "Screen Options" #~ msgstr "Opciones de pantalla" #~ msgid "Enable high contrast palette" #~ msgstr "Paleta de alto contraste" #~ msgid "Set the policy focus" #~ msgstr "Política de foco" #~ msgid "Hotkey for restarting Orca" #~ msgstr "Atajo para reinicio de Orca" #~ msgid "Import Orca settings" #~ msgstr "Importar configuración de Orca" #~ msgid "Voice speed when reading" #~ msgstr "Velocidad de voz al leer" #~ msgid "Ctrl+Space" #~ msgstr "Ctrl+Espacio" #~ msgid "Enabled accessibilty dock. Press ctrl+space to show" #~ msgstr "Barra de accesibilidad activa. Pulsar CTRL+Espacio para mostrar" #~ msgid "Set resolution" #~ msgstr "Resolución" #~ msgid "" #~ "Great A Tuin the turtle comes, swimming slowly through the interstellar " #~ "gulf, hydrogen frost on his ponderous limbs, his huge and ancient shell " #~ "pocked with meteor craters. Through sea-sized eyes that are crusted with " #~ "rheum and asteroid dust He stares fixedly at the Destination." #~ msgstr "" #~ "La Gran Tortuga A'Tuin se acerca, nadando lentamente por el golfo " #~ "interestelar, con los pesados miembros llenos de hidrógeno congelado, la " #~ "enorme y viejísima concha llena de cráteres de meteoros. Con unos ojos " #~ "del tamaño de mares, encostrados de lágrimas reumáticas y polvo de " #~ "asteroides, Él contempla fijamente el Destino."