# Spanish translations for PACKAGE package # Traducciones al español para el paquete PACKAGE. # Copyright (C) 2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # lliurex , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-09-22 08:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-09-22 09:09+0200\n" "Last-Translator: Weblate Admin \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:87 msgid "Activate all bells" msgstr "Activar todas las alarmas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:100 msgid "Deactivate all bells" msgstr "Desactivar todas las alarmas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:120 msgid "Remove all bells" msgstr "Borrar todas las alarmas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:142 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:2020 msgid "Manage holiday" msgstr "Gestionar días festivos" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:344 msgid "Disable holiday control" msgstr "Deshabilitar el control de días festivos" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:347 msgid "Enable holiday control" msgstr "Habilitar el control de días festivos" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:417 msgid "" "Alarms have been detected with random selection of sound files from a " "folder.\n" "Remember that this folder will not be included in the export made.\n" "If the folder is not saved manually, when the export is restored, the alarms " "that use it will be deactivated" msgstr "" "Se han detectado alarmas con selección aleatoria de archivos de sonido de " "una carpeta.\n" "Recuerde que esta carpeta no será incluida en la exportación realizada.\n" "Si la carpeta no se guarda de forma manual, cuando la exportación sea " "restaurada las alarmas que la utilicen serán desactivadas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:420 msgid "" "Alarms have been detected with random selection of url from a list.\n" "Remember that this list will not be included in the export made.\n" "If the list is not saved manually, when the export is restored, the alarms " "that use it will be deactivated" msgstr "" "Se han detectado alarmas con selección aleatoria de urls de una lista.\n" "Recuerde que esta lista no será incluida en la exportación realizada.\n" "Si la lista no se guarda de forma manual, cuando la exportación sea " "restaurada las alarmas que la utilicen serán desactivadas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:423 msgid "" "Alarms have been detected with random selection of sound files from a folder " "and url from a list.\n" "Remember that this folder and list will not be included in the export made.\n" "If the folder and the list ar not saved manually, when the export is " "restored, the alarms that use them will be deactivated" msgstr "" "Se han detectado alarmas con selección aleatoria de archivos de sonido de " "una carpeta y de urls de una lista.\n" "Recuerde que esta carpeta y esta lista no serán incluidas en la exportación " "realizada.\n" "Si la carpeta y la lista no se guardan de forma manual, cuando la " "exportación sea restaurada las alarmas que las utilicen serán desactivadas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:432 msgid "Please choose a file to save bells list" msgstr "Seleccione el fichero para guardar la lista de alarmas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:487 msgid "" "New bells configuration will be loaded and replace the existing " "configutarion. Do you want to continue?" msgstr "" "Se va a cargar una nueva configuración de alarmas que reemplazará la " "existente. Desea continuar?" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:491 msgid "Please choose a file to load bells list" msgstr "Seleccione el archivo para cargar la lista de alarmas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:630 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:167 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:631 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:119 msgid "M" msgstr "L" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:632 msgid "Mon" msgstr "Lu" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:634 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:180 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:635 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:129 msgid "T" msgstr "M" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:636 msgid "Tue" msgstr "Ma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:638 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:193 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:639 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:139 msgid "W" msgstr "X" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:640 msgid "Wed" msgstr "Mie" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:642 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:206 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:643 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:149 msgid "R" msgstr "J" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:644 msgid "Thu" msgstr "Ju" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:646 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:219 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:647 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:159 msgid "F" msgstr "V" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:648 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:752 msgid "You must indicate a name for the alarm" msgstr "Debe indicar un nombre para la alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:754 msgid "Sound file is not correct" msgstr "El archivo de sonido no es correcto" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:756 msgid "You must indicate sound file" msgstr "Debe indicar un archivo para el sonido" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:758 msgid "Image file is not correct" msgstr "El archivo para la imagen no es correcto" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:760 msgid "You must indicate a image file" msgstr "Debe indicar un archivo para la imagen" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:762 msgid "You must indicate a url" msgstr "Debe indicar una url" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:764 msgid "You must indicate a directory" msgstr "Debe indicar una carpeta" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:766 msgid "The sound file or url indicated is not reproducible" msgstr "El archivo de sonido o url indicada no es reproducible" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:768 msgid "File has errors. Unabled to load it" msgstr "El fichero contiene errores. No es posible cargarlo" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:770 msgid "File loaded succesfully" msgstr "Fichero cargado correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:772 msgid "File saved succcesfully" msgstr "Fichero guardado correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:774 msgid "Unable to save file" msgstr "No es posible guardar el fichero" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:776 msgid "File loaded with errors" msgstr "Fichero cargado con errores" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:778 msgid "Bell deleted successfully" msgstr "Alarma borrada correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:780 msgid "Bell edited successfully" msgstr "Alarma editada correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:782 msgid "Bell activated successfully" msgstr "Alarma activada correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:784 msgid "Bell deactivated successfully" msgstr "Alarma desactivada correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:786 msgid "Bell created successfully" msgstr "Alarma creada correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:788 msgid "Unabled to edit the Bell due to problems with cron sync" msgstr "" "No es posible editar la alarma debido a problemas con la sincronización con " "el cron" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:790 msgid "Unabled to create the Bell due to problems with cron sync" msgstr "" "No es posible crear la alarma debido a problemas con la sincronización con " "el cron" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:792 msgid "Unabled to delete the Bell due to problems with cron sync" msgstr "" "No es posible borrar la alarma debido a problemas con la sincronización con " "el cron" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:794 msgid "Unabled to activate the Bell due to problems with cron sync" msgstr "" "No es posible activar la alarma debido a problemas con la sincronización con " "el cron" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:796 msgid "Unabled to deactivate the Bell due to problems with cron sync" msgstr "" "No es posible desactivar la alarma debido a problemas con la sincronización " "con el cron" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:798 msgid "Unabled to copy image and/or sound file to work directory" msgstr "" "No es posible copiar el fichero de imagen y/o sonido al directorio de trabajo" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:800 msgid "Unabled to read bells configuration file" msgstr "No es posible leer el fichero de configuración de las alarmas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:802 msgid "Exporting bells configuration. Wait a moment..." msgstr "Exportando la configuración de las alarmas . Espere un momento..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:804 msgid "Importing bells configuration. Wait a moment..." msgstr "Importando la configuración de alarmas. Espere un momento..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:806 msgid "Revovering previous bells configuration. Wait a moment..." msgstr "Recuperando la configuración de alarmas anterior. Espere un momento..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:808 msgid "ERROR: File or directory not available" msgstr "ERROR: El archivo o directorio no está disponible" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:810 msgid "Validating the data entered..." msgstr "Validando los datos introducidos..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:812 msgid "Detected alarms with errors" msgstr "Detectadas alarmas con errores" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:814 msgid "Activating holiday control.Wait a moment..." msgstr "Activando el control de festivos. Espere un momento..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:816 msgid "Deactivating holiday control.Wait a moment..." msgstr "Desactivando el control de festivos. Espere un momento..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:818 msgid "Holiday control deactivated successfully" msgstr "El control de festivos se ha desactivado correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:820 msgid "Holiday control activated successfully" msgstr "El control de festivos se ha activado correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:822 msgid "Unabled to apply changes due to problems with cron sync" msgstr "" "No es posible aplicar los cambios debido a problemas con la sincronización " "con el cron" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:824 msgid "Unabled to load bell list due to problems with cron sync" msgstr "" "Imposible cargar la lista de alarmas debido a problemas con la " "sincronización con el cron" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:826 msgid "The specified folder does not contain playable files" msgstr "La carpeta especificada no contiene archivos reproducibles" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:828 msgid "You must indicate a urls list file" msgstr "Debe indicar un fichero para la lista de urls" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:830 msgid "The specified urls list has not valid urls. Errors in lines: " msgstr "" "La lista de urls especificada contiene urls no válidas. Errores en las " "líneas: " #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:832 msgid "Unabled to validated the data" msgstr "No es posible validar los datos" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:834 msgid "Unabled to validated the data. Internet connection not detected" msgstr "" "No es posible validar los datos. No se ha detectado conexión a Internet" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:836 msgid "The specified urls list is not valid" msgstr "La lista especificada de urls no es válida" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:838 msgid "Activating all bells. Wait a moment..." msgstr "Activando todas las alarmas. Espere un momento..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:840 msgid "Deactivating all bells. Wait a moment..." msgstr "Desactivando todas las alarmas. Espere un momento..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:842 msgid "The bells have been activated successfully" msgstr "Las alarmas han sido activadas correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:844 msgid "The bells have been deactivated successfully" msgstr "Las alarmas han sido desactivadas correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:846 msgid "It is not possible to activate all bells" msgstr "No es posible activar todas las alarmas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:848 msgid "It is not possible to deactivate all bells" msgstr "No es posible desactivar todas las alarmas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:850 msgid "Removing all bells. Wait a moment..." msgstr "Borrando todas las alarmas. Espere un momento..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:852 msgid "The bells have been removed successfully" msgstr "Las alarmas han sido borradas correctamente" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:854 msgid "It is not possible to remove all bells" msgstr "No es posible borrar todas las alarmas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:856 msgid "Last date in range must be major than init date" msgstr "La última fecha del rango debe ser mayor que la fecha inicial" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:858 msgid "You must indicate the two dates of range" msgstr "Debe indicar las 2 fechas del rango" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:860 msgid "You must indicate the date" msgstr "Debe indicar la fecha" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:862 msgid "Days outside the established validity period have been selected" msgstr "Se han seleccionado dias fuera del periodo de vigencia establecido" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/MainWindow.py:1043 msgid "Do you want delete all bell?" msgstr "¿Desea borrar todas las alarmas?" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:237 msgid "Manage bell" msgstr "Gestionar alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:251 msgid "Edit bell" msgstr "Editar la alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:265 msgid "Delete bell" msgstr "Borrar la alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:282 msgid "Activate or deactivate bell" msgstr "Activa o desactiva la alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/BellBox.py:416 msgid "Do you want delete the bell?" msgstr "¿Desea borrar la alarma?" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/EditBox.py:847 msgid "Click to deactive the alarm validity period" msgstr "Haga clic para desactivar el periodo de vigencia de la alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/EditBox.py:849 msgid "Click to active the alarm validiy period" msgstr "Haga clic para activar el periodo de vigencia de la alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/EditBox.py:1233 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:484 msgid "" msgstr "" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/EditBox.py:1296 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1138 msgid "Sound file" msgstr "Fichero de sonido" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/EditBox.py:1298 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1155 msgid "Random from directory" msgstr "Archivo aleatorio de un directorio" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/EditBox.py:1300 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1186 msgid "YouTube url" msgstr "Url de Youtube" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/EditBox.py:1302 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1217 msgid "Random from urls list" msgstr "Url aleatoria de una lista" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/EditBox.py:1404 #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:292 msgid "Full reproduction" msgstr "Reproducción completa" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:98 msgid "Click to change the hour" msgstr "Haga clic para cambiar la hora" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:108 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:132 msgid "00" msgstr "00" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:120 msgid ":" msgstr ":" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:246 msgid "Validity:" msgstr "Periodo de vigencia:" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:337 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:380 msgid "Click to change the image" msgstr "Haga clic para cambiar la imagen" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:436 msgid "Sound" msgstr "Sonido" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:454 msgid "Established option:" msgstr "Opción establecida:" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:548 msgid "Play options" msgstr "Opciones de reproducción" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:566 msgid "Start in second" msgstr "Iniciar en el segundo" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:586 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:768 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:847 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:875 #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1408 msgid "0" msgstr "0" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:639 msgid "Max. duration" msgstr "Duración máxima" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:659 msgid "30" msgstr "30" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:672 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:726 msgid "" "(!) If the indicated duration is 0, the sound will be reproduced in its " "entirety" msgstr "" "(!) Si la duración indicada es 0 el sonido se reproducirá en su totalidad" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:960 msgid "From stock" msgstr "Predefinida" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:978 msgid "Custom image" msgstr "Imagen personalizada" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1262 msgid "Copy the sound file to the internal folder (*)" msgstr "Copiar el fichero de sonido a la carpeta interna (*)" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1290 msgid "" "(*) Checking this option the sound file will be copied to the internal " "folder. It will be this file \n" "that is used to reproduce the alarm. In addition, if alarms are exported, " "the file will be \n" "included in the export. It is recommended to mark it" msgstr "" "(*) Marcando esta opción el fichero de sonido será copiado a la carpeta " "interna. Será este \n" "fichero el que se usará para reproducir la alarma. Además, si se exportan " "las alarmas, el \n" "fichero será incluido en la exportación. Se recomienda marcarla" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1538 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1575 msgid "Day" msgstr "Dia" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1604 msgid "From" msgstr "Del" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1636 msgid "to" msgstr "al" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1664 msgid "Clean date range" msgstr "Borrar rango de fechas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1684 msgid "Clean date" msgstr "Borrar fecha" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1889 msgid "Loading information. Wait a moment..." msgstr "Cargando información. Espere un momento..." #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1964 msgid "Add new bell" msgstr "Añadir una alarma" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1978 msgid "Export bell to file" msgstr "Exportar las alarmas a un archivo" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:1992 msgid "Load file with bells" msgstr "Cargar archivo con alarmas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:2006 msgid "Global alarm management" msgstr "Gestión global de alarmas" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:2034 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:2057 msgid "Search by hour, day and description" msgstr "Busca por horas, días y descripción" #: bell-scheduler/python3-bellscheduler/rsrc/bell-scheduler.ui:2059 msgid "Search..." msgstr "Buscar..." #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:93 msgid "Stop the bell now" msgstr "Detener la alarma ahora" #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:227 msgid "Duration: " msgstr "Duración: " #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:230 msgid "Playing the scheduled bell:" msgstr "Reproduciendo la alarma programada:" #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:232 msgid "The scheduled bell has ended:" msgstr "La alarma programada ha finalizado:" #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:267 msgid " seconds" msgstr " segundos" #: bell-scheduler-indicator.install/usr/bin/bell-scheduler-indicator:307 msgid "Error. Not available" msgstr "Error. No disponible"